I'll admit we expected big things right from the start. But even so, the final result exceeded those expectations. |
С самого начала мы предполагали получить большое количество идей; однако результат преподнес приятный сюрприз, превысив ожидания. |
The result risks being a disjointed clash of styles, and may have superfluous code that tackles problems for which new solutions are no longer required. |
Результат рискует быть несвязным набором стилей и может содержать избыточный код, решающий уже несуществующие проблемы. |
You entered the correct result, but not reduced. Always enter your results as reduced. This question will be counted as not correctly solved. |
Вы ввели правильный результат, но не сократили дробь. Всегда сокращайте полученные дроби. Задача считается решённой неверно. |
Enables/ disables showing the result also in the special mixed-number notation. |
Показывать результат в виде строки, а не дроби. |
In control measurements as a result of the inevitable process of aging where the average value of the measured parameters of the risk technical systems are changing uninterrupted. |
В управляющих измерительных системах, как результат неминуемого процесса старения, среднее значение взвешенных параметров рисков изменяется бесперебойно. |
"Balance" - is a total finance result of all completed transactions and operations of paying in/removal of money from the trade account. |
"Баланс" - совокупный финансовый результат всех полных законченных транзакций и операций внесения/снятия денежных средств с торгового счета. |
In this case you will benefit from the use of Web - portal by attracting new customers and as a result by increasing container cargo turnover. |
И как результат Вы сможете привлечь новых клиентов и увеличить контейнерный грузопоток через вашу фирму. |
More readers voted in this poll than in any previous poll shown on the newspaper's Web site, and the result is the most one-sided. |
В данном опросе участвовало рекордное для всех предыдущих опросов, показанных на веб-сайте газеты, число читателей, и результат оказался максимально односторонним. |
As a result, the Saudi security services have a feel for the pulse of jihadi debates, as well as for the radicals' recruitment strategies. |
Как результат, саудовская служба безопасности всегда в курсе дебатов сторонников джихада и стратегии вербовки радикалов. |
My students produced these info-graphics as a result of a unit that we decided to do at the end of the year responding to the oil spill. |
Эта инфографика была выполнена моими учениками как результат работы по проекту, который мы решили взять в конце года. |
I am glad to find that we can overcome this most unjust result. |
Обратная показывает, что лучший результат не достижим. |
The multiply-accumulate unit can perform a 32-bit× 16-bit + 48-bit arithmetic operation in two cycles (result latency), issued once per cycle. |
Арифметическое устройство может выполнять операции типа 32-бит 16-бит + 48-бит за два цикла (результат задержки). |
Their intervention achieved a result favourable to the Papacy by restoring to the pope the parts of Benevento that the popes claimed. |
Их вмешательство имело результат, благоприятный для папства - часть герцогства Беневенто была возвращена папе. |
As a result, he goes on the run and finds himself Being pursued now by sawyer and miles. |
И как результат, он пытается сбежать и оказывается схваченным Сойером и Майлзом. |
However, with compensated summation, we get the correct rounded result of 10005.9. |
При компенсационном суммировании мы бы получили правильный округлённый результат 10005,9. |
Smale's graduate adviser Raoul Bott at first told Smale that the result was obviously wrong (Levy 1995). |
Рауль Ботт, дипломный консультант Смейла, сперва заявил, что результат очевидно неверен. |
The result is a complex number which is returned from a real coefficient and an imaginary coefficient. |
Результат - комплексное число, которое возвращается после функции расчета действительной и мнимой части. |
But the DeQuettevilles, who were Royalists, Cavaliers, have never really liked that result. |
Но этот результат совершенно не нравился Де Кетвилям, роялистам, Кавалерам. |
What I'm saying is this aggression in Antarctica, by powers unknown, is a direct result of the uncertainty that our presidential situation has wrought. |
Мы считаем, что захват в Антарктике - это прямой результат неопределённости, вызванной нашей президентской ситуацией. |
The result is stagnant wages, more than a quarter of 25- to 54-year-olds in America, in Japan and in Europe out of work. |
Как результат - невыплата зарплат, больше четверти средневозрастного населения Америки, Японии и Европы остаются безработными. |
So, you've got those two and you get a search result like this - almost. |
На этих двух пунктах базируется результат, похожий на тот, что я показал. |
And here is the result: a mysterious new world, full of strange things zipping around doing things that we don't know what they're doing. |
И вот результат - загадочный новый мир, полный неведомых вещей, мелькающих всюду и совершающих непонятные нам действия. |
As a result, they're all capable of blasting way past 200 miles an hour whilst producing fewer harmful emissions than a family saloon. |
Как результат, они способны разогнаться далеко за 300 км/ч, загрязняя воздух не сильнее, чем семейный седан. |
The result showed a volume of 0.59mg of pure alcohol in your breath. |
Результат показал 0.59 мг чистого алкоголя в образце вашего выдоха. |
This was repeated on lots of different individuals with lots of different images, always with a similar result. |
Опыт повторили на большом количестве людей, используя самые разные изображения - всегда получался похожий результат. |