Английский - русский
Перевод слова Promotion
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Promotion - Содействие"

Примеры: Promotion - Содействие
Other specific priorities include the promotion of United Nations reform, built on the 2005 World Summit Outcome, in particular the part of the report discussing the United Nations overall approach to rule of law issues with specific proposals for member States. Другие конкретные первоочередные задачи включают содействие реформе Организации Объединенных Наций на основе итогов Всемирного саммита 2005 года, в частности на той части доклада, в которой рассматривается общий подход Организации Объединенных Наций к вопросам обеспечения правопорядка с учетом конкретных предложений государствам - членам.
It is our hope that the Court will make an even greater contribution to the maintenance of international peace and security, the promotion of friendly exchanges among countries, and the development of international law. Мы надеемся, что Суд будет вносить растущий вклад в поддержание международного мира и безопасности, в содействие дружественным обменам между странами и в развитие международного права.
The project included many educational activities for state administration and local government bodies including the development of accredited courses on gender equality and the production of fundamental analyses, research and methodology supporting the promotion of gender equality in public life, focussing on the labour market in particular. Проект предусматривал проведение широкого ряда обучающих мероприятий для представителей органов государственного и местного управления, включая разработку аккредитованных курсов по вопросам гендерного равенства, проведение фундаментального анализа, исследований и разработку методик, направленных на содействие развитию гендерного равенства в общественной жизни, в особенности на рынке труда.
Guiding principles for the programme include the maximization of the benefits of public regional goods through regional and subregional interventions, the promotion of African ownership and leadership, and the reinforcement of regional institutions. В число руководящих принципов программы входят достижение максимума пользы от региональных общественных благ в рамках региональных и субрегиональных мероприятий, содействие привлечению африканцев к участию и руководству, а также укрепление региональных учреждений.
Welcomes resolution 67/138, which called on organizations in the United Nations system to continue to assist in the promotion of United Nations Volunteers; приветствует резолюцию 67/138, в которой содержится призыв к организациям системы Организации Объединенных Наций и впредь оказывать содействие в поощрении ДООН;
In Northern Ireland, Section 75 of the Northern Ireland Act (1998) ensures that the promotion of equality between men and women is central to the policy making process across all departments and their agencies. В Северной Ирландии статья 75 Закона Северной Ирландии (1998 год) предусматривает, что содействие обеспечению равенства между мужчинами и женщинами является основным аспектом процесса формирования политики во всех министерствах и их учреждениях.
Their main goals are the development of cultural activity in every field of artistic creation, the protection and enhancement of cultural diversity and intercultural dialogue and the promotion of the artistic creation developed in Cyprus abroad. Они ставят перед собой в качестве основных целей активизацию культурной деятельности во всех сферах художественного творчества, защиту и поощрение культурного многообразия и межкультурного диалога, а также содействие популяризации продукции кипрского художественного творчества за рубежом.
To strengthen the capacities of health professionals in the area of interculturalism and promotion of Peruvian traditional medicine, between 2007 and 2011, a total of 717 health professionals received technical assistance to enable them to mainstream the intercultural approach in their work. В отношении наращивания потенциала работников системы здравоохранения по таким вопросам, как применение межкультурного подхода и использование средств традиционной перуанской медицины, следует отметить, что с 2007 по 2011 год техническое содействие в обеспечении применения межкультурного подхода было оказано в общей сложности 717 медицинским работникам.
In particular, in the biennium 2010-2011, the subprogramme will assist ECOWAS in the establishment of a regional infrastructure fund, including developing project documents and investment promotion packages for potential donors and investors. В частности, в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов в рамках данной подпрограммы будет оказываться содействие ЭКОВАС в деле создания регионального инфраструктурного фонда, включая разработку проектных документов и подборок инвестиционных рекламных материалов для потенциальных доноров и инвесторов
Capacity-building strategies and promotion of activities to enhance each country's legal and institutional frameworks for implementing chemical safety across all relevant ministries and Government agencies are established in all countries. Capacity building strategies Во всех странах разработаны стратегии по созданию потенциала и оказывается содействие мерам по улучшению имеющейся в каждой стране правовой и организационной базы для обеспечения химической безопасности всеми соответствующими министерствами и правительственными учреждениями.
Domestic companies profiled and bilateral links established with capital exporting countries hosting ITPOs through promotional programmes (seminars and group visits) and targeted promotion (delegates programmes); подготовка справок по национальным компаниям и установление двусторонних связей с экспортирующими капитал странами, которые выступают в качестве принимающей стороны ОСИТ в рамках программ содействия инвестированию (семинары и групповые поездки) и целевое содействие инвестированию (программы делегатов);
Within the general legal and political framework of the AGTC Agreement and its Protocol on inland waterways, the promotion of international combined and intermodal transport services at the pan-European level can be considered at two levels (cf. the diagram below): З. В общих правовых и политических рамках Соглашения СЛКП и Протокола ВВП к нему содействие развитию международных комбинированных и интермодальных перевозок в общеевропейских масштабах может рассматриваться на следующих двух уровнях (см. схему ниже):
Help to lay the groundwork for public policies regarding the promotion of and respect for the rights of indigenous women, in the framework of respect for their cultural diversity and autonomy; содействие созданию основ для проведения государственной политики соблюдения и укрепления прав женщин-представительниц коренных народов при уважении их культурного многообразия и независимости;
The promotion of subregional cooperation and integration in the world economy and some of the project activities could be carried out within the framework of the Special Programme (as a member of the Special Programme, Azerbaijan would be associated with the project). Содействие развитию субрегионального сотрудничества и интеграции в мировое хозяйство и отдельные мероприятия по линии проекта могли бы осуществляться в рамках Специальной программы (будучи членом Специальной программы, Азербайджан стал бы ассоциированным участником проекта).
Aware that tourism can make significant contributions to the promotion of lasting peace and security through the creation of an enabling atmosphere as well as the strengthening of international cooperation, and as a vehicle for intercultural understanding, сознавая, что туризм может вносить существенный вклад в содействие обеспечению прочного мира и безопасности посредством создания благоприятных условий для этого, а также укрепления международного сотрудничества, и в качестве инструмента достижения межкультурного взаимопонимания,
This promotion of South-South cooperation has also become a major feature of UNIDO activities in the field of technology transfer and diffusion, which is increasingly focusing on the transfer of technology from India and China to other developing countries, especially to Africa and the least developed countries. Содействие сотрудничеству по линии Юг-Юг превратилось в один из основных аспектов деятельности ЮНИДО в области передачи и распространении технологий, где все больше внимания уделяется передаче технологии из Индии и Китая другим развивающимся странам, особенно странам Африки и наименее развитым странам.
The Committee urges the State party to make the promotion of gender equality an explicit component of all its national development strategies, policies and programmes, in particular those aimed at poverty alleviation and sustainable development, including its Poverty Reduction Strategy and Food Security Strategy. Комитет настоятельно призывает государство-участника сделать содействие равенству женщин и мужчин непосредственным компонентом всех его стратегий в области национального развития, национальной политики и программ, в частности тех, которые нацелены на обеспечение сокращения масштабов нищеты и устойчивого развития, включая стратегию сокращения масштабов нищеты и стратегию продовольственной безопасности.
Assistance to developing land-based producer States should be for the purpose of dealing with changed economic circumstances after seabed production, including economic adjustment as well as diversification, increased efficiency and productivity in the mineral sector, and promotion of growth in other sectors; помощь развивающимся государствам - производителям на суше должна оказываться для адаптации к меняющейся после начала производства на морском дне экономической обстановке и включать приспособление экономики и ее диверсификацию, повышение эффективности и производительности сектора полезных ископаемых и содействие росту в других секторах;
The main concern of the mountain ecology and sustainable development project is the promotion of research and effective dissemination of research findings in the relatively neglected field of ecologically sustainable development of the mountainous regions of the world. Главной задачей проекта в области экологии горных районов и устойчивого развития является содействие исследованиям и эффективному распространению их результатов в относительно слабо разработанной области экологически устойчивого развития горных районов мира.
The Solidarity Community Programme should be understood within the context of other goals of our Government in the political and economic fields, such as the strengthening of democracy, the maintenance of economic stability, the promotion of sustainable development and the reform of the State. Программу общинной солидарности следует рассматривать в контексте других целей нашего правительства в политической и экономической областях, таких, как укрепление демократии, поддержание экономической стабильности, содействие устойчивому развитию и государственная реформа.
(p) Dissemination of information, including operational guidelines, and promotion of education for water users, including the consideration by the United Nations of a World Water Day. р) распространение информации, включая руководящие принципы и содействие просвещению водопользователей, в том числе рассмотрение Организацией Объединенных Наций возможности проведения Международного дня водных ресурсов.
Fostering free and independent media was a key aspect of efforts to build inclusive knowledge societies through the media and the promotion of ICTs, and it was an essential component of the work of UNESCO in the area of communication and information. Содействие появлению свободных и независимых средств массовой информации является основным элементом усилий по созданию обществ всеобъемлющих знаний с помощью СМИ и развития ИКТ, и это является важнейшей составляющей деятельности ЮНЕСКО в области коммуникации и информации.
(a) Offering assistance to the Liberian authorities and to the public for strengthening democratic institutions and the rule of law, including the promotion of an independent press and an enabling environment for political parties to operate freely in Liberia; а) оказание либерийским властям и общественности помощи в укреплении демократических институтов и законности, включая содействие развитию независимой прессы и созданию благоприятных условий для свободной деятельности политических партий в Либерии;
The Institute has a wide range of responsibilities, the main purpose of which is the promotion of equality between men and women, the effective and visible participation of women in all areas of social, economic and political life and the development of the country. Он располагает широкими полномочиями, и главной целью его деятельности является содействие обеспечению равенства между мужчинами и женщинами, эффективному и действенному участию женщин во всех аспектах социальной, экономической и политической деятельности, а также развития страны.
At the current session, in addition to the items it traditionally dealt with, the Committee would be considering a number of new items relating to the topical issues of maintenance of international peace and security and the promotion of justice and international law. На нынешней сессии, помимо традиционно обсуждаемых пунктов, Комитет будет рассматривать ряд новых пунктов, посвященных таким актуальным вопросам, как поддержание международного мира и безопасности и содействие укреплению правосудия и принципов международного права.