Английский - русский
Перевод слова Promotion
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Promotion - Содействие"

Примеры: Promotion - Содействие
Development of projects for the promotion of citizenship and professional training, financed by the Fund for the Support of the Worker; разработка проектов, ориентированных на содействие получению гражданства и профессиональной подготовки, которые будут финансироваться фондом поддержки трудящихся;
Here too, we believe that the promotion and dissemination of a culture of peace should play an important role in the Millennium Assembly to be held next year. Мы также полагаем, что содействие развитию и распространение идей культуры мира должны занять важное место в Ассамблее тысячелетия, которая состоится в следующем году.
The third phase, 1998 to 2000, covers further development in the implementation of the outcome of the various commissions, and promotion of broad administrative and legislative reform. Третий этап, 1998-2000 годы, предусматривает развитие успехов, достигнутых различными комиссиями, и содействие осуществлению широкой административной и законодательной реформы.
His delegation believed that industrial investment promotion was one of the areas in which UNIDO had greatest comparative advantage and agreed that it should constitute a major aspect of UNIDO's future role. Его делегация считает, что содействие промышленному инвестированию - это одна из областей, в которых ЮНИДО имеет неоспоримые сравнительные преимущества, и согласна с тем, что деятельность в этой области должна явиться важным аспектом работы ЮНИДО в будущем.
The redeployed staff should be assigned to areas such as environment, privatization, SME development and investment promotion, according to the requirements of the region where the field office was located. Перерас-пределенных сотрудников следует назначать на работу в таких областях, как окружающая среда, приватизация, развитие МСП и содействие инвес-тированию в соответствии с потребностями регио-на, в котором находится отделение на местах.
During the period, UNIDO carried out evaluations on some of its specific programmes: industrial subcontracting; investment promotion; quality, standardization and metrology; and the environment programme supporting the establishment of national cleaner production centres and the implementation of international conventions. В течение рассматриваемого периода ЮНИДО провела оценку некоторых из своих конкретных программ: промышленные суб-подряды; содействие инвестированию; качество, стандартизация и метрология; и программа приро-доохранных мероприятий, поддерживающая созда-ние национальных центров экологически чистого производства и осуществление международных кон-венций.
"(a) The promotion of close cooperation with industry to establish measures and/or a code of conduct governing trade in ATS precursors; ..." "а) содействие налаживанию тесного сотрудничества с промышленностью в целях принятия мер и/или кодекса поведения, регулирующих торговлю прекурсорами САР;..."
Consideration should also be given to the strengthening of SU/TCDC in order to enable it to assist the Secretary-General and the Administrator of the United Nations Development Programme in ensuring the promotion of TCDC on a system-wide basis. Следует также рассмотреть вопрос об укреплении СГ/ТСРС, с тем чтобы эта группа могла оказать содействие Генеральному секретарю и Администратору Программы развития Организации Объединенных Наций в деле поощрения ТСРС на общесистемной основе.
The promotion of alternative crops for developing countries that are producers must be accompanied by effective measures to prevent the production in other countries of chemical inputs without which drug production is not possible. Содействие тем развивающимся странам, которые являются производителями наркотиков, в распространении альтернативных культур должно сопровождаться эффективными мерами по предотвращению производства в других странах тех химических добавок, без которых производство наркотиков невозможно.
The promotion of equal opportunity in a multiracial society in which all people have the same rights and responsibilities is the central objective of the Government's race relations policy. Содействие обеспечению равных возможностей в многорасовом обществе, где все люди имеют равные права и возможности, является главной целью политики правительства в сфере межрасовых отношений.
In addition, the promotion of targeted scientific research will be a fundamental element of the UNEP strategy for generating and disseminating knowledge for building consensus on environmental problems and issues, particularly in support of the conventions on biological diversity, climate change and desertification. Кроме того, содействие целенаправленным научным исследованиям явится одним из основополагающих элементов стратегии ЮНЕП в области распространения и привлечения знаний для достижения консенсуса по проблемам и вопросам окружающей среды, особенно в поддержку конвенций о биологическом разнообразии, изменении климата и опустынивании.
The Fourth National Development Plan (1977-1982) was characterized as the "big push period, emphasizing the promotion of small- and medium-scale industries to sustain the growth of the industrial sector". Четвертый национальный план развития (1977-1982 годы) был охарактеризован как "период"большого броска" с упором на содействие малым и средним предприятиям в целях устойчивого роста промышленного сектора".
(e) The promotion of dialogue on human rights issues involving ethnic communities, nationalities and minorities in the former Yugoslavia; ё) содействие диалогу по вопросам прав человека с участием этнических общин, народностей и меньшинств в бывшей Югославии;
9.2 The promotion of development in a rapidly globalizing world, reflected in the deepening interdependence of nations and issues, is one of the foremost challenges facing the world today. 9.2 Содействие процессу развития в мире, переживающем процесс стремительной глобализации, что находит отражение в усиливающейся взаимозависимости государств и народов, является одной из важнейших задач, стоящих сегодня перед человечеством.
The three main goals of the Copenhagen Declaration, namely the eradication of absolute poverty, the enhancement of social integration, and the promotion of full and productive employment are all of special relevance to people with visual impairment. Все три цели Копенгагенской декларации о социальном развитии, а именно ликвидация абсолютной нищеты, усиление социальной интеграции и содействие полной и продуктивной занятости, имеют особое значение для людей с нарушением зрения.
The further promotion of the development of agricultural sector models based on agricultural statistics will make it possible to show the influence of alternative political and economic framework conditions on the competitiveness of agriculture. Дальнейшее содействие разработке моделей сельскохозяйственного сектора на основе сельскохозяйственной статистики позволит продемонстрировать влияние на конкурентоспособность сельского хозяйства других общеполитических и экономических условий.
UNDP has developed three programme focus areas: (a) empowerment of civil society and administrative structures; (b) promotion of an enabling environment for economic recovery; and (c) capacity-building for rehabilitation and reintegration. ПРООН определила три программных целевых области: а) наделение правами представителей гражданского общества и административных структур; Ь) содействие созданию условий, благоприятных для экономического возрождения; и с) создание потенциала для восстановления и реинтеграции.
The unemployment benefits are divided into two types of allowances: job-seeking allowance and employment promotion allowance. Пособия по безработице делятся на два вида выплат: пособие на поиск работы и пособие на содействие трудоустройству.
A "subsidy for employment promotion of the elderly" has been in place since 1996 to support companies where 5 per cent or more of the workers are elderly workers. В 1996 году была введена субсидия на содействие занятости пожилых людей с целью поддержки компаний, в которых на долю пожилых рабочих приходится не менее 5% всех работников.
It is proposed that the promotion of a culture of peace provide a common task which can foster an atmosphere of true equality and unity among the Member States of the United Nations. Предлагается рассматривать содействие строительства культуры мира в качестве общей задачи, решение которой будет способствовать созданию атмосферы подлинного равенства и единства среди государств - членов Организации Объединенных Наций.
In that regard, the maintenance of international peace and security and the promotion of economic and social development should be the primary and most important tasks of the Organization. С учетом этого важнейшими и первоочередными задачами этой Организации должны быть поддержание международного мира и безопасности и содействие экономическому и социальному развитию.
The promotion of economic and social progress, the eradication of poverty, ways to ensure the widest possible participation in an expanding world economy, and regional integration and cooperation justifiably occupied a predominant place in the general debate. Содействие экономическому и социальному прогрессу, искоренение нищеты, обеспечение максимально широкого участия в растущей мировой экономике и региональная интеграция и сотрудничество по праву заняли видное место в общих прениях.
Throughout the years of the civil war my organization has unreservedly focused its endeavours on the promotion of the cessation of hostilities in Afghanistan so that the necessary climate for a credible peace process leading to the formation of a broad-based representative Government can be created. На протяжении всех лет гражданской войны моя организация решительно направляла свои усилия на содействие прекращению враждебных действий в Афганистане таким образом, чтобы можно было создать климат, необходимый для надежного мирного процесса, ведущего к формированию широкопредставительного правительства.
China will continue to cooperate with all countries and make its due contribution to the further promotion of the international disarmament process to ensure the next century a peaceful and tranquil centenary. Китай будет и впредь сотрудничать со всеми странами и вносить свой необходимый вклад в дальнейшее содействие международному процессу разоружения, с тем чтобы в следующем веке царил мир и спокойствие.
Activities may include support for the establishment of special tribunals, disarmament and demilitarization, the promotion of indigenous mechanisms for conflict-resolution, and inter-community projects which cut across the lines of conflict. Такая деятельность может включать в себя оказание поддержки созданию специальных трибуналов, организацию разоружения и демилитаризации, содействие формированию местных механизмов для урегулирования конфликтов и осуществление межобщинных проектов, охватывающих население по обе стороны линии конфликта.