An integral part of this commitment is the promotion and acceleration of Africa's industrial development. |
Существенной частью этих обязательств является содействие ускорению промышленного развития Африки. |
It did not encompass assistance to implement economic reforms, financial assistance to the private sector or investment promotion. |
Оно не охватывает содействие осуществлению экономических реформ, финансовую помощь частному сектору или поощрение инвестиционной деятельности. |
Today they shoulder their obligations as full Members of the United Nations to contribute to the maintenance and promotion of the principles of the Charter. |
Сегодня, будучи полноправными членами Организации Объединенных Наций, они несут ответственность за содействие поддержанию и упрочению принципов Устава. |
Among the priorities is the promotion of clean energy technologies and energy efficiency management. |
Первоочередные задачи включают содействие внедрению чистых энергетических технологий и рациональному энергопользованию. |
Increasingly since then the promotion of a culture of peace has been seen as a worthwhile objective of the international community. |
С тех пор содействие развитию культуры мира все больше рассматривается как важная цель международного сообщества. |
Trade and investment promotion among South-east European countries is an essential instrument to transform the region into an attractive and competitive area of economic activity. |
Содействие развитию торговли и капиталовложений между странами Юго-Восточной Европы является существенно важным инструментом преобразования региона в привлекательную и конкурентоспособную область экономической деятельности. |
The promotion of lasting solutions to the refugee problem was of the highest importance. |
Содействие поиску долговременных решений проблемы беженцев имеет исключительно важное значение. |
The Committee of Senior Officials from Ministries of Foreign Affairs is responsible for promotion and coordination of activities. |
За содействие сотрудничеству и координацию деятельности отвечает Комитет старших должностных лиц из министерств иностранных дел. |
The promotion of a programme to publicize methods of self-defence against violence. |
Содействие осуществлению программы распространения информации о формах защиты от насилия. |
But the area in which the IPU has made the most obvious contribution is doubtless that of the promotion of representative democracy. |
Но область, в которой МС сделал самый очевидный вклад, - это, несомненно, содействие развитию представительной демократии. |
These include the promotion of intraregional tourism, communication, technology and information exchange, and of shipping and other transport links. |
В число таких преимуществ входят содействие межрегиональному туризму, связи, обмену технологией и информацией, а также развитие судоходства и других транспортных связей. |
The promotion of economic and social progress is one of the United Nations primary objectives, enshrined in the Charter. |
Содействие экономическому и социальному прогрессу - это одна из главных задач Организации Объединенных Наций, воплощенных в Уставе. |
In recent years the European Union has made available substantial resources for the promotion of peace, democracy and more equitable development in Guatemala. |
В последние годы Европейский союз выделяет значительные средства на содействие миру, демократии и более справедливому развитию в Гватемале. |
Last, but no less important, is the promotion of environmental education. |
Последним по счету, но не по важности, является содействие экологическому образованию. |
The High Commissioner informed the meeting that the promotion of universal ratification would be a focus of the upcoming Millennium Assembly. |
Верховный комиссар информировала заседание о том, что в центре внимания предстоящей Ассамблеи тысячелетия будет содействие всеобщей ратификации. |
But one of its most important elements is the promotion of regional cooperation. |
Однако одним из его наиболее важных элементов является содействие региональному сотрудничеству. |
The promotion of social integration is a pillar of that global strategy. |
Главным направлением этой глобальной стратегии является содействие социальной сплоченности. |
Health promotion, disease prevention and lifestyles; |
содействие охране здоровья, профилактику и здоровый образ жизни; |
Some delegations also recognized that promotion of democracy, good governance and transparency were fundamental in effective utilization of resources in development cooperation. |
Некоторые делегации признавали также, что содействие демократии, эффективному управлению и транспарентности имеет основополагающее значение для эффективного использования ресурсов в рамках сотрудничества в целях развития. |
The promotion of dialogue among religions is at the centre of this effort. |
Содействие диалогу между религиями является центральной задачей этого усилия. |
Thus, the promotion of micro-enterprises should form an important part of programmes for poverty alleviation. |
Таким образом, содействие развитию микропредприятий должно быть одним из важных элементов программ по уменьшению масштабов нищеты. |
It has to be complemented by policies targeted specifically at the promotion of micro-enterprises and SMEs. |
Необходимо также разработать политику, нацеленную конкретно на содействие развитию микропредприятий и МСП. |
The establishment of information networking mechanisms and the promotion of joint training programmes would contribute considerably to the increased effectiveness of present development activities. |
Создание механизмов сетеобразования в сфере информации и содействие осуществлению совместных программ подготовки кадров в значительной мере будет способствовать повышению эффективности нынешней деятельности в сфере развития. |
The body would cover specifically the promotion of an international dialogue in support for processes leading to national forest programmes. |
К числу конкретных функций этого органа будет относиться содействие развитию международного диалога в поддержку процессов, ведущих к разработке национальных программ лесоводства. |
This includes the promotion of traditional and new media as a platform for dialogue and enhancing democratic governance. |
Такая деятельность предусматривает, в частности, содействие развитию традиционных и новых средств массовой информации в качестве основы для диалога и укрепления системы демократического управления. |