| The UNDP Small Grants Programme has supported various indigenous organizations in 14 sustainable development projects dealing with natural resource management, agro-environmental ecosystem management, ecotourism and the promotion of productive farming. | В рамках Программы малых субсидий ПРООН оказывается поддержка различным организациям коренных народов в реализации 14 проектов в области устойчивого развития в таких областях, как управление природными ресурсами, управление агроэкологическими ресурсами экосистем, экотуризм и поощрение эффективных фермерских хозяйств. |
| (c) Promotes professionalism: adequately addresses human resources management issues, such as recruitment, training and development based on merit and the promotion of ethical conduct; | с) поощряет профессионализм: адекватно подходит к вопросам управления людскими ресурсами, таким, как прием на работу на основе достоинств кандидатов, обучение и подготовка кадров и поощрение соблюдения этических норм поведения; |
| The promotion of productive employment was at the heart of her Organization's decent work agenda and encapsulated its contribution to the United Nations Decade for the Eradication of Poverty. | Поощрение производительной занятости является стержнем программы представляемой ею Организации по обеспечению достойного трудоустройства и составляет суть вклада ЮНЕСКО в проведение Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты. |
| (b) Promotion and coordination of community production projects. | Ь) поощрение и координация осуществляемых на уровне общин проектов по обеспечению продуктами питания. |
| Promotion and enforcement of human rights at the national level and constant attention to education will continue to be indispensable to allow those rights to flourish in the new system. | Поощрение и осуществление прав человека на национальном уровне и уделение неизменного внимания образованию будут и далее являться неотъемлемой частью создания условий для полной реализации этих прав в рамках новой системы. |
| The International Labour Organization's guiding principle is the promotion of social justice and internationally recognized human and labour rights. | Руководящим принципом деятельности Международной организации труда является содействие достижению социальной справедливости и обеспечению международно признанных прав человека и трудовых прав. |
| Development of various forms of entrepreneurship among women, active forms of employment promotion; | развитие различных форм предпринимательской деятельности женщин и активное содействие занятости; |
| The Japan Science Promotion Society also conducts various activities including the promotion of international cooperation related to the field of science, assists scientific research and gives grants to researchers. | Японское общество содействия развитию науки осуществляет также различные виды деятельности, включая содействие международному сотрудничеству в области науки, оказывает помощь в проведении научных исследований и предоставляет субсидии научным работникам. |
| The active assistance of the Republic of Croatia in the field of culture, with the organization of exhibitions and the publication of books and magazines in minority languages, contributes to the promotion of understanding, tolerance and friendship among nations and ethnic groups. | Активное содействие Республики Хорватии в области культуры, которое состоит в организации выставок и публикации книг и журналов на языках меньшинств, способствует поощрению взаимопонимания, терпимости и дружбы между нациями и этническими группами. |
| Promotion of users oriented management of roads, motorways and traffic | Содействие внедрению систем ориентированного на пользователей управления дорогами, автомагистралями и дорожным движением |
| The protection and promotion of the rights of disabled persons is also of great importance. | Защита и развитие прав инвалидов также имеет большое значение. |
| Stresses that the consolidation of democracy requires that sustained economic growth and sustainable development of countries and communities foster the promotion and consolidation of democracies; | подчеркивает, что укрепление демократии требует, чтобы устойчивый экономический рост и устойчивое развитие стран и сообществ содействовали развитию и укреплению демократий; |
| In particular, delegates expressed interest in the implementation of recommendations made in the context of flagship activities and services, such as the Investment Policy Reviews and assistance provided in the areas of IIAs for sustainable development and of SME development for the promotion of international competitiveness. | В частности, делегаты выразили заинтересованность в выполнении рекомендаций, сформулированных в контексте осуществления основных направлений деятельности и оказания основных видов услуг, таких как обзоры инвестиционной политики, оказание помощи в вопросах МИС в интересах устойчивого развития и развитие малого и среднего предпринимательства с целью стимулирования международной конкуренции. |
| The above principles form the basis for the operations of the Culture Division of the Ministry of Culture and Gender Affairs, which have been established into four main policy areas: (a) Cultural and artistic promotion and development. | Вышеуказанные принципы лежат в основе деятельности Отдела культуры министерства культуры и по вопросам женщин, которая осуществляется по четырем основным направлениям: а) укрепление и развитие культуры и художественной деятельности. |
| The objective of these activities is to strengthen national and regional capacity and infrastructures for the protection and promotion of all human rights. | Экономическое и социальное развитие в Латинской Америке и Карибском бассейне: 4895500 долл. США |
| The pace of progress can only be hampered by the continued promotion of national and ethnic differences. | Поступи прогресса может воспрепятствовать только продолжающаяся пропаганда национальных и этнических различий. |
| Extension and promotion of technology and information on water and agriculture; | пропаганда и распространение технологий и информации в отношении водных ресурсов и сельского хозяйства; |
| The promotion of the image of the United Nations in the eyes of international public opinion includes increasing awareness of its work, programmes and goals. | Пропаганда Организации Объединенных Наций среди международной общественности подразумевает расширение информированности последней о работе, программах и целях Организации. |
| Clearly, the promotion of contraceptive methods in service delivery should be accompanied by continuing efforts to improve the quality of the care being provided. | Ясно, что пропаганда методов контрацепции при оказании услуг в сфере охраны репродуктивного здоровья должна сопровождаться постоянными усилиями по улучшению качества предоставляемого обслуживания. |
| The promotion of increased collaboration can serve to prevent irregular migration if the migration control policies are adequately evaluated and implemented with a view to their effectiveness and with adequate consideration to the protection of all migrants in all phases of the movement process. | Пропаганда укрепления сотрудничества может служить предотвращению незаконной миграции, если меры контроля за миграцией будут надлежащим образом оцениваться и осуществляться с соблюдением принципов эффективности и должным учетом необходимости защиты всех мигрантов на всех этапах миграционного процесса. |
| It was great till he took that promotion. | Все было отлично, пока он не пошел на повышение. |
| Improvement and promotion of the quality of petrol and consumer oil by-products | содействие повышению и повышение качества бензина и нефтепродуктов для потребителей; |
| In a number of OECD countries export promotion programmes target environmental protection goods, services and technology and may contribute to upgrading environmental standards in developing countries. | В ряде стран ОЭСР программы поощрения экспорта сориентированы на товары, услуги и технологии, позволяющие улучшить охрану окружающей среды, и в этой связи они могут внести вклад в повышение уровней экологических стандартов в развивающихся странах. |
| An important objective of the project is to enhance the attraction of Bethlehem to tourists and pilgrims during this period and to contribute to the promotion of a wider goal for the region: that of Bethlehem as a major tourist venue. | Важной целью проекта является повышение его привлекательности для туристов и паломников на протяжении этого периода и содействие достижению более значимой цели для всего региона: превращению Вифлеема в крупный туристский центр. |
| This includes implementing cultural activities related to development, such as valuation of the cultural heritage, promotion of cultural industries, cultural tourism and creativity as a motor for cultural life and economic development at the national, subregional and regional levels. | Это включает проведение культурных мероприятий, связанных с развитием, таких, как повышение значимости культурного наследия, укрепление индустрии культуры, культурного туризма и развития творчества в качестве стимула культурной жизни и экономического развития на национальном, субрегиональном и региональном уровнях. |
| Strengthening the nuclear non-proliferation regime should not pose new barriers to the promotion of international cooperation and transfer of nuclear technology for peaceful purposes. | Укрепление режима ядерного нераспространения не должно ставить новые барьеры для содействия международному сотрудничеству и передаче ядерной технологии в мирных целях. |
| This December, we will hold the third Bali Democracy Forum, this time on the theme of "Democracy and the promotion of peace and stability". | В декабре этого года мы проведем третий Балийский демократический форум, на сей раз по теме «Демократия и укрепление мира и стабильности». |
| The strengthening of institutional frameworks for environmental issues was an urgent task, best achieved through a step-by-step approach, starting with the promotion of synergies between existing multilateral environmental agreements and leading eventually to the establishment of a specialized organization. | Укрепление организационных механизмов по экологическим вопросам является насущной задачей, которая лучше всего решается в рамках поэтапного подхода, начинающегося с поощрения оптимальной взаимоувязки существующих многосторонних соглашений в сфере охраны окружающей среды и приводящего в конечном итоге к учреждению специализированного учреждения. |
| The strategic areas of the UNASUR five-year health plan are the South American health vigilance and response network, universal health system development, universal access to medication, health promotion and health determinants, human resources and management. | К стратегическим направлениям пятилетнего плана УНАСУР в области здравоохранения относятся Южноамериканская сеть эпидемиологического надзора и ответных действий, развитие всеобщей системы здравоохранения, всеобщий доступ к лечебным препаратам, укрепление здоровья и факторы, влияющие на его состояние, кадровые ресурсы и вопросы управления. |
| 1.2 Consolidating stability and fostering just peace, promotion of democracy and enhancement of prosperity of nations in regions that suffer from instability, militarism, violence and terrorism on the basis of: | Укрепление стабильности и содействие установлению справедливого мира, поощрение демократии и обеспечение более широких перспектив для процветания государств региона, страдающих от нестабильности, милитаризма, насилия и терроризма на основе: |
| Policies in the three core areas must be based on protection of diversity, non-discrimination, the promotion of equality of opportunity and ensuring access to basic needs. | В основе мероприятий, осуществляемых в этих трех основных областях, должны лежать такие концепции, как защита разнообразия, отказ от дискриминации, содействие обеспечению равных возможностей, а также обеспечение доступа к возможностям для удовлетворения основных потребностей. |
| The following year, the Government of Burundi signed a "Protocol for the Creation of a Permanent Framework of Cooperation for the Protection of Displaced Persons", for which the promotion and application of the Principles is a key objective. | В следующем году правительство Бурунди подписало «Протокол о формировании постоянной основы для сотрудничества в целях защиты перемещенных лиц», главной целью которого является популяризация и обеспечение применения Принципов. |
| In concluding, I wish to reiterate that Japan will continue to contribute to the stability of the legal framework on ocean affairs, and thereby, to the promotion of prudent and equitable use of the sea by the international community, in accordance with the Convention. | В заключение я хотел бы вновь заявить о том, что Япония будет и впредь вносить свой вклад в обеспечение стабильности правовой основы для решения вопросов Мирового океана и содействовать таким образом разумному и равноправному морепользованию международным сообществом в соответствии с Конвенцией. |
| The mission would include a human rights and transitional justice unit, reporting to the Deputy Special Representative for Security Sector Support and Rule of Law, which would have a promotion, monitoring and protection mandate. | В состав миссии будет входить Группа по правам человека и правосудию в переходный период, которая будет подчиняться заместителю Специального представителя по поддержке сектора безопасности и обеспечению законности и на которую будет возложена ответственность за проведение пропагандистской работы, обеспечение контроля и защиты. |
| The terms of reference of the office, which was established in 1994, include the promotion of results-oriented programme planning, the design and management of a coordinated system of monitoring progress and measuring achievements and reporting and evaluation. | Круг ведения этого подразделения, которое было создано в 1994 году, включает содействие обеспечению ориентированного на достижение конкретных результатов планирования программ, разработку и обеспечение функционирования скоординированной системы контроля за достигнутым прогрессом и оценки результатов и систем отчетности и оценки. |
| The control and prevention of nutritional deficiencies promotes iodization and fortification programmes focused on promotion of physical activities. | В рамках профилактики неправильного питания и борьбы с ним, проводятся программы по насыщению йодом и обогащению продуктов, направленные на стимулирование физической активности. |
| There are various international partnerships, including non-governmental organizations and other stakeholders and public-private partnerships, that contribute considerably to the promotion of new and renewable energy. | Существует целый ряд международных партнерств, включая неправительственные организации и другие заинтересованные стороны, а также государственно-частные партнерства, которые вносят значительный вклад в стимулирование более широкого применения новых и возобновляемых источников энергии. |
| This effort has been built on three pillars: decisive implementation of past commitments, boosting investments as a powerful driver of the global economy, and promotion of inclusiveness so that the benefits of growth are shared by all. | Он базируется на трех основных положениях: решительная реализация прошлых обязательств, стимулирование инвестиций как мощного двигателя мировой экономики и содействие всеобщей вовлеченности, с тем чтобы выгоды от экономического роста получали все. |
| Promotion of South-South trade and financial integration were essential and African countries were encouraged to participate actively in the GSTP process. | Стимулирование торгового обмена между странами Юга и их финансовой интеграции имеет огромное значение, и африканским странам следует активно участвовать в процессе ГСТП. |
| These policy instruments might include tax incentives, technological services, industrial assistance, trade promotion services and financial investments; Encouraging establishment of ICT producer networks and professional associations; Promoting the establishment of and support for ICT incubators and multimedia parks; | Эти инструменты политики могли бы включать налоговые стимулы, технологические услуги, промышленное содействие, услуги в области поощрения торговли и финансовые инвестиции; поощрение создания сетей производителей и профессиональных ассоциаций в сфере ИКТ; стимулирование создания и поддержка инкубаторов и мультимедийных парков в сфере ИКТ; |
| A promotion, probably a payoff. | Вся слава - тебе, продвижение, премия. |
| Mothers benefiting from this regime retain full rights to career advancement, promotion, holiday and social coverage. | У матерей, пользующихся этим режимом, полностью сохраняется право на продвижение по службе, получение премий, отпуск и социальное обеспечение. |
| In addition to the new staff to be deployed in peace operations, all current staff moving to another mission or seeking promotion or a lateral move within the current mission will need to be selected through a competitive process and reviewed by a central review board. | В дополнение к развертыванию новых сотрудников в рамках миротворческих операций все нынешние сотрудники, переходящие в другие миссии или желающие получить продвижение по службе или перейти в другое подразделение в рамках своей миссии, должны будут пройти конкурсный отбор с рассмотрением их дел соответствующим центральным контрольным органом. |
| The perpetrators had been punished: 5 had been removed from their posts, 1 had been denied a promotion, 17 had been reprimanded, 14 had received written warnings and 4 had received verbal warnings. | Виновные в совершении этих жестокостей были наказаны: пять из них были уволены, один был лишен права на продвижение по службе, 17 были объявлены выговоры, 14 - письменные предупреждения и четырем - устное предупреждение. |
| However, pursuant to laws promulgated between 1966 and 1979, certain types of promotion are based not only on seniority but also on the number of years served in a given post. | Тем не менее законами, введенными в действие в 1966-1979 годах, предусматривается, что в некоторых случаях продвижение по службе зависит не только от выслуги лет, но и от стажа работы в какой-либо конкретной должности. |
| An important element in the global fight against terrorism is the promotion of ideas of multiculturalism. | Важным элементом глобальной борьбы с терроризмом является поддержка идей культурного плюрализма. |
| This includes the promotion of public transport systems and the creation of incentives. | Сюда относится поддержка систем общественного транспорта и создание стимулов. |
| Support for national civil society and non-governmental organizations so that they in turn can contribute to the promotion of and protection of human rights in the Sudan | Поддержка национального гражданского общества и неправительственных организаций с тем, чтобы они, в свою очередь, могли содействовать поощрению и защите прав человека в Судане |
| Promotion and support for the establishment of a Government/Development Partner's Forum in Burundi; and facilitation and technical support provided to this Forum | Поощрение и поддержка создания форума правительства/партнеров в области развития в Бурунди; и обеспечение и техническая поддержка деятельности форума |
| Support to the Inter-parliamentary Conference on Mining and Energy in Latin America, the Latin American economic, social and environmental Energy Organization, the programme Organizations for the Promotion of Energy Technology, the Inter-American Dialogue on Water Management, and the Latin American Mining Organization | Поддержка Межпарламентской конференции по горнодобывающей промышленности и энергетике в Латинской Америке, Латиноамериканской организации по энергетике, организаций по внедрению энергетических технологий, Межамериканского диалога по вопросам водопользования и Латиноамериканской организации по вопросам горнодобывающей промышленности |
| All vacant posts are advertised using all the available information media, except high-level leadership posts and promotion posts that can be filled from within a unit. | Объявление вакантной должности происходит с использованием всех имеющихся информационных средств за исключением высоких руководящих должностей и перемещений в порядке продвижения по службе, когда посты могут заполняться на основе внутреннего конкурса. |
| For instance, GCO staff, consultants and interns were first employed and subsequently regularized under conditions that do not fully adhere to relevant recruitment and promotion procedures. | К примеру, сотрудники, консультанты и стажеры БГД вначале принимались на работу и лишь затем официально оформлялись на условиях, которые не вполне согласовывались с соответствующими процедурами найма персонала и его продвижения по службе. |
| The appointment and promotion mechanism for all OPS General Service staff will be the same as that for all United Nations General Service staff. | Механизм назначения на должность и продвижения по службе в отношении всех сотрудников УОП категории общего обслуживания будет такой же, как и для всех сотрудников категории общего обслуживания Организации Объединенных Наций. |
| Staff representatives were initially encouraged by the proposal for a staff buyout, as it would mean greater promotion opportunities for those who remained in the Organization. | Представители персонала первоначально приветствовали предложение о материальном стимулировании досрочного выхода сотрудников в отставку, поскольку это расширило бы возможности продвижения по службе для тех, кто оставался в Организации. |
| In June 2001, the Headquarters for the Promotion of Gender Equality adopted a decision Promotion of the Recruitment and the Promotion of Female National. Public Officers, which states that a plan for promoting female recruitment and promotion should be established among other measures. | В июне 2001 года Штаб по вопросам поощрения гендерного равенства принял Программу набора и продвижения женщин по службе в государственных органах, в которой предусматривается разработка плана поощрения набора и продвижения по службе женщин наряду с принятием других мер. |
| This includes the peaceful resolution of conflicts and the promotion of democratic values, along with sound and transparent domestic governance. | Это включает мирное урегулирование конфликтов и распространение демократических ценностей наряду с надежной и транспарентной системой внутреннего управления. |
| UNHCR is gradually developing a network of regional coordinators for refugee law (promotion and training) in selected field offices as part of its promotional endeavours. | В рамках своей пропагандистской деятельности УВКБ постепенно создает сеть региональных координаторов в области беженского права (распространение информации и обучение) в некоторых отделениях на местах. |
| It is responsible for the promotion and dissemination of information on international refugee law and refugee situation, as well as for promoting the accession of States to international legal instruments. | Оно отвечает за широкое освещение и распространение информации о международном беженском праве и ситуациях, связанных с положением беженцев, а также за содействие присоединению государств к международно-правовым документам. |
| This may include changes in inheritance laws and in social norms and attitudes towards women's claims, in addition to the promotion of legal literacy, provision of legal aid and gender sensitization of officials. | Это может включать в себя изменение законов о наследовании и ломку общественных норм и взглядов в отношении женщин, но и распространение правовой грамотности, предоставление правовой помощи и более полное понимание должностными лицами гендерных проблем. |
| The Government facilitates the safety and improvement of agricultural productivity through the elimination of outbreaks of plant pests and the prevention of the spread of diseases, and encourages the promotion of livestock breeding through the prevention of the outbreak and spread of infectious diseases. | Правительство содействует продовольственной безопасности и повышению продуктивности сельского хозяйства благодаря недопущению распространения сельскохозяйственных вредителей и предупреждению распространения болезней, а также благодаря мерам по развитию животноводства, исключающим вспышки и распространение инфекционных болезней. |
| Tourism development and promotion, especially of new destination areas, can be most successfully undertaken at the regional or subregional level. | Развитие и реклама туризма, особенно новых туристических объектов, могут быть наиболее успешными на региональном или субрегиональном уровне. |
| The Department's extensive promotion of publications included the production of 12 specialized catalogues and 48 brochures, reaching a targeted audience of over 650,000 potential customers. | Проводившаяся Департаментом обширная реклама публикаций включала выпуск 12 специализированных каталогов и 48 брошюр, которые были в адресном порядке направлены 650000 потенциальных клиентов. |
| Advertising and promotion of tobacco products or smoking is prohibited (arts. 21 and 22) as well as showing people smoking in media (art. 23). | Реклама и пропаганда табачных изделий и курения запрещается (статья 21 и 22), равно как и пропаганда курения в средствах массовой информации (статья 23). |
| (b) Advertising and promotion of United Nations publications through direct marketing, journal advertising and attendance at various subject-related exhibits; | Ь) реклама и пропаганда изданий Организации Объединенных Наций посредством прямого маркетинга, размещения рекламных объявлений в печати и участия в различных выставках, посвященных соответствующим темам; |
| Today's information technology represents one of the most effective and democratic forms of advertising and the Internet offers unlimited possibilities for the promotion of goods and services on the international market. | Реклама с использованием новейших информационных технологий в наше время является одним из самых действенных и демократичных видов рекламы, так как глобальная информационная сеть «Интернет» предоставляет неограниченные возможности для продвижения на рынок товаров и услуг. |
| Key factors in that regard include, inter alia, the promotion of good governance, the protection of human rights and the improvement of labour market conditions in societies of origin. | Основные факторы в этой связи включают в себя, среди прочего, содействие обеспечению рационального управления, защиту прав человека и улучшение условий на рынке труда в странах происхождения. |
| The promotion of maternal and child health care and family planning through the strengthening of the maternal child health-care unit of the Ministry of Health and Medical Services will be a major component of the Government's plans. | Улучшение положения в области охраны материнства и детства и планирования семьи на основе укрепления отдела по вопросам здоровья матери и ребенка при министерстве здравоохранения и медицинских служб станет важной составляющей планов правительства. |
| Education in life skills applied to drug abuse prevention is supposed to facilitate the practice and reinforcement of psychosocial skills, thereby contributing to the promotion of personal and social development and the prevention of health and social problems, especially as related to drug abuse. | Обучение, направленное на улучшение знаний о жизни применительно к вопросам профилактики наркомании, должно способствовать практическому овладению и закреплению психосоциальных навыков и содействовать таким образом становлению личности, развитию общественных отношений и предупреждению возникновения проблем со здоровьем и социальных проблем, особенно в связи со злоупотреблением наркотиками. |
| Priority nutrition areas identified include: prevention of overweight and obesity; increasing the consumption of fruits and vegetables; promotion of optimal nutrition for women, infants and children; and improving nutrition for vulnerable groups. | Среди приоритетных направлений в этой области питания можно назвать профилактику полноты и ожирения; увеличение потребления фруктов и овощей; содействие оптимальному питанию женщин, младенцев и детей; улучшение питания уязвимых групп населения. |
| The Joint Inclusion Memorandum of the Republic of Croatia (JIM) and the National Policy for the Promotion of Gender Equality 2006 - 2010 prescribe the obligation of financing projects aimed at improving the position of women with disabilities. | Совместный меморандум о социальной интеграции Республики Хорватии и Национальная стратегия обеспечения равноправия мужчин и женщин на 2006 - 2010 годы предусматривают обязанность финансирования проектов, направленных на улучшение положения женщин-инвалидов. |
| That's quite a promotion you got yourself. | Ты заработал довольно быстрое продвижение по службе. спасибо. |
| Recruitment and Selections as well as promotion in the Tanzania public service | Назначение, отбор и продвижение по службе женщин на государственной службе в Танзании. |
| Specialist conference entitled "With mentoring to the top - Personal career promotion as a recipe for success"28 February 2002 | Продвижение по службе как залог успеха", 28 февраля 2002 года |
| Such independence can be promoted through the establishment of a tenured judicial career in which the appointment, promotion and dismissal of individual judges does not depend on following the perceived preferences of superior-court justices. | Такая независимость может поощряться посредством обеспечения пожизненного характера судебной карьеры, в которой назначение, продвижение по службе и увольнение отдельных судей не зависит от следования предполагаемым преференциям судей более высоких инстанций. |
| Children continue to be persuaded or duped by relatives (working in the Tatmadaw), soldiers (to earn a promotion or other incentives) and other brokers to join the Tatmadaw. | Детей по-прежнему вербуют на службу в Вооруженные силы с помощью убеждения или обманным путем родственники (состоящие на службе в Вооруженных силах), солдаты (обещая продвижение по службе и другие материальные стимулы) и другие посредники. |
| The promotion with partners of district-based planning and community-level monitoring will also support greater equity in achieving results for children. | Пропагандирование совместно с партнерами на районном уровне и наблюдение на уровне общин будут способствовать также обеспечению большего равенства в достижении результатов в интересах детей. |
| The Directorate for Management and Human Resources of the MI initiated a study (research) entitled "Adjustment of the personnel recruitment system in the Ministry of Interior and promotion of the police officer profession within the Roma communities", as a basis for reforming personnel policies. | По инициативе директората МВД по менеджменту и кадрам было организовано исследование под названием «Внесение корректив в систему подбора персонала в министерстве внутренних дел и пропагандирование профессии полицейского в общинах рома», которое должно послужить основой для реформирования кадровой политики. |
| Evaluation, promotion and transfer of environmentally sound technologies and practices, including enhanced freshwater augmentation such as rainwater harvesting, cost-effective desalination, and improved waste and wastewater collection, treatment, reuse and safe disposal; | к) оценка, пропагандирование и передача экологически чистых технологий и видов практики, в том числе расширение пресноводных ресурсов путем, в частности, сбора дождевой воды, экономически эффективного опреснения и совершенствования порядка сбора, обработки, повторного использования и безопасного удаления отходов и сточных вод; |
| Promotion of the adoption of United Nations record-keeping standards, policies and tools through the records management training workshop in Brindisi and the use of the records management community of practice has led to the implementation of minimum standards for records management in 69 per cent of field operations | Пропагандирование использования политики, стандартов и инструментов ведения документации Организации Объединенных Наций в ходе проведенного в Бриндизи учебного практикума по вопросам ведения документации и использования услуг сообщества специалистов-практиков по вопросам ведения документации привело к внедрению минимальных стандартов ведения документации в 69 процентах полевых миссий |
| As of late, health promotion, as an element of early prevention, has been an important factor in the process. | В последнее время пропагандирование здорового образа жизни как элемента ранней профилактики стало важным фактором в этом процессе. |
| The main difficulty hinges on the relative weight to be granted to language in relation to the overall policies and practices governing recruitment, placement and promotion. | Основная трудность связана с определением того относительного веса, который должно иметь знание языка в контексте общей политики и практики, регулирующих набор, расстановку кадров и их повышение по службе. |
| Above all, the report attempts to establish a relationship between attendance, performance, compensation and promotion and, by creating such linkages, to increase commitment among policemen to the law enforcement objectives of the National Police at large. | В целом, в докладе делается попытка увязать регулярность выхода на работу, показатели служебной деятельности, вознаграждение и повышение по службе и через создание таких связей укрепить приверженность полицейских целям поддержания правопорядка, стоящим перед национальной полицией в целом. |
| The freedom to choose profession is a right safeguarded for males and females without discrimination under article 14 of the implementing regulation of the Civil Service Law, as are the right to promotion and right to job security. | Право на свободный выбор профессии является правом, которое гарантируется мужчинам и женщинам без дискриминации в соответствии со статьей 14 постановления о вступлении с силу Закона о гражданской службе, наряду с правом на повышение по службе и правом на гарантию занятости. |
| The promotion was granted in the absence of any investigation of the facts and notwithstanding that the Supreme Court ordered a stay. | Повышение по службе произошло в отсутствие какого-либо расследования и вопреки решению Верховного суда о запрете. |
| The Organization should have a comprehensive career development system, of which promotion should be an integral part. | Организации необходима комплексная система развития карьеры, неотъемлемой частью которой является повышение по службе. |
| At 28 October 2017 Road FC (MMA) promotion invited Arman for fight with Kyung Pyo Kim at Road FC 043 which has been wined by Arman by unanimous decision. | 28 октября 2017 года промоушен Road FC (MMA) пригласил Армана на бой с Кьюнг Пьо Кимом на Road FC 043, который был выигран Арманом единогласным решением. |
| While still in high school, Portia took bookings with many companies in Quebec and Ontario, including the promotion she trained with: Universal Wrestling Alliance. | Порша всё ещё училась в школе в тот момент, когда стала принимать букинг от множества компаний в Квебеке и Онтарио, включая промоушен, в котором она тренировалась - Universal Wrestling Alliance. |
| Web site design and development incl. flash animation, multimedia CD presentation development, web hosting, domain name registartion & support, on-line promotion, support. | Разработка корпоративного сайта, а также мультимедийной CD-презентации, веб-хостинг, регистрация и поддержка доменных имен, он-лайн промоушен, тех. |
| After two weeks of promoting "Watch Out!", the group started their follow-up promotion with "Heart For 2". | После двух недель промоушена «Watch Out», ZE:A начали промоушен «Heart For 2». |
| Promotion began in 1998, when Spears did a small tour in malls and food courts that were located mostly in larger cities around the United States and Canada. | Промоушен альбома начался в 1998 году, когда Спирс дала небольшой тур в торговых центрах и ресторанных дворах самых крупных городов США. |
| International symposium on "Issues in higher education in Pakistan" (organized by the Permanent Mission of Pakistan, in collaboration with Promotion of Education in Pakistan (PEP) Foundation, Inc. and the Consulate General of Pakistan) | Международный симпозиум на тему «Проблемы в сфере высшего образования в Пакистане» (организуемый Постоянным представительством Пакистана в сотрудничестве с «Промоушн оф эдьюкейшн ин Пакистан фаундэйшн инк.» и Генеральным консульством Пакистана) |
| The promotion was originally formed by the Jarretts under a parent company known as J Sports & Entertainment, LLC. | Промоушн TNA основан в 2002 году семьей Джарреттов под юридическим лицом J Sports & Entertainment, LLC. |
| The project was restarted recently with Sithe Global Power (United States) and Industrial Promotion Services (Kenya). | Не так давно этот проект был возобновлен благодаря привлечению компаний "Сите глобал пауэр" (Соединенные Штаты Америки) и "Индастриал промоушн сервисиз" (Кения). |
| A self-sufficient health model for young women was developed under her direction at Health Promotion Limited; this model was an effective strategy to confront maternal and child mortality at the community level. | Под ее руководством в компании «Хелс промоушн лимитед» была разработана предназначенная для молодых женщин модель охраны здоровья собственными силами; эта модель легла в основу эффективной стратегии борьбы с материнской и детской смертностью на общинном уровне. |
| Ms. Huma Fakhar, Fakhar Law International & Market Access Promotion NTW Asia, Pakistan | г-жа Хума Факхар, "Факхар ло интернэшнл энд маркет эксесс промоушн НТВ Эйша", Пакистан |
| Some States have introduced legislation that prohibits the promotion of illicit drugs on the Internet, establishing penalties for the misuse of the Internet. | Некоторые государства приняли законодательство, которое запрещает рекламирование запрещенных веществ через Интернет и предусматривает меры наказания за неправомерное использование возможностей Интернета. |
| The restoration of Mseilha, as well as subsequent promotion of the site by the national telecommunication company Ogero, led to a rise in the number of visitors. | Восстановление замка, а также последующее её рекламирование Национальной телекоммуникационной компанией Ogero, привели к росту числа посетителей. |
| It currently covers the entire country and develops programmes for the media (radio, television and the press), social marketing programmes (promotion of contraceptive products and methods, primarily pills) and a telephone advice service. | В настоящее время обеспечивает общенациональный охват и осуществление программ распространения средств массовой информации (радио, телевидение, печать), программы рекламирования в интересах общества (рекламирование противозачаточных средств, главным образом таблеток) и программ телефонных консультаций. |
| Promotion of and general information about the course (course information, duration, target audience, agenda); | рекламирование курса и представление общей информации о нем (информация об учебном курсе, продолжительность, предполагаемый круг участников, учебная программа); |
| Such strategies could include pricing orientation, omission from guidebooks and promotion among consumers of other tourist sites. | К числу таких стратегий относятся представление подробных данных о ценах, исключение информации из туристических справочников и рекламирование других туристических мест. |
| Internet promotion and SEO - Injoit, iPhone and web development company. | Раскрутка и SEO - Веб разработчик Injoit. |
| Since Jackson was on a world tour with his brothers as a member of The Jackson 5, promotion on this album was limited. | Так как Джексон со своими братьями находился в мировом гастрольном туре в качестве члена Jackson 5, раскрутка этого альбома была ограниченной. |
| Internet marketing is a combination of various tools for brand promotion in the World Wide Web. | Интернет маркетинг включает в себя такие методы продвижения как поисковый маркетинг (раскрутка Интернет сайта), Интернет реклама (баннерная реклама и контекстная реклама), e-mail маркетинг и вирусный маркетинг. |
| For example, optimizing site for request "site promotion" (high-frequency request, so our site won't be on top for "site promotion New York"). | Например, оптимизируя сайт по запросу «раскрутка сайтов» (высокочастотный запрос), наш сайт не будет в ТОП по запросу «раскрутка сайтов Санкт-Петербург). |
| What you have to do to receive its further promotion? | Если твоему сайту не помешает рекламная раскрутка на нашем сервере. |