| As a result, new policies were adopted on the promotion of effective perinatal care and the international definition of live births. | Как следствие, была принята новая стратегия, направленная на повышение эффективности перинатального ухода и поощрение применения международно признанного определения живорождений. |
| The promotion of the rule of law and agreement on a body of legally binding rules were indispensable to the achievement of lasting peace and security, good global governance and economic development. | Поощрение верховенства права и выработка согласия в отношении комплекса юридически обязательных норм абсолютно необходимы для достижения прочного мира и безопасности, надлежащего глобального управления и экономического развития. |
| Their activities range from micro-credit and income generation, access to justice and environmental conservation to the promotion of accountability and transparency in public dealings and participation in development management. | Они занимаются такими разными вопросами, как микрокредитование и создание приносящих доходы видов деятельности, обеспечение доступа к правосудию и охрана окружающей среды, поощрение ответственного отношения и транспарентности в общественных делах и участие в управлении процессом развития. |
| In that connection, certain situations that were still unresolved would be fully dealt with, Moroccan laws would be harmonized with the international instruments to which the State was a party and the promotion of a human rights culture would be more dynamic. | В этом смысле некоторые находящиеся в подвешенном состоянии вопросы должны получить окончательное решение, марокканские законы должны быть адаптированы к международным договорам, в которых участвует государство, а поощрение культуры прав человека должно стать более динамичным. |
| I have done so because the promotion and defence of human rights is at the heart of every aspect of our work and every Article of our Charter. 2 | Я сделал это потому, что поощрение и защита прав человека составляют суть каждого аспекта нашей работы и каждой статьи каждого Устава 2. |
| His many notable contributions to the restoration and promotion of peace wherever it was in danger - particularly in Africa - are well known. | Хорошо известен его примечательный вклад в восстановление и содействие миру, где бы он ни подвергался опасности, в особенности в Африке. |
| (b) The promotion of conferences, seminars, debates and other meetings of cultural nature; | Ь) Содействие проведению конференций, семинаров, прений и других встреч в области культуры; |
| First, contributing to the activities of different organs of the Organization is part of the collective and Charter responsibilities of each Member State, in order to employ international machinery for the promotion of the economic and social advancement of all people. | Во-первых, содействие деятельности различных органов Организации является частью коллективных и уставных обязанностей каждого государства-члена, с тем чтобы использовать международный механизм для содействия экономическому и социальному развитию всех людей. |
| The Joint Meeting may wish to take note, as an example of best practice, of a charter signed by FNTR, GNTC, SNCF and NOVATRANS aiming at the promotion of combined transport in France. | Совместное совещание, возможно, пожелает принять к сведению в качестве примера наилучшей практики хартию, подписанную ФНТР, ГНТК, НОЖДФ и НОВАТРАНС и направленную на содействие развитию комбинированных перевозок во Франции. |
| Trade promotion and trade finance | а) содействие развитию торговли и финансирование торговли; |
| The project envisages the creation of a team of "gender-competent" men who will contribute to the promotion of gender equality. | В рамках проекта предполагается создание команды "гендерно грамотных" мужчин, которые в будущем внесут вклад в развитие гендерного равноправия. |
| There is broad agreement on the need for support mechanisms and business development services for the promotion of SMEs. | Значительное число специалистов признают необходимость в механизмах поддержки и вспомогательных деловых услугах, призванных стимулировать развитие МСП. |
| The subprogramme will therefore be oriented towards the promotion of an integrated and holistic approach to social development that is based on the right to development and the promotion of positive cultural and social values. | Таким образом, эта подпрограмма будет ориентирована на поощрение комплексного и целостного подхода к социальному развитию, основанного на праве на развитие и поощрении позитивных культурных и социальных ценностей. |
| The Department has further been charged with the responsibility of facilitating the integration of women in national socio-economic development processes through the promotion of gender sensitive policies and programmes. | На департамент также возложена ответственность за содействие вовлечению женщин в национальное социально-экономическое развитие посредством поощрения учета гендерного аспекта в осуществляемых стратегиях и программах. |
| The promotion of national drug control plans (also referred to as master plans) has been a long-standing priority of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP). | Развитие концепции национальных планов по контролю над наркотиками (называемых также генеральными планами) уже давно является приоритетной задачей Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП). |
| The pace of progress can only be hampered by the continued promotion of national and ethnic differences. | Поступи прогресса может воспрепятствовать только продолжающаяся пропаганда национальных и этнических различий. |
| Over the last years, disease prevention and health promotion targeted at ethnic minorities have been a highly prioritized area in many municipalities, especially those with large cities. | В последние годы профилактика болезней и санитарно-гигиеническая пропаганда, ориентированные на этнические меньшинства, входили в число высокоприоритетных задач во многих муниципалитетах, особенно в больших городах. |
| Similarly, the promotion of breastfeeding, advice on reproductive health, and education for mothers on infant and child care have a more direct impact when they come from known persons within each community than when they seem to be imposed by a central bureaucracy. | Аналогичным образом, пропаганда грудного вскармливания, консультирование по вопросам репродуктивного здоровья и обучение матерей методам ухода за младенцами и детьми оказываются более эффективными в тех случаях, когда ими занимаются известные в общине лица, нежели тогда, когда их, как представляется, навязывает центральный бюрократический аппарат. |
| The first part, competitive economy, contains programmes on industrial policy formulation and implementation; statistics and information networks; metrology, standardization, certification and accreditation; continuous improvement and quality management; and investment and technology promotion. | Первая часть, посвященная конкурентной экономике, содержит программы по следующим аспектам: разработка и осуществление промышленной политики; статистика и информационные сети; метрология, стандартизация, сертификация и аккредитация; постоянное совершенствование и контроль качества; содействие инвестициям и пропаганда технологий. |
| (c) Promotion of a culture of peace. | с) пропаганда культуры мира. |
| No, so long as it has the semblance of promotion. | Нет-нет, ничего похожего на повышение. |
| Compliance with the special measures has been closely monitored by the Steering Committee on the Improvement of the Status of Women in the Secretariat, the Focal Point for Women in the Secretariat, and, to the extent possible, by the appointment and promotion bodies. | За выполнением специальных мер пристально наблюдали Руководящий комитет по улучшению положения женщин в Секретариате, Координатор по вопросам женщин в Секретариате и, по мере возможности, органы, отвечающие за назначение и повышение в должности. |
| I'm aiming for promotion. | Я хочу получить повышение. |
| Also known as the non-promotion promotion. | Также известное как "повышение, без какого-либо повышения" |
| During the process, without specific resources being made available for the preparation of the NAP, the State has had to adopt various strategies (CONSERE in the CSE, promotion of consultation, various forms of institutional support) to enable its completion. | В ходе этого процесса государство, не собрав необходимых средств для подготовки НПД, вынуждено было принять различные стратегии (ВСПРОС в ЦЭН, повышение согласованности, различные меры институциональной поддержки), с тем чтобы обеспечить его завершение. |
| Promoting the principle of transparency at all levels of the employment process and career promotion | Укрепление принципа транспарентности на всех уровнях процесса найма на работу и продвижения по службе; |
| This is the first time that my country, the Republic of Macedonia, is attending a session of the General Assembly as an independent State committed to making its full contribution to the enhancement of world peace and the promotion of international cooperation. | Впервые моя страна, Республика Македония, участвует в работе сессии Генеральной Ассамблеи в качестве независимого государства, призванного внести свой полномасштабный вклад в укрепление мира во всем мире и развитие международного сотрудничества. |
| (p) Strengthening the role of the family in the promotion of tolerance and mutual respect; | р) укрепление роли семьи в деле поощрения терпимости и взаимного уважения; |
| Health Promotion has been an ongoing programme in the Directorate of Health since 1994. | С 1994 года Директорат здравоохранения осуществляет программу "Укрепление здоровья". |
| Promotion and consolidation of democracy: note by the secretariat | Поощрение и укрепление демократии: записка секретариата |
| Strengthening environmental education, cultural identity, health promotion and community participation; | с) совершенствование экологического просвещения, утверждение культурной самобытности, укрепление здоровья и обеспечение участия общин; |
| By this phrase, the Government means that promotion of social well-being, measured through a range of indicators, is just as important as prudent financial management. | Говоря о социальной ответственности, правительство имеет в виду, что обеспечение социального благосостояния, измеряемого с помощью целого ряда показателей, является столь же важным, что и разумное финансовое управление. |
| Therefore, we urge the donor community to contribute generously not only to the financing of the peace process but also to the promotion of long-term socio-economic development. | Поэтому мы призываем сообщество стран-доноров внести щедрый вклад не только в финансирование мирного процесса, но также в обеспечение долгосрочного социально-экономического развития. |
| Objectives for the application of dominance abuse prohibitions for which there is broad consensus include ensuring a competitive process and promoting consumer welfare and dynamic efficiency ("technological development" or "promotion of economic development"). | Цели применения запретов на злоупотребление доминирующим положением, в отношении которых сложился широкий консенсус, включают в себя обеспечение процесса конкуренции и содействие обеспечению благосостояния потребителей и динамичной эффективности ("технологическое развитие" или "поощрение экономического развития"). |
| It congratulated the promotion of the right to food, social protection, health, education and the rights of children and women. | Она приветствовала поощрение права на питание, социальное обеспечение, охрану здоровья и образование, а также прав детей и женщин. |
| Legislative action has been two-pronged: expansion of employment opportunities and promotion of functional activities for improving the skills and training of female workers. | Меры нормативного характера принимались в двух основных направлениях: расширение возможностей доступа к занятию трудовой деятельностью и стимулирование соответствующих органов принимать меры по повышению профессиональной квалификации трудящихся женщин. |
| Such incentives could furthermore bring about structural, and therefore long-lasting, changes that could benefit the abatement of air pollution, e.g. through the active promotion of a shift to electric vehicles, sustainable urban planning or energy efficiency measures in housing. | Такое стимулирование может в дальнейшем привести к структурным и, следовательно, долговременным изменениям, которые в свою очередь способствовали бы борьбе с загрязнением воздуха, например через активное продвижение перехода к использованию электромобилей, устойчивое городское планирование или применение мер по повышению энергоэффективности в жилищном секторе. |
| Promotion and deployment of appropriate cleaner coal technologies continued as a priority area. | В качестве одного из приоритетных направлений деятельности продолжалось стимулирование внедрения соответствующих экологически чистых угольных технологий. |
| Promotion and support of basic and applied research in the area of information technology; | стимулирование и поддержка фундаментальных и прикладных исследований в области информационных технологий; |
| (b) Promotion of demand for transport beneficial to health and the environment, including in particular the internalization of external costs; | Ь) стимулирование спроса на перевозки, не оказывающие неблагоприятного воздействия на здоровье и окружающую среду, включая, в частности, интернализацию внешних издержек; |
| Special measures can include a range of instruments, policies and practices, such as targeted recruitment and promotion, training programmes for women and quantified mandates. | Специальные меры могут предусматривать ряд инструментов, политику и практику, включая целенаправленные набор и продвижение по службе, программы профессиональной подготовки для женщин и количественно выраженные задания. |
| Every year, the Supreme Council reviews and decides on the promotion register for judges and tries to find solutions to claims lodged by judges. | Высший совет контролирует продвижение по службе и ежегодно составляет регистр классных чинов судей и прокуроров, а также рассматривает вопросы, связанные с удовлетворением их требований. |
| Over the past years Mussa did a lot for his compatriots including repair and construction of new houses, purchase of equipment for hospitals, assistance to young professionals and promotion of talented people. | За прошедшие годы Мусса многое сделал для своих земляков: это ремонт и строительство домов, спортивных площадок, приобретение лечебного оборудования для медучреждений, содействие молодым специалистам, продвижение народных талантов. |
| The appointment or promotion of a woman to those levels, therefore, causes a greater increase in the proportion of female representation at that level than at lower levels where the numbers are larger. | Назначение или продвижение женщин на должности этих уровней, таким образом, обусловливают более значительный рост процентной доли женщин среди сотрудников этого уровня, нежели на должностях более низкого уровня, число которых значительно больше. |
| Altima specializes in creation of custom, high quality web sites, corporate identity, multimedia; Internet promotion and advertisement, search engine use individual approach to every case. | Наш бизнес - профессиональное создание веб сайтов, корпоративного стиля, мультимедийной продукции, логотипов, реклама и продвижение в сети Интернет. |
| Support or promotion of ethnic discrimination is also punishable by law under the penal provisions and civil rights laws mentioned under article 2.1. | Поддержка или поощрение этнической дискриминации также является наказуемой по закону в соответствии с положениями уголовного и гражданского права, упомянутыми в статье 2.1. |
| Active participation in the railway security activities of the UNECE and promotion and support of implementation of related measures | Активное участие в мероприятиях ЕЭК ООН по обеспечению безопасности на железных дорогах, поддержка и содействие осуществлению соответствующих мер |
| Advisory services and technical support to Member States and other development partners on the implementation of the Bali Strategic Plan at the regional, subregional and national levels, including, promotion of South-South cooperation and coherent delivery of capacity-building and technology support activities through partnerships | Консультативные услуги и техническая поддержка государств-членов и других партнеров по процессу развития в деле осуществления Балийского стратегического плана на региональном, субрегиональном и национальном уровнях, включая поощрение сотрудничества по линии Юг-Юг и последовательное наращивание потенциала и технической поддержки через налаживание партнерских отношений |
| The responsibilities of parents and caregivers include the adoption of non-violent child-rearing practices, the promotion of healthy forms of behaviour and appropriate health-care-seeking, and support for children in making decisions, including those relating to their health. | В круг обязанностей родителей и лиц, обеспечивающих уход за детьми, входят использование ненасильственных методов воспитания детей, поощрение здоровых форм поведения и поиск надлежащих медицинских услуг, а также поддержка детей в принятии решений, в том числе решений, касающихся их здоровья. |
| (a) Networking support: building practical relationships/networks among individuals, groups and institutions; promotion of meetings and collaborations; and identification and sharing of useful resources and experiences among those conducting human rights education. | а) поддержка в форме создания соответствующих сетей: установление/создание практических взаимоотношений/сетей между отдельными лицами, группами и учреждениями; содействие проведению встреч и совместных мероприятий и определение и обмен полезными ресурсами и опытом между теми, кто занимается вопросами образования в области прав человека. |
| It was added that the Government also established a temporary commission to monitor the process of promotion and which oversaw the disciplinary conduct of the police who are up for promotion. | Было добавлено, что правительство также создало временную комиссию для наблюдения за процессом продвижения по службе и контроля за соблюдением дисциплины сотрудниками полиции, которые выдвигаются на повышение. |
| In order for staff to perform adequately, they needed to be given opportunities for promotion, training and retraining. | Чтобы персонал работал с полной отдачей и квалифицированно, необходимо создать для него хорошие возможности для продвижения по службе, для профессиональной подготовки и повышения квалификации. |
| Police guidance developed on staff recruitment, promotion, remuneration, discipline and dismissal, ensuring that a gender perspective is provided | Разработка руководящих принципов для полиции по вопросам набора персонала, продвижения по службе, вознаграждения, дисциплинарных мер и увольнения, обеспечивающих учет гендерной проблематики |
| Regarding the operational independence and administrative systems of the Office of Internal Oversight Services (OIOS), its staff should be subject to the same human resources management processes, particularly in respect of placement and promotion, as all other United Nations staff members. | Что касается оперативной независимости и административных систем Управления служб внутреннего надзора (УСВН), то на его персонал должны распространяться те же процедуры управления людскими ресурсами, в частности в отношении расстановки кадров и продвижения по службе, что и на всех других сотрудников Организации Объединенных Наций. |
| Holding a degree from a promotion course is a key factor in the promotion to all posts within the junior career. | Одним из главных условий продвижения по службе в составе младшего звена является успешное прохождение курса общеобразовательной подготовки. |
| The regional health boards also have responsibility for the appropriate provision and dissemination of health promotion information, including healthy eating. | Региональные советы здравоохранения также отвечают за надлежащую подготовку и распространение информации, касающейся оказания содействия развитию здравоохранения, в том числе здорового питания. |
| (b) Identification and promotion of BAT & BEP | Ь) Выявление и распространение НИМ и НПД |
| This reflects the fact that in most entities of the United Nations system, the work programme often requires them to track and implement United Nations Days and resolutions, including promotion of the observance of the Day within their organizations and by their clients. | Это говорит о том, что программа работы большинства подразделений системы Организации Объединенных Наций требует отслеживания и проведения дней Организации Объединенных Наций и осуществления соответствующих резолюций, включая распространение информации о проведении Дня в их организациях с участием их клиентов. |
| Promotion of an orderly and flexible approach to the liberalization of capital accounts | Распространение надлежащего гибкого подхода к либерализации счета основного капитала |
| Human rights education and promotion | Содействие деятельности в области прав человека и распространение соответствующей информации |
| However, the promotion of these basic services might be vital in countries with fairly new land administration services. | Однако в странах, где услуги по управлению земельными ресурсами являются относительно новым делом, реклама таких базовых услуг может иметь важнейшее значение. |
| Support the formulation and implementation of national policies to encourage foreign investment in tourism in the light of findings on the most desirable product specialization (incentives, promotion abroad, etc.). | Поддержка в разработке и осуществлении национальной политики по привлечению иностранных инвестиций в туризм с учетом выводов относительно наиболее целесообразной специализации по видам продукции (стимулы, реклама за границей и т.д.). |
| The following services are also available: information and computers, legal, fiscal and accounting consultancy, engineering and plant technology, occupational health and safety, marketing and promotion, information and assistance on EU programmes. | Также доступны следующие услуги: информация и компьютеры, юридические, финансовые и бухгалтерские консультации, инженерные и заводские технологии, профессиональная забота о здоровье и безопасность, маркетинг и реклама, информация и содействие в программах Европейского союза. |
| Promotion also means announcing airtime, content and frequencies through flyers, United Nations Internet pages and advertisements in local media. | Реклама также означает объявление времени выхода передач в эфир и их содержания и информации о частотах с помощью листовок, на страницах Организации Объединенных Наций в сети Интернет и с помощью рекламы в местных средствах массовой информации. |
| Advertising, promotion and sponsorship; | реклама, пропаганда и спонсорство; |
| Closely associated with this goal is the further promotion of the status of women in the family and society and the development of relevant family and child help services. | С этой целью тесно связано дальнейшее улучшение положения женщин в семье и обществе и развитие соответствующих служб помощи семье и в воспитании детей. |
| Welcomes the reports of the Special Representative of the Secretary-General on human rights defenders and her contribution to the effective promotion of the Declaration and improvement of the protection of human rights defenders worldwide; | приветствует доклады Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о правозащитниках и ее вклад в эффективное поощрение Декларации и улучшение защиты правозащитников во всем мире; |
| Since 1985, the Food Policy and Nutrition Division of FAO has been implementing a programme for the promotion of under-exploited foods, with activities in several African countries and regions, and joint work in this field has been initiated with IFAD. | С 1985 года Отдел ФАО по продовольственной политике и проблемам питания занимается осуществлением программы, направленной на улучшение потребления недостаточно используемых продуктов, осуществляя деятельность в нескольких странах Африки и нескольких регионах, кроме того, в этой области ведется совместная деятельность вместе с МФСР. |
| In its decision 2000/15, the Board commended the Administrator and his staff for the effort made in preparing the ROAR and called for the promotion and further refinement of the process as an integral part of the MYFF. | Пока предлагается, чтобы такой пересмотр или улучшение осуществлялись в рамках корпоративного ЕДОР и являлись составной частью среднесрочного доклада о результатах МРФ. Однако при подготовке ЕДОР был выявлен ряд вопросов, которые необходимо рассмотреть для того, чтобы прочно поставить СУКР в центр подходов ПРООН к вопросам управления. |
| The Persons with Disabilities' Quality of Life Promotion Act B.E. 2542 (2007) defines the rights and entitlements of persons with disabilities and aims to enhance their quality of life development. | Закон В.Е. 2542 от 2007 года об улучшении качества жизни инвалидов определяет права инвалидов и направлен на улучшение качества их жизни. |
| While all public officers are periodically assessed using a Currently Estimated Potential rating, promotion is only awarded on the basis of achievement. | Хотя все государственные служащие периодически проходят аттестацию с использованием системы оценки текущего рабочего потенциала, продвижение по службе осуществляется только на основе достижений. |
| To this end, women's access to and promotion in the United Nations system on an equal basis should be guaranteed. | С этой целью женщинам должен быть гарантирован равный доступ к постам и продвижение по службе в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
| I know you felt you owed me, sir, but a promotion? | Я знаю, что вы чувствовали, что обязаны мне, сэр, но продвижение по службе? |
| The Act applies to "employment" in the broadest sense, including recruitment and selection, the conclusion and termination of employment contracts, terms and conditions of employment, promotion, training, exams and career guidance. | Закон касается "занятости" в самом широком смысле слова, включая набор и отбор, заключение и расторжение трудовых договоров, условия занятости, продвижение по службе, профессиональную подготовку, экзамены и профессиональную ориентацию. |
| The argumentation/recommendation is not limited to the audit staff but is in fact applicable to the selection and promotion of all staff of the internal oversight entity, i.e., the investigation, inspection and evaluation staff as well. | Эта аргументация/рекомендация не ограничивается только сотрудниками-аудиторами, а фактически распространяется на отбор и продвижение по службе всех сотрудников внутреннего надзорного органа, т.е. и на сотрудников, отвечающих за расследования, инспекции и оценку. |
| evaluation, promotion and dissemination of information on agreed policies and cooperation on clean coal combustion in small and medium-sized boilers (GE.C); | оценка, пропагандирование и распространение информации о согласованной политике и сотрудничестве в области применения чистых угольных технологий в котлоагрегатах малой и средней мощности (ГЭ.У); |
| Protection of the environment required influencing economic forces, such as the promotion of wise consumption, a cleaner environment and more liveable cities. | Защита окружающей среды требует принятия активных усилий в экономической сфере, таких как пропагандирование разумного потребления, обеспечение более чистой окружающей среды и повышение качества жизни в городах. |
| Promotion and dissemination of TEM GDS inside and outside the TEM region; | пропагандирование и распространение СГК ТЕА внутри региона ТЕА и за его пределами; |
| MRG organized a workshop with the objective of advancing the promotion of the rights of persons belonging to minorities, including the effective promotion of the Declaration. | ГПМ организовала рабочее совещание с целью содействия поощрению прав лиц, принадлежащих к меньшинствам, включая активное пропагандирование положений Декларации. |
| Another area for adaptation actions is the promotion of urban greening and food security through such measures as promotion of urban agriculture, vertical gardens and "edible landscapes." | Еще одной областью действий по адаптации является пропагандирование озеленения городов и содействие продовольственной безопасности в городах за счет таких мер, как поощрение городского сельского хозяйства, создание вертикальных садов и «съедобных» ландшафтов. |
| A reorientation of expectations should be undertaken to change the perception that promotion is the only avenue for a satisfactory career. | З. Должна быть произведена переориентация ожиданий с изменением представления о том, что единственным способом удовлетворения карьерных стремлений является повышение по службе. |
| Special measures can include a range of instruments, policies and practices, such as targeted recruitment and promotion, training programmes for women and quantified mandates. | Специальные меры могут включать в себя широкий ряд инструментов, стратегий и практических мер, таких как целенаправленный найм и повышение по службе сотрудников, учебные программы для женщин и мандаты, выраженные в количественных показателях. |
| The figures are striking: in all categories, no less than 60 per cent of respondents consider that promotion of staff is not based on performance. | Цифры здесь поразительные: во всех категориях не менее 60% респондентов считают, что повышение по службе получают не лучшие работники. |
| Equally important, most respondents believed that high-performing staff were not appropriately rewarded and that the best candidates were not selected in the promotion process. | Не менее важно и то, что, по мнению большинства ответивших, передовые работники не вознаграждаются должным образом и что повышение по службе получают не самые лучшие кандидаты. |
| It oversees judicial matters such as the appointment and promotion of judges, the application of safeguards for judges, and disciplinary questions. | Он осуществляет наблюдение за судебными вопросами, такими, как назначение и повышение по службе судей, применение на практике гарантий для судей, а также вопросами дисциплинарного характера. |
| Loveless was released on April 29, and promotion for the album began in May. | Официальный релиз мини-альбома «Loveless» состоялся 29 апреля, а промоушен в его поддержку начался в мае. |
| A studio spokesperson said that the budget was"$237 million, with $150 million for promotion, end of story." | Официальный представитель Fox заявлял, что бюджет «Аватара» составляет «237 миллионов долларов плюс 150 миллионов на промоушен». |
| Promotion for the song included a November 23 performance at the American Music Awards. | Промоушен для песни включил выступление на American Music Awards 23 ноября. |
| Boys Republic kick start their Japan promotion with Boys Republic Japan Tour 2016 in July. | Группа начала свой промоушен в Японии с Boys Republic Japan Tour 2016 в июле. |
| Promotion began in 1998, when Spears did a small tour in malls and food courts that were located mostly in larger cities around the United States and Canada. | Промоушен альбома начался в 1998 году, когда Спирс дала небольшой тур в торговых центрах и ресторанных дворах самых крупных городов США. |
| Its former sister promotion Full Impact Pro also recognized the titles and had defenses of them at its events. | Промоушн Full Impact Pro также признаёт титулы SHIMMER и даёт возможность защищать их на своих шоу. |
| International symposium on "Issues in higher education in Pakistan" (organized by the Permanent Mission of Pakistan, in collaboration with Promotion of Education in Pakistan (PEP) Foundation, Inc. and the Consulate General of Pakistan) | Международный симпозиум на тему «Проблемы в сфере высшего образования в Пакистане» (организуемый Постоянным представительством Пакистана в сотрудничестве с «Промоушн оф эдьюкейшн ин Пакистан фаундэйшн инк.» и Генеральным консульством Пакистана) |
| The promotion was originally formed by the Jarretts under a parent company known as J Sports & Entertainment, LLC. | Промоушн TNA основан в 2002 году семьей Джарреттов под юридическим лицом J Sports & Entertainment, LLC. |
| The project was restarted recently with Sithe Global Power (United States) and Industrial Promotion Services (Kenya). | Не так давно этот проект был возобновлен благодаря привлечению компаний "Сите глобал пауэр" (Соединенные Штаты Америки) и "Индастриал промоушн сервисиз" (Кения). |
| A self-sufficient health model for young women was developed under her direction at Health Promotion Limited; this model was an effective strategy to confront maternal and child mortality at the community level. | Под ее руководством в компании «Хелс промоушн лимитед» была разработана предназначенная для молодых женщин модель охраны здоровья собственными силами; эта модель легла в основу эффективной стратегии борьбы с материнской и детской смертностью на общинном уровне. |
| The restoration of Mseilha, as well as subsequent promotion of the site by the national telecommunication company Ogero, led to a rise in the number of visitors. | Восстановление замка, а также последующее её рекламирование Национальной телекоммуникационной компанией Ogero, привели к росту числа посетителей. |
| It currently covers the entire country and develops programmes for the media (radio, television and the press), social marketing programmes (promotion of contraceptive products and methods, primarily pills) and a telephone advice service. | В настоящее время обеспечивает общенациональный охват и осуществление программ распространения средств массовой информации (радио, телевидение, печать), программы рекламирования в интересах общества (рекламирование противозачаточных средств, главным образом таблеток) и программ телефонных консультаций. |
| For further information, contact the Audio-Visual Promotion and Distribution Office. | За дополнительной информацией следует обращаться в подразделение, отвечающее за рекламирование и распространение аудиовизуальных средств. |
| Promotion of products made by women through exhibitions and conferences, both locally and internationally | Рекламирование продукции, произведенной женщинами, на основе организации на местном и международном уровнях выставок и конференций |
| Joint promotion of the Project for possible funding from EU sources involved | Совместное рекламирование преимуществ Проекта с целью возможной мобилизации средств из источников ЕС |
| SEO optimization and web promotion of a ready site in the Internet takes the important place in process a building websites. | Веб оптимизация и раскрутка веб сайта в интернет занимает важное место в процессе веб разработок сайтов. |
| Since Jackson was on a world tour with his brothers as a member of The Jackson 5, promotion on this album was limited. | Так как Джексон со своими братьями находился в мировом гастрольном туре в качестве члена Jackson 5, раскрутка этого альбома была ограниченной. |
| Internet marketing is a combination of various tools for brand promotion in the World Wide Web. | Интернет маркетинг включает в себя такие методы продвижения как поисковый маркетинг (раскрутка Интернет сайта), Интернет реклама (баннерная реклама и контекстная реклама), e-mail маркетинг и вирусный маркетинг. |
| For example, optimizing site for request "site promotion" (high-frequency request, so our site won't be on top for "site promotion New York"). | Например, оптимизируя сайт по запросу «раскрутка сайтов» (высокочастотный запрос), наш сайт не будет в ТОП по запросу «раскрутка сайтов Санкт-Петербург). |
| What you have to do to receive its further promotion? | Если твоему сайту не помешает рекламная раскрутка на нашем сервере. |