Their development, their protection and the promotion of their rights is a joint responsibility for us all. | Их развитие, защита и поощрение их прав являются нашей коллективной ответственностью. |
Documentation and promotion of good practices from indigenous agriculture | Документирование и поощрение передовых видов практики в сфере сельского хозяйства коренных народов |
We believe that the promotion of mother tongues serves not only to encourage linguistic diversity and multilingual education, but also to develop better awareness of linguistic and cultural traditions throughout the world. | Мы считаем, что поощрение родных языков способствует не только лингвистическому разнообразию и многоязычному образованию, но и формированию лучшего понимания лингвистических и культурных традиций во всем мире. |
Promotion of the teaching of international law for students and teachers at schools and at higher education levels and international cooperation for that purpose... 4 | Поощрение преподавания международного права для учащихся и преподавателей в школах и высших учебных заведениях и поощрение международного сотрудничества в этих целях |
Furthermore, it reaffirms that the slave trade and trafficking are crimes against humanity, in accordance with international law, and declares that the development, promotion and implementation of public and private affirmative action measures specifically for persons of African descent are in the public interest. | Кроме того, в соответствии с Законом торговля людьми и работорговля причисляются к преступлениям против человечности по смыслу международного права и к сфере общественных интересов официально отнесены разработка, поощрение и осуществление в государственном и частном секторах позитивных мер в интересах лиц африканского происхождения. |
and promotion of understanding and solidarity among nations | расовой и этнической дискриминации и содействие взаимопониманию |
At the bilateral level, Brazil's technical cooperation was designed to contribute to national goals and consisted in the sharing of experience and expertise through the provision of consultants and technicians, the promotion of training courses, the building of professional capacity and the donation of equipment. | На двустороннем уровне техническое сотрудничество Бразилии направлено на содействие достижению национальных целей и включает обмен опытом и знаниями, осуществляемый посредством предоставления консультантов и технических специалистов, организации учебных курсов, наращивания профессионального потенциала и безвозмездной поставки оборудования. |
In former paragraph 22.45, first sentence, replace The activities will focus on with The primary objectives of this subprogramme will include promotion and protection of the right to development. | В первом предложении пункта 22.45 заменить слова «Деятельность в рамках данной подпрограммы будет направлена на» словами «Главные цели настоящей подпрограммы будут включать содействие осуществлению и защиту права на развитие. |
Those services include: analyses of current and emerging industrial trends; benchmarking of industrial performance; policy advice based on international best practices; transfer and upgrading of environmentally-sound manufacturing technologies; and promotion of industrial investments. | К числу таких услуг относятся: анализ существующих и возникающих тенденций в промышленной сфере; сопоставление показателей промышленного производства; консультирование по стратегическим вопросам на основе международной передовой практики; передача и совершенствование экологически безопасных технологий производства; и содействие инвестициям в промышленность. |
Promotion of energy efficient construction technologies in several countries. | Содействие применению энергоэффективных строительных технологий в нескольких странах. |
An inter-ministerial committee, presided over by the Minister of Justice responsible for the promotion of democracy and the rule of law, is currently involved in preparing several reports. | Межведомственный комитет под руководством хранителя печати и министра юстиции, ответственного за развитие демократии и построение правового государства, сейчас занят подготовкой сразу нескольких докладов. |
An example of a stronger institutional measure could be the extension and enhancement of the IAEA safeguards system, and promotion of the universality of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | Примером более эффективных организационных мер могло бы быть развитие и расширение системы гарантий МАГАТЭ и содействие достижению универсального характера Договора о нераспространении ядерного оружия. |
Measures to tackle unemployment, poverty, inequality and social exclusion, the promotion of literacy and basic education, the improvement of basic health care, the reform of social protection and support for social housing are the social programmes to which the government attaches highest priority. | Таким образом, приоритетными направлениями деятельности правительства в социальной сфере являются борьба с безработицей, нищетой, неравенством и социальным отчуждением, развитие грамотности и базового образования, повышение качества основных медицинских услуг, реформа системы социальной защиты и расширение сектора муниципального жилья. |
Nevertheless, it noted that the Government had introduced changes to shift from the concept of women in development to gender and development in order to take a more inclusive approach involving both men and women in the promotion of equality. | Тем не менее Комитет отметил, что правительство осуществило некоторые изменения, сменив концепцию "женщины и развитие" на концепцию "гендерные проблемы и развитие", с тем чтобы расширить свой подход к проблеме равенства и мужчин, и женщин. |
As a follow-up to the 1990 Programme of Action on children, Uganda has established the National Council for Children to oversee national activities aimed at their protection, promotion and development. | В качестве выполнения принятого в 1990 году Плана действий (по осуществлению Всемирной декларации об обеспечении выживания, защиты и развития детей) Уганда учредила Национальный совет по проблемам детей для контроля за национальной деятельностью, направленной на защиту, содействие и развитие детей. |
The World Bank carried out a review of its own lending in sanitation in 2000 and concluded that, while hygiene promotion was gaining in prominence, it was still found in only 17 per cent of projects with a sanitation component. | Обзор своей собственной практики финансирования санитарии, проведенный Всемирным банком в 2000 году, показал, что, хотя санитарная пропаганда получает все большее признание, упоминание об этой теме можно найти лишь в 17 процентах проектов, имеющих санитарно-технический компонент55. |
In the energy field, the promotion of new and renewable energies and alternatives to the use of woody fuels is regarded as vital to any strategy to combat desertification and achieve sustainable development. | В сфере энергетики необходимым элементом любой стратегии борьбы с опустыниванием и достижения устойчивого развития считается пропаганда новых и возобновляемых источников энергии, а также источников энергии, альтернативных древесному топливу. |
Recognizing also that the promotion of this work will benefit the geographical names authorities and the United Nations, as well as provide valuable information for the community in general, | признавая также, что пропаганда этой работы принесет пользу органам, занимающимся географическими названиями, и Организации Объединенных Наций, а также обеспечит ценную информацию для общин в целом, |
In the area of health, assistance revolves around three projects: primary health care/ Bamako initiatives, expanded immunization plan and health promotion. | В области здравоохранения помощь оказывается в рамках трех проектов: первичное медико-санитарное обслуживание/Бамакская инициатива, расширенный план иммунизации и пропаганда здорового образа жизни. |
(h) Promotion and sharing of best practices. | пропаганда и распространение передового опыта. |
This promotion should have been yours a long time ago. | Это повышение должно было быть твоим давным-давно. |
Dad, do you remember when I told you I got a promotion at my job last month? | Пап, помнишь, как я говорила, что получила повышение на работе в прошлом месяце? |
Armenia noted positive changes in Brunei Darussalam's protection of human rights, promotion of education, strengthening of services through building schools and infrastructure, and protection of vulnerable women through employment and capacity-building. | Армения отметила происшедшие в Бруней-Даруссаламе позитивные изменения в области защиты прав человека, оказание содействия образованию, повышение качества услуг за счет строительства школ и создания инфраструктуры, а также обеспечение защиты уязвимых женщин посредством трудоустройства и укрепления потенциала. |
Promotion of the role of regional and domestic banks as conduits for warehouse receipt financing | Повышение роли региональных и национальных банков в расширении использования финансирования под складские квитанции |
Promotion of the role of women in food security and poverty alleviation in rural areas; | повышение роли женщин в решении вопросов продовольственной безопасности и борьбы с нищетой в сельских районах; |
Among the priorities for Russia's chairmanship of the Council of Europe is the promotion of tolerance and mutual understanding by developing dialogue and cooperation in the areas of culture, education, science, youth and sport. | Среди приоритетов российского председательства в Совете Европы также укрепление толерантности и взаимопонимания путем развития диалога, сотрудничество в сфере культуры, образования, науки, молодежи и спорта. |
The Political Declaration on HIV/AIDS adopted at the General Assembly 2006 High-Level Meeting on AIDS recognized that the promotion of gender equality and women's empowerment and the protection of the rights of the girl child must be key components of any comprehensive strategy to combat HIV/AIDS. | В Политической декларации по ВИЧ/СПИДу, принятой в ходе состоявшегося в 2006 году заседания Генеральной Ассамблеи высокого уровня по СПИДу, было указано, что укрепление гендерного равенства и расширение возможностей женщин, а также защита прав девочек должны являться ключевыми компонентами любой всеобъемлющей стратегии борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
Hopes that the restructuring and strengthening of the United Nations, including the Security Council, will reflect current realities and enable it to realize the principles and purposes enshrined in its Charter, for the promotion of peace and progress of all humankind. | выражает надежду на то, что перестройка и укрепление Организации Объединенных Наций, в том числе Совета Безопасности, будут отражать нынешние реальности и позволят ей осуществить принципы и цели, воплощенные в ее Уставе, для продвижения дела мира и прогресса всего человечества. |
Promotion and strengthening of cooperation with all responsible actors at all governing levels and communities. | Развитие и укрепление сотрудничества со всеми ответственными органами на всех уровнях государственного управления и в общинах. |
After all the ordeals they had experienced, they were profoundly encouraged by the consolidation of those rights and new favourable conditions for their promotion. | После всех испытаний, которые выпали на его долю, укрепление этих прав и создание условий, способствующих их осуществлению, позволяет народу Вьетнама с уверенностью смотреть в будущее. |
Energy conservation measures have included the continued promotion of improved stoves. | В рамках мер, направленных на обеспечение энергосбережения, принимались дальнейшие усилия по пропаганде использования плит усовершенствованной конструкции. |
UNICEF is of the view that the best way to avoid juvenile delinquency is through ensuring adequate promotion and protection of children's rights. | По мнению ЮНИСЕФ, лучшим способом избежания преступности несовершеннолетних является обеспечение надлежащей пропаганды и защиты прав детей. |
Guaranteed equality of workers, without any discrimination, and promotion based on productivity, skills, seniority in the trade, training, further training and upgrading of qualifications. | обеспечение равенства работников, без всякой дискриминации, при продвижении по работе с учетом производительности труда, квалификации и стажа работы по специальности, а также при профессиональной подготовке, переподготовке и повышении квалификации |
Promotion and coordination of partnerships in support of the collective cross-regional needs of the Eastern and Southern Africa and Indian Ocean region within the framework of North-South, South-South and triangular cooperation | обеспечение поддержки и координации действий партнерств в удовлетворении коллективных общерегиональных потребностей в регионе восточного и южного регионов Африки и бассейна Индийского океана в контексте сотрудничества Север-Юг, Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества; |
The sixtieth session of the General Assembly had given the international community the opportunity to reaffirm its commitment to the MDGs, thereby placing the eradication of poverty and the promotion of sustained economic growth, sustainable development and global prosperity for all high on the common agenda. | Была проведена шестидесятая сессия Генеральной Ассамблеи, которая дала возможность международному сообществу вновь подтвердить свою приверженность ЦРТ и тем самым вновь подчеркнуть приоритетный характер таких вопросов общей повестки дня, как искоренение нищеты и содействие устойчивому экономическому развитию, обеспечение устойчивого развития и про-цветания для всех. |
Owing to the global financial and economic crisis, the decline in trade has had a severe impact on developing countries through the fall in exports and loss of export revenues, restricted access to trade financing and reduced investment in production diversification and in the promotion of exports. | Вследствие мирового финансово-экономического кризиса снижение объемов торговли оказало значительное негативное влияние на развивающиеся страны в результате падения объемов экспорта и сокращения экспортных поступлений, ограничения доступа к торговым кредитам и уменьшения инвестиций в диверсификацию производства и стимулирование экспорта. |
The Ministers identified the need to remove barriers and the promotion of the full contribution of women to S&T innovation and creativity as an essential element in meeting the goal of sustainable and equitable development. | Министры приняли решение о том, что устранение препятствий для полноправного вклада женщин в новаторство и творчество в области науки и техники и стимулирование этого вклада представляют собой важнейшую предпосылку обеспечения устойчивого и равномерного развития. |
promotion of already existing documentation which could facilitate national TIR training, for instance, the TIR Handbook, including the example of a TIR Carnet duly filled-in and the relevant examples of best practice; | стимулирование распространения уже имеющейся документации, способной облегчить профессиональную подготовку МДП на национальном уровне, например Справочника МДП, включающего образец полностью оформленной книжки МДП и соответствующие примеры оптимальной практики; |
Promotion of the highest possible safety standards | стимулирование использования максимально высоких стандартов безопасности; |
As a result, the promotion of downstream processing does not benefit from local research; and the promotion of, for example, lesser-used species in the international market will have to rely heavily on market forces rather than on their actual technical properties. | В результате стимулирование работы мощностей по переработке продукции на завершающих этапах технологического цикла подкрепляется научными исследованиями на местном уровне; и поощрение использования, в частности, менее широко встречающихся на международном рынке видов будет определяться главным образом влиянием рыночных сил, а не их фактическими техническими свойствами. |
Also indicate whether or not this law covers other areas such as promotion, in addition to recruitment and dismissal. | Просьба также указать, охватывает ли этот закон, помимо найма и увольнения, другие сферы, в частности продвижение по службе. |
In practice, women serving in Royal Government of Bhutan institutions are equally eligible for promotion to higher grades according to their qualification, experience and capabilities. | На практике женщины, служащие в учреждениях Королевского правительства Бутана, в равной степени имеют право на продвижение на вышестоящие должности в соответствии с их квалификацией, опытом работы и способностями. |
The "glass ceiling" phenomenon could be seen in the defence forces, with women's promotion taking, on average, nine months longer than that of men. | В израильских силах обороны заметно явление "стеклянной крыши", проявляющееся в том, что продвижение женщин по службе занимает в среднем на девять месяцев больше, чем продвижение мужчин. |
In order to establish a network of top managers in national statistical offices, a website was set up within the framework of the African Statistical Knowledge Network platform aiming at facilitating information-sharing and promotion of best practices among the African statistical community in this area. | С тем чтобы создать сеть взаимодействия в составе старших руководителей национальных статистических управлений в рамках платформы Африканских сетей носителей статистических знаний был создан веб-сайт, призванный облегчить обмен информацией и продвижение передового опыта среди африканских статистических сообществ по этому направлению. |
ONE has been nominated in the 'Promotion of the Year' category several times at the World MMA Awards, alongside the UFC, Bellator, Invicta FC and Strikeforce. | В 2012 году ONE FC был номинирован на премию «продвижение года» по версии World MMA Awards наряду с UFC, Bellator, Invicta FC и Strikeforce. |
International support is particularly important for the promotion of EE in Central Asia. | Особенно важна для продвижения Э-Э в Центральной Азии международная поддержка. |
Regional Office for Latin America and the Caribbean promotion of legal instruments including support to the development of standards and codes | Региональное отделение для Латинской Америки и Карибского бассейна: содействие осуществлению договорно-правовых документов, в том числе поддержка разработки стандартов и кодексов |
In his criminal complaint the petitioner claimed that the acts alleged fell under section 260 of the Penal Code (support and promotion of movements aiming at suppressing the rights and freedoms of citizens). | В своей жалобе на совершение преступления петиционер заявил, что указанные им акты подпадают под статью 260 Уголовного кодекса (поддержка и поощрение движений, направленных на ущемление прав и свобод граждан). |
These policy instruments might include tax incentives, technological services, industrial assistance, trade promotion services and financial investments; Encouraging establishment of ICT producer networks and professional associations; Promoting the establishment of and support for ICT incubators and multimedia parks; | Эти инструменты политики могли бы включать налоговые стимулы, технологические услуги, промышленное содействие, услуги в области поощрения торговли и финансовые инвестиции; поощрение создания сетей производителей и профессиональных ассоциаций в сфере ИКТ; стимулирование создания и поддержка инкубаторов и мультимедийных парков в сфере ИКТ; |
Promotion, financing and support for women's productive projects, including those of campesino women. | Развитие, финансирование и поддержка производственных проектов в интересах женщин, в том числе проживающих в сельских районах. |
The Constitution also stipulates that women have the rights to equality in employment, promotion, pay, and the transfer of pension entitlements. | В Конституции также установлено, что женщины имеют право на равенство в отношении приема на работу, продвижения по службе, оплаты труда и пенсионных выплат. |
Between 1994 and 1999, the Women's Program of Status of Women Canada funded initiatives that address equal opportunity for promotion. | С 1994 по 1999 год Министерство по делам женщин Канады в рамках своей Программы в интересах женщин финансировало инициативы, направленные на обеспечение равных возможностей для продвижения по службе. |
Vacancy announcements were made in the normal way and the vacancies filled through the normal appointments and promotion machinery of the Secretariat. | Объявления о вакансиях публикуются в соответствии с обычной практикой, а вакансии заполняются в соответствии с обычным порядком назначений и продвижения по службе, принятым в Секретариате. |
Appointment to posts at the P-3 level shall be made normally through competitive examination or as a result of promotion of staff members previously appointed at the P-2 level after a competitive examination. | Назначения на должности класса С-З обычно осуществляются на основе конкурсных экзаменов или в результате продвижения по службе сотрудников, ранее назначенных на уровни С-2 после сдачи конкурсных экзаменов. |
Diversity management is clearly linked to the management of human resources, particularly in respect of policies on, inter alia, recruitment, selection, training and promotion. | Осуществление политики по учету культурного многообразия, несомненно, связано с управлением людскими ресурсами: политикой, касающейся найма, подбора кандидатов, подготовки работников, продвижения по службе и т.д. |
The Protection Capacity Section is responsible for the promotion and dissemination of principles of refugee law and international protection. | Секция по потенциалу в области защиты отвечает за пропаганду и распространение принципов беженского права и международной защиты. |
According to Article 16 of the Constitution of 1975 (1) Art and science, research, and teaching are free and their development and promotion constitutes a state obligation. | В соответствии со статьей 16 Конституции Греции 1975 года «1) Искусство и наука, исследование и преподавание свободны; их развитие и распространение являются обязанностью государства. |
Developed and distributed workshop kits for the promotion of a culture of peace in support of programme of work by this name adopted by the General Assembly. | Подготовка и распространение для обсуждения на рабочих совещаниях подборок информационных материалов по формированию культуры мира в поддержку программы работы по этой теме, принятой Генеральной Ассамблеей. |
Purchase, storing, possession, exchange and diffusion of racist elements or content or promotion of fascism, as well as incitation to racial hatred, were punishable by criminal penalties. | Приобретение расистских элементов или материалов, их хранение, обладание или обмен ими и их распространение, а также пропаганда идей фашизма, равно как и подстрекательство к расовой ненависти, влекут за собой уголовно-правовые санкции. |
I request that the text of the present letter and its annex be translated and circulated as a document of the General Assembly, under the item entitled "Promotion and protection of the rights of children", and of the Security Council. | Прошу обеспечить письменный перевод и распространение текста настоящего письма и приложения к нему в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пункту, озаглавленному "Поощрение и защита прав детей", и документа Совета Безопасности. |
Direct marketing of products presents the following benefits to the farmer: decreased risk, direct consumer contacts, production of specialized products and the promotion of regional identity. | Сбыт товара без посредников дает фермерам следующие преимущества: снижение степени риска, установление прямых контактов с потребителями, налаживание производства специализированной продукции и реклама местных изделий. |
Promotion and marketing of a Single Window is very important and should be carefully planned. | Очень важное значение имеют реклама и маркетинг "единого окна", которые должны быть тщательно спланированы. |
A marketing communication tool can be anything from: advertising, personal selling, direct marketing, sponsorship, communication, and promotion to public relations. | Инструментом маркетинговых коммуникаций может быть что угодно: реклама, личная продажа, прямой маркетинг, спонсорство, общение и связи с общественностью. |
Internet marketing is a combination of various tools for brand promotion in the World Wide Web. | Интернет маркетинг включает в себя такие методы продвижения как поисковый маркетинг (раскрутка Интернет сайта), Интернет реклама (баннерная реклама и контекстная реклама), e-mail маркетинг и вирусный маркетинг. |
Promotion: packing promotions, store promotions, promotion communications, special presentations, in-store TV, floor stickers, as well as advertising on shopping carts and baskets. | Маркетинг-сообщение (promotion): упаковка, магазин, рекламная информация, особые презентации, телевидение в магазине, наклейки на полу и реклама в продуктовых тележках и корзинках. |
These projects include promotion activities, infrastructure expansion activities and environmental improvement activities. | Эти проекты подразумевают продвижение, расширение инфраструктуры и улучшение окружающей среды. |
The Grand Prize of the President of the Republic for the promotion of the socio-economic activities of women has been institutionalized, along with the awarding of medals to biological and foster mothers. | Был учрежден Главный приз президента Республики за улучшение социально-экономического положения женщин, а также вручены медали многодетным и приемным матерям. |
The promotion of employment necessarily involves effective involvement of the community, and more specifically associations for the defence of the rights of workers and trade unions in the definition of priorities, taking of decisions, planning, and implementation and evaluation of the strategy to promote employment. | Поощрение труда неизбежно предполагает реальное объединение общин и, в частности, участие ассоциаций по защите трудящихся и профсоюзов в определении приоритетов, принятии решений, планировании, осуществлении и оценке стратегии, направленной на улучшение положения в сфере занятости. |
The Joint Inclusion Memorandum of the Republic of Croatia (JIM) and the National Policy for the Promotion of Gender Equality 2006 - 2010 prescribe the obligation of financing projects aimed at improving the position of women with disabilities. | Совместный меморандум о социальной интеграции Республики Хорватии и Национальная стратегия обеспечения равноправия мужчин и женщин на 2006 - 2010 годы предусматривают обязанность финансирования проектов, направленных на улучшение положения женщин-инвалидов. |
In addition to its participation in activities of United Nations bodies, ILCA is a member of the Breastfeeding Promotion Consortium (BPC), the Healthy People Consortium, the United States Breastfeeding Committee and the Coalition for Improving Maternity Services (CIMS). | В дополнение к своему участию в мероприятиях органов Организации Объединенных Наций МАКЛ также является членом Консорциума по вопросам поощрения грудного вскармливания (КПГВ), Консорциума здоровых людей, Американского комитета грудного вскармливания и Коалиции за улучшение обслуживания матерей (КУОМ). |
Right to conditions of work, pay and promotion | Право на соответствующие условия труда, вознаграждение и продвижение по службе |
This responsibility involves the appointment and promotion of conference-servicing staff and coordination of conference-servicing activities world wide to ensure that optimum use is made of the available resources. | Эта функция предусматривает назначение и продвижение по службе персонала подразделений конференционного обслуживания и координацию конференционного обслуживания в рамках всей системы в целях обеспечения оптимального использования имеющихся ресурсов. |
The 65 per cent quota of teachers that are to be given career promotions was eliminated and they were all given 600 points of career promotion. | 374.10 Была отменена 65% квота на продвижение по службе для учителей и каждому было присвоено по 600 пунктов в продвижении по службе. |
The appointment and promotion of language staff at Headquarters, Geneva and Vienna is based upon recommendations made by the Director of Conference Services to the Assistant Secretary-General for Conference and Support Services. | Назначение и продвижение по службе сотрудников на лингвистических должностях в Центральных учреждениях, Женеве и Вене производятся на основе рекомендаций Директора по конференционному обслуживанию, представляемых помощнику Генерального секретаря по конференционному и вспомогательному обслуживанию. |
(b) The right to just and favourable working conditions, work safety, promotion in employment and the right to rest (see article 7 of the Covenant); | Ь) право на справедливые и благоприятные условия труда, охрану труда, продвижение по службе и на отдых (см. статью 7 Пакта); |
Strategies need to include a greater promotion of the United Nations-business website (), as well as a continued push to implement United Nations reform proposals. | Стратегии должны предусматривать более широкое пропагандирование веб-сайта Организации Объединенных Наций-деловых кругов (), а также постоянное содействие осуществлению предложений в отношении реформы Организации Объединенных Наций. |
Promotion of the UNECE project-proposals and mobilization of sponsors and partners, including by means of the Internet. | пропагандирование предложений по проектам ЕЭК ООН и мобилизация интереса спонсоров и партнеров, в том числе с использованием сети Интернет; |
Promotion and marketing of CEFACT and its work | Пропагандирование и освещение целей СЕФАКТ и коммерческая реализация результатов его работы. |
Promotion of the adoption of United Nations record-keeping standards, policies and tools through the records management training workshop in Brindisi and the use of the records management community of practice has led to the implementation of minimum standards for records management in 69 per cent of field operations | Пропагандирование использования политики, стандартов и инструментов ведения документации Организации Объединенных Наций в ходе проведенного в Бриндизи учебного практикума по вопросам ведения документации и использования услуг сообщества специалистов-практиков по вопросам ведения документации привело к внедрению минимальных стандартов ведения документации в 69 процентах полевых миссий |
MRG organized a workshop with the objective of advancing the promotion of the rights of persons belonging to minorities, including the effective promotion of the Declaration. | ГПМ организовала рабочее совещание с целью содействия поощрению прав лиц, принадлежащих к меньшинствам, включая активное пропагандирование положений Декларации. |
Technically, you can't lose a promotion because it hasn't been offered yet. | Формально, ты не можешь упустить повышение по службе, потому что его тебе еще не дали. |
Above all, the report attempts to establish a relationship between attendance, performance, compensation and promotion and, by creating such linkages, to increase commitment among policemen to the law enforcement objectives of the National Police at large. | В целом, в докладе делается попытка увязать регулярность выхода на работу, показатели служебной деятельности, вознаграждение и повышение по службе и через создание таких связей укрепить приверженность полицейских целям поддержания правопорядка, стоящим перед национальной полицией в целом. |
The new system linked each promotion marking to the advancement system. | Новая система также связала каждое повышение по службе с системой продвижения. |
If it helps, think of this as a promotion. | Это как некое повышение по службе. |
Only limited justice and prison reforms were implemented by the Transitional Government. The reform of the higher courts led to the collective promotion of some 70 Hutu judges, but few other steps were taken to rectify the system's ethnic imbalance. | Переходное правительство осуществило лишь весьма ограниченные реформы судебной и тюремной систем, включая реформу судов высокой инстанции, в результате которых получили повышение по службе примерно 70 судей из народности хуту, однако других мер для устранения этнических диспропорций в системе практически не принималось. |
Loveless was released on April 29, and promotion for the album began in May. | Официальный релиз мини-альбома «Loveless» состоялся 29 апреля, а промоушен в его поддержку начался в мае. |
At 28 October 2017 Road FC (MMA) promotion invited Arman for fight with Kyung Pyo Kim at Road FC 043 which has been wined by Arman by unanimous decision. | 28 октября 2017 года промоушен Road FC (MMA) пригласил Армана на бой с Кьюнг Пьо Кимом на Road FC 043, который был выигран Арманом единогласным решением. |
A studio spokesperson said that the budget was"$237 million, with $150 million for promotion, end of story." | Официальный представитель Fox заявлял, что бюджет «Аватара» составляет «237 миллионов долларов плюс 150 миллионов на промоушен». |
The controversy was expected to dent On the 6's promotion, but a spokeswoman for Lopez said that was unlikely; the shooting had attracted attention primarily in New York. | Ожидалось, что этот спор может негативно повлиять на промоушен альбома, однако, пресс-секретарь Лопес сообщила, что это маловероятно; стрельба, главным образом привлекла к себе внимание в Нью-Йорке. |
Shortly after finishing Too-G promotions, BTL began promotion in Hong Kong where they managed to hit number one on the popular music chart "Metro Radio Music Top 10", the top music chart under the Metro Broadcast Corporation, where it remained for several weeks. | Вскоре после окончания «Too-G» промоушен BTL начал продвижение в Гонконге, где группе удалось занять первое место в «Metro Radio Music Top 10», топ-музыкальном чарте под Metro Broadcast Corporation, где бой-бэнд занял одну позицию на несколько недель. |
The label aimed its promotion at alternative markets and press, and released the album on vinyl record as part of this strategy. | Лейбл нацелил свой промоушн на альтернативные магазины и прессу, поэтому в рамках этой стратегии выпустил альбом на виниле. |
SHIMMER Women Athletes (often referred to simply as SHIMMER) is an American, Chicago-based independent women's professional wrestling promotion which held its first event on November 6, 2005. | Shimmer Women Athletes (часто записывается как SHIMMER Women Athletes или просто SHIMMER) - американский женский независимый реслинг промоушн, основанный 6 ноября 2005 года и базирующийся в Чикаго. |
The promotion was originally formed by the Jarretts under a parent company known as J Sports & Entertainment, LLC. | Промоушн TNA основан в 2002 году семьей Джарреттов под юридическим лицом J Sports & Entertainment, LLC. |
The project was restarted recently with Sithe Global Power (United States) and Industrial Promotion Services (Kenya). | Не так давно этот проект был возобновлен благодаря привлечению компаний "Сите глобал пауэр" (Соединенные Штаты Америки) и "Индастриал промоушн сервисиз" (Кения). |
Ms. Huma Fakhar, Fakhar Law International & Market Access Promotion NTW Asia, Pakistan | г-жа Хума Факхар, "Факхар ло интернэшнл энд маркет эксесс промоушн НТВ Эйша", Пакистан |
It currently covers the entire country and develops programmes for the media (radio, television and the press), social marketing programmes (promotion of contraceptive products and methods, primarily pills) and a telephone advice service. | В настоящее время обеспечивает общенациональный охват и осуществление программ распространения средств массовой информации (радио, телевидение, печать), программы рекламирования в интересах общества (рекламирование противозачаточных средств, главным образом таблеток) и программ телефонных консультаций. |
Promotion of products made by women through exhibitions and conferences, both locally and internationally | Рекламирование продукции, произведенной женщинами, на основе организации на местном и международном уровнях выставок и конференций |
Promotion of and general information about the course (course information, duration, target audience, agenda); | рекламирование курса и представление общей информации о нем (информация об учебном курсе, продолжительность, предполагаемый круг участников, учебная программа); |
Such strategies could include pricing orientation, omission from guidebooks and promotion among consumers of other tourist sites. | К числу таких стратегий относятся представление подробных данных о ценах, исключение информации из туристических справочников и рекламирование других туристических мест. |
Joint promotion of the Project for possible funding from EU sources involved | Совместное рекламирование преимуществ Проекта с целью возможной мобилизации средств из источников ЕС |
The main training tendencies are: SEO and site promotion, PPC management and also analytics of advertisement campaign effectiveness. | Основные направления обучения: поисковая оптимизация и раскрутка сайта, управление рекламными кампаниями в сфере контекста, а также аналитика эффективности рекламных кампаний. |
Internet promotion and SEO - Injoit, iPhone and web development company. | Раскрутка и SEO - Веб разработчик Injoit. |
Since Jackson was on a world tour with his brothers as a member of The Jackson 5, promotion on this album was limited. | Так как Джексон со своими братьями находился в мировом гастрольном туре в качестве члена Jackson 5, раскрутка этого альбома была ограниченной. |
Therefore in our opinion website promotion the website both on a time and at cost takes 30-40 % from total amount of jobs. | Поэтому по нашему мнению раскрутка интернет сайта и по времени и по стоимости занимает 30-40% от общего объёма работ. |
What you have to do to receive its further promotion? | Если твоему сайту не помешает рекламная раскрутка на нашем сервере. |