Английский - русский
Перевод слова Promotion
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Promotion - Содействие"

Примеры: Promotion - Содействие
The Committee stresses that the promotion of equality of women and men, and thus matters covered by the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, is inherently political. Комитет подчеркивает, что содействие достижению равенства женщин и мужчин, а значит и вопросы, охватываемые Конвенцией о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, изначально носят политический характер.
The Committee urges the State party to put in place a permanent institutional mechanism that recognizes the specificity of discrimination against women and is exclusively responsible for the promotion of formal and substantive equality of women and men and for the monitoring of the practical realization of that principle. Комитет настоятельно призывает государство-участник создать постоянный организационный механизм, который учитывал бы особый характер дискриминации в отношении женщин и особо отвечал бы полную за содействие обеспечению формального и фактического равенства женщин и мужчин и осуществление контроля за практической реализацией этого принципа.
One of the anchors of the Strategy is an initiative that is a primary concern of my country: the promotion of interfaith dialogue and cooperation. Одним из основополагающих элементов этой Стратегии является инициатива, осуществление которой является главной задачей моей страны: содействие осуществлению диалога между религиями и сотрудничества между ними.
Building peace, as pointed out by the Secretary-General in his report on the implementation of support and recommendations on the causes of conflict, also involves the ongoing building of the rule of law and the promotion of instruments to protect human rights and fundamental freedoms. Миростроительство, как отмечается в докладе Генерального секретаря о прогрессе в осуществлении поддержки и рекомендаций в отношении причин конфликтов, также предполагает постоянное укрепление верховенства права и содействие соблюдению документов в области защиты прав человека и основных свобод.
Within the context of the relationship among these various mechanisms and coordinating structures, the United Nations must now set its priorities, first among which is the promotion of the capacity of regional organizations and, particularly, the African organizations, in peacebuilding and peacekeeping. В рамках отношений между различными механизмами и координирующими структурами Организация Объединенных Наций должна сейчас определить свои приоритетные задачи, первоочередной из которых является содействие развитию потенциала региональных организаций, в особенности африканских организаций, в области миростроительства и укрепления мира.
The third line of consensus is that sustainable responses must be multidimensional and coherent, involving the management of migration flows, the integration of migrant communities and the promotion of development. Третьим направлением выработки консенсуса является идея о том, что ответные меры должны носить многосторонний и последовательный характер, а также должны быть направлены на управление потоками миграции, интеграцию общин мигрантов и содействие развитию.
It is now widely recognized that the active promotion of a culture of peace and dialogue among civilizations, leading to universal respect for our diversity of beliefs, cultures and languages, is vital for the achievement of sustainable peace. Сейчас широко признано, что активное содействие культуре мира и диалогу между цивилизациями, ведущих к взаимному уважению разнообразия наших верований, культур и языков, жизненно важно для достижения устойчивого мира.
That implies that the promotion of dialogue among nations and societies must be seen as critical on the global agenda and as a factor contributing to the cultivation of a culture of peace. Это означает, что содействие диалогу между государствами и обществами следует рассматривать как критически важный диалог по глобальной повестке дня и как фактор, способствующий привитию культуры мира.
None of those questions should remain unanswered and, to that end, the ACP Group is actively working at defining a common strategy that is people - focused and based on the alleviation of poverty and the eventual promotion of sustainable development. Ни один из этих вопросов не должен остаться без ответа, и поэтому Группа АКТ активно работает над общей стратегией, которая была бы ориентирована на удовлетворение потребностей людей и направлена на сокращение масштабов нищеты и, в конечном итоге, на содействие устойчивому развитию.
Given that the prevention of racism and the promotion of good ethnic relations came under the competence of the ministries of labour and education, the Office of the Minority Ombudsman had been administratively linked with the Ministry of Labour. В связи с тем, что предотвращение расизма и содействие нормальным этническим отношениям подпадают под компетенцию министерств труда и образования, Управление Уполномоченного по делам меньшинств административно связано с министерством труда.
Informal consultations on the draft resolution entitled "Strengthening of the role of the United Nations and enhancing the effectiveness of the principle of periodic and genuine elections and the promotion of democratization" Неофициальные консультации по проекту резолюции, озаглавленному «Укрепление роли Организации Объединенных Наций в повышении эффективности принципа периодических и подлинных выборов и содействие демократии»
He has called on all States to increase development assistance on the understanding that poverty in itself is a cause of instability and conflict and that no better contribution can be made to international peace than the promotion of growth and sustainable development for all States. Он призвал все государства увеличить объем помощи на цели развития, исходя из понимания, что сама по себе нищета является причиной нестабильности и конфликтов и что содействие росту и устойчивому развитию всех государств есть наилучший вклад в укрепление международного мира.
This has contributed not only to the reduction of tension between States, but also to the promotion of peace and harmony between them, particularly neighbouring States. Это также вносит вклад не только в сокращение напряженности между государствами, но также в содействие миру и гармонии между ними, в частности между соседними государствами.
This supportive environment needs to include the promotion of attitudinal and behavioural changes favourable to health and to children - from the level of policy makers to the family. Такая благоприятная среда должна включать содействие мировоззренческим и поведенческим изменениям, которые были бы благоприятными для охраны здоровья и для детей, от директивного уровня до уровня семьи.
On this basis, the Government identifies as a goal and strategic measure in the Plan: "The promotion of changes in legislation, with affirmative gender action in relation to the participation of women in power-sharing and decision-making". Исходя из этого, правительство предусматривает в упомянутом Плане в качестве цели и стратегической меры: «содействие внесению необходимых изменений в законодательство и принятие мер, направленных на обеспечение гендерного равенства, в целях расширения участия женщин в деятельности органов власти и в принятии решений».
Health promotion and education among the general public, youth, trainers, at-risk groups, etc.; содействие и воспитание здорового образа жизни (общественность, молодежь, преподаватели, группы риска...);
We are of the view that the best way of ensuring the non-proliferation of WMDs is the full and non-selective implementation of those treaties and the transparency measures provided by those instruments, as well as the promotion of their universality. Мы считаем, что наилучший способ обеспечить нераспространение ОМУ - полное и неизбирательное соблюдение этих договоров и мер транспарентности, предусмотренных этими документами, а также содействие их универсальности.
(a) Improved coordination with client departments and offices, legislative and oversight bodies, and within the Office, including promotion of gender mainstreaming. а) Повышение эффективности координации деятельности с обслуживаемыми департаментами и управлениями, директивными и надзорными органами, а также в рамках Управления, включая содействие обеспечению учета гендерных факторов
Several major cities had plans to develop their cooperation with UNIDO through trust funds in such areas as information technology, the development and application of sustainable energy resources, investment promotion and transfer of technology, with a government input of $2.5 million. Ряд крупных городов планирует развивать сотрудничество с ЮНИДО через целевые фонды в таких областях, как информационные технологии, развитие и использование устойчивых энергетических ресурсов, содействие инвестированию и передаче технологии, на что правительство выделило 2,5 млн. долларов США.
The Secretary-General's April 1998 landmark report on the causes of conflict in Africa and the promotion of durable peace and sustainable development signalled to the Security Council the need for an integrated approach to peace and development. Важный доклад Генерального секретаря 1998 года «Причины конфликтов и содействие обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке» указал Совету Безопасности на необходимость комплексного подхода к миру и развитию.
As indicated in that report, much remains to be done to harness the momentum of the Conference to the achievement of the Millennium development goals and the promotion of more development-supportive global financial and economic mechanisms, as called for in the Monterrey Consensus. Как указано в этом докладе, многое предстоит сделать для того, чтобы направить импульс, данный этой Конференцией, на достижение целей развития на рубеже тысячелетия и поощрение развития большего числа направленных на содействие развитию глобальных финансовых и экономических механизмов, как предусмотрено в Монтеррейском консенсусе.
The aim of the event was to cooperate in the design and implementation of comprehensive joint policies, programmes, projects and inter-agency actions that contribute to respect for and promotion of the human rights of women migrants and their relatives on Mexico's southern border. Цель форума - содействие в разработке и реализации межведомственных, комплексных и совместных политики, программ, проектов и мер, направленных на соблюдение и реализацию прав человека женщин-мигрантов и их семей на южной границе Мексики.
This includes compliance with the Dayton Agreement, to which the promotion of relations with Bosnia and Herzegovina and Croatia is a contribution, as well as the overcoming of the problems in Kosovo and Metohija. Это включает соблюдение Дейтонских соглашений, вклад в которые вносит содействие развитию отношений с Боснией и Герцеговиной и Хорватией, а также преодоление проблем Косова и Метохии.
The subprogramme supports this goal through the promotion and sale of United Nations publications, including general marketing and sale of reports, books, periodicals, documents, microforms, databases, videos and CD-ROMs, as well as other electronic products. Подпрограмма предусматривает содействие достижению этой цели посредством рекламы и продажи изданий Организации Объединенных Наций, включая общий маркетинг и продажу докладов, книг, периодических изданий, документов, материалов на микроносителях, баз данных, видеоматериалов и КД-ПЗУ, а также иной электронной продукции.
The actions called for deal with links between terrorism and crime or areas where the two overlap and involve the gathering, analysis and dissemination of information and the promotion of existing international instruments against terrorism. (h) Crime prevention. Предлагаемые действия нацелены на связи между терроризмом и преступностью или области, в которых они пересекаются, и включают сбор, анализ и распространение информации, а также содействие выполнению действующих международных доку-ментов по борьбе с терроризмом. h) Предупреждение преступности.