Английский - русский
Перевод слова Promotion
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Promotion - Содействие"

Примеры: Promotion - Содействие
The promotion of sharing of family responsibilities as undertaken by the NWM is one way of addressing the issues arising from the woman's dual roles of family and career responsibilities. Содействие разделению семейных обязанностей между мужчиной и женщиной, осуществляемое НМЖ, - это один из способов решения вопросов, вытекающих из двоякой роли женщин, исполняющих семейные и служебные обязанности.
It reiterated the commitment in the JPOI, which calls for the promotion and support of youth participation through, for example, supporting local youth councils or their equivalent, and by encouraging their establishment where they do not exist. Они подтвердили свою приверженность следовать положениям Йоханнесбургского плана, где сформулирован призыв оказывать содействие и поддержку участию молодежи, например, помогать в работе местных молодежных советов или аналогичных им органов и добиваться их создания там, где их до сих пор нет.
Since investment promotion was of great significance to the developing countries and to countries with economies in transition, India had arranged a series of Intechmarts involving Indian and foreign entrepreneurs to promote two-way flows of financial and technical cooperation and was strengthening its technology bureaux for small enterprises. Поскольку содействие инвестированию имеет важ-ное значение для развивающихся стран и стран с пе-реходной экономикой, Индия провела ряд ярмарок "Интехмарт" с участием индийских и иностранных предпринимателей в целях расширения двустороннего финансового и технического сотрудничества и при-лагает усилия по укреплению своих технических бюро для малых предприятий.
In 1993, UNDP played a leading role in that regard by institutional reform and restructuring of private-sector legislation through a reshaping of Djibouti's code of commerce, which covers fiscality, the investment code, work legislation and investment promotion. В 1993 году ПРООН играла ведущую роль в этой области, содействуя проведению организационной реформы и правовой перестройке законодательства, касающегося частного сектора, путем изменения коммерческого кодекса Джибути в таких областях, как бюджетно-финансовые вопросы, инвестиционный кодекс, трудовое законодательство и содействие инвестициям.
Its main purpose is to support the formulation and implementation of cultural policy and scientific research in the Territory, by promoting displays linked to the Sino-Portuguese cultural experience and the promotion of Portuguese language and culture. Его основной целью является помощь в разработке и осуществлении политики в области культуры и научных исследований в территории путем организации экспозиций, посвященных китайско-португальскому культурному наследию, и содействие изучению португальского языка и культуры.
Since July 2004, HKFWC has been a member of the CEDAW Network, which is a group for local education and promotion of CEDAW in Hong Kong SAR of China. С июля 2004 года ГФЖЦ является членом "Сети КЛОДЖ", представляющей собой структуру, занимающуюся просветительской деятельностью и оказывающую содействие выполнению КЛОДЖ в САР Китая Гонконге.
of literacy 68. The promotion of literacy and literate environments is a collective act. Содействие повышению уровня грамотности и создание условий, способствующих таким усилиям, - это общее дело.
The international community must place poverty eradication and promotion of development at the core of the post-2015 development agenda in order to support the efforts of developing countries to promote inclusive economic growth and social progress. Международное сообщество должно поставить вопросы искоренения нищеты и поощрения развития в центр повестки дня в области развития на период после 2015 года, с тем чтобы поддержать усилия развивающихся стран, направленные на содействие всеохватному экономическому росту и социальному прогрессу.
Following work completed in 2003 to provide Botswana with a draft foreign investment law and an overall investment promotion strategy, UNCTAD is currently providing assistance in the design and implementation of an investor-targeting strategy for the garments sector. После завершенной в 2003 году работы по предоставлению Ботсване помощи в вопросах законодательства о прямых иностранных инвестициях и общей стратегии поощрения инвестиций в настоящее время ЮНКТАД предоставляет содействие в разработке и осуществлению стратегии таргетирования инвесторов для швейной отрасли.
IMCINE's main activities include the promotion and dissemination of cinematographic culture at home and abroad; to that end, it supports and organizes a number of cultural cinematographic events that bring it closer to the population. В числе основных направлений деятельности МИК - пропаганда и распространение кинематографической культуры внутри страны и за рубежом, для чего он оказывает содействие и проводит различные кинематографические мероприятия, позволяющие приблизить эту область художественного творчества к населению.
The proposed Integrated Peacebuilding Office will support the efforts of the Guinea-Bissau authorities and focus on the reform of the defence and security sectors, the promotion of the rule of law and human rights, enhancing political dialogue and national reconciliation, and strengthening national institutions. Предлагаемое Объединенное отделение Организации Объединенных Наций по миростроительству в Гвинее-Бисау будет оказывать содействие усилиям властей Гвинеи-Бисау, уделяя особое внимание проведению реформ в военном секторе и в секторе безопасности, укреплению правопорядка, расширению политического диалога, ведущего к национальному примирению, и укреплению государственных институтов.
Economy: The promotion of private-public partnerships and creating an adequate environment for development, for example through City Development Strategies, are important local government responsibilities which influence the opportunities of women and communities. Экономика: содействие налаживанию партнерских отношений между частным и государственным секторами и создание благоприятных условий для развития, например в рамках стратегий развития городов, являются важными функциями местных органов власти, которые способствуют расширению возможностей женщин и общин.
A balanced WASH programme has three interdependent pillars: interventions to increase safe water and sanitation coverage, the promotion of behavioural change, and support to an enabling policy and institutional environment (see figure 2). В сбалансированной программе в области водоснабжения, санитарии и гигиены присутствуют три взаимозависимых элемента: меры по расширению охвата населения услугами в области водоснабжения и санитарии, поощрение изменения поведения и содействие формированию благоприятной политической и институциональной среды (см. диаграмму 2).
UNESCO is gearing its scientific and educational programmes towards the promotion of science, education and learning in the common pursuit of disaster risk reduction in the United Nations Decade of Education for Sustainable Development. Научно-образовательные программы ЮНЕСКО ориентированы на содействие развитию науки, образования и учебного процесса в контексте реализации общих усилий в целях уменьшения опасности бедствий в рамках Десятилетия образования в интересах устойчивого развития Организации Объединенных Наций.
The WH process could facilitate the mobilization of existing local expertise, revitalize previously constituted local non-governmental organizations and community-based organizations, as well as help in the organization and promotion of new arrangements. Процесс создания корпусов "белых касок" может способствовать мобилизации существующего опыта на местах, активизации деятельности ранее созданных местных неправительственных организаций и организаций на уровне общин, а также оказывать содействие в организации и распространении новых механизмов.
While the tasks of the entity will be many and demanding, and will include the promotion of the Programme of Action while at the same time reaching out to small island developing States, no elaborate structure has been requested. Хотя задачи указанного подразделения будут многочисленны и трудоемки и будут включать в себя содействие осуществлению Программы действий, причем таким образом, чтобы ее результаты действительно достигали малых островных развивающихся государств, до сих пор не поступало никаких запросов о создании тщательно и детально разработанной структуры.
We have noted with satisfaction that the area in which the most progress has been made is the control of preventable diseases, specifically the promotion of services such as immunization, control of iodine-deficiency disorders, eradication of polio and guinea worm disease, and protection of breastfeeding. Мы с удовлетворением отмечаем, что наибольший прогресс достигнут в области борьбы с болезнями, которые можно предотвратить, а именно: содействие таким услугам, как иммунизация, контроль за нарушениями, вызванными дефицитом йода в организме, искоренение полиомиелита и дракункулеза и поощрение грудного кормления.
The initiative includes the construction of a privately funded and operated toll road to Maputo from the South African industrial heartland around Johannesburg, under the build-operate-transfer method, and the promotion of industrial investment in the corridor area. Эта инициатива предусматривает сооружение финансируемой и управляемой частным сектором платной дороги в Мапуту из южноафриканского промышленного центра вокруг Иоханнесбурга по методу "строительство - управление - передача" и содействие промышленным инвестициям в зоне коридора.
toliaise with, and complement the work of, any trust or body that has as one of its purposes the promotion of EEO. поддержание контактов с любым фондом или органом, одной из целей которых является содействие обеспечению РВЗ, и дополнять их работу.
The Conference was held in the context of activities undertaken by the United Nations Office on Drugs and Crime and the Agence intergouvernementale de la francophonie aimed at promotion of the rapid implementation of the Convention and the Protocols thereto and of the universal instruments against terrorism. Эта встреча соответствует рамкам деятельности Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и Межправительственного агентства франкоязычного сообщества, направленной на содействие скорейшему осуществлению Конвенции и протоколов к ней, а также деятельности по реализации универсальных документов по борьбе с терроризмом.
Women's and men's equal access to secure forms of tenure entailed the promotion of national legislative reform on cultural practices that discriminated against women's right to title and inheritance. Обеспечение равного для мужчин и женщин доступа к гарантированным формам владения жильем предполагает содействие проведению реформы национального законодательства с целью искоренения бытующей практики, которая носит дискриминационный характер в отношении женщин, лишая их прав владения и наследования.
Successfully implemented, they would contribute towards the development of export capacity, cleaner industrial production, efficient energy development, agro-industrial development and the promotion of local industries and small and medium-scale enterprises. В случае успешного их осуществления дальнейшее развитие получат экспорт, экологически более чистое промышленное производство, эффективное использо-вание энергоресурсов, агропромышленность, будет оказано содействие развитию местных производств, а также малых и средних предприятий.
Three areas are identified: the promotion of a rational and economical use of energy and renewable energy; commercial-scale demonstration projects that generate knowledge of the technical and economic feasibility of measures; and research and development projects of federal interest. Представлена информация о трех областях: содействие рациональному и экономичному использованию энергии и стимулирование использования возобновляемых источников энергии; демонстрационные проекты коммерческого масштаба в целях получения сведений о технической и экономической осуществимости мер; и проекты НИОКР, представляющие интерес для федеральных органов.
This goal has two main aspects, namely, UNWomen's support for intergovernmental processes focused specifically on gender equality and the empowerment of women and its promotion of the inclusion of a gender perspective in sectoral or thematic intergovernmental processes. Эта цель охватывает два важных аспекта, а именно оказываемую Структурой «ООН-женщины» поддержку межправительственным процессам, конкретно ориентированным на обеспечение гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин, и содействие учету гендерной проблематики в секторальных или тематических межправительственных процессах.
Ms. Croso suggested that schools must be sites which promote cooperation and should and include promotion of individual and collective rights, which would have enormous implications in terms of requiring new curricula and different pedagogy. Г-жа Кросо предложила, чтобы школы содействовали сотрудничеству и чтобы в программу обучения было включено содействие индивидуальным и коллективным правам, для чего потребуется провести значительные изменения в плане разработки новых программ обучения и педагогической методики.