The next step, in our opinion, should be the promotion of multilateral cooperation with a view to achieving comprehensive security and confidence in south-central Europe. |
Следующим шагом, по нашему мнению, должно быть содействие международному сотрудничеству в целях достижения всеобщей безопасности и доверия в Южной и Центральной Европе. |
4.4 Coordination and promotion of policy-relevant research |
4.4 Координация и содействие проведению стратегических исследований |
There has been a considerable shift in State machinery, including institutions, processes, personnel and the promotion of new skills, capacity and orientation among public officials to the changing demands. |
Происходит значительный сдвиг в государственном механизме, включая учреждения, процессы, персонал и содействие в обретении новых навыков, способностей и ориентации государственных служащих на меняющиеся потребности. |
(b) Social and vocational rehabilitation and promotion of employment; |
Ь) социальная и профессионально-техническая реабилитация и содействие занятости; |
▸ public education on the environmental impacts of the car and the promotion of alternative modes of transportation |
▸ информирование общественности о воздействии автомобилей на окружающую среду и содействие использованию альтернативных видов перевозок |
Tanzania was indebted to the IAEA for its technical assistance and promotion of regional cooperation ventures through the African Regional Cooperative Agreement (AFRA). |
Танзания находится в долгу перед МАГАТЭ за его техническую помощь и содействие организации регионального сотрудничества в рамках Африканского регионального соглашения о сотрудничестве (АФРА). |
Trade expansion, export promotion and service sector development |
Расширение торговли, содействие экспорту и развитие сектора обслуживания |
China is willing to make its contribution for the promotion of such contacts within the region and to play a positive part in the discussion of the matters concerned. |
Китай готов внести свой вклад в содействие таким контактам в регионе и принять конструктивное участие в обсуждении вышеупомянутых вопросов . |
In the Asia and Pacific region, a number of programmes are under implementation that focus essentially on SME development and promotion, particularly in rural areas. |
В регионе Азии и Тихого океана в настоящее время осуществляется ряд программ, ориентированных главным образом на развитие и содействие деятельности мелких и средних предприятий, особенно в сельских районах. |
It cannot be disputed that the United Nations has made outstanding contributions to world peace and security and the promotion of development throughout the world. |
Нельзя оспаривать то обстоятельство, что Организация Объединенных Наций внесла существенный вклад в обеспечение мира и безопасности и содействие развитию на всей планете. |
The founding principles of the United Nations could be summed up as follows: equality of States, tolerance, the peaceful settlement of disputes and the promotion of development. |
Основополагающие принципы Объединенных Наций можно резюмировать таким образом: равенство государств, терпимость, мирное решение споров и содействие развитию. |
The Andorran Constitution enshrines respect for and the promotion of freedom, equality, justice and tolerance, and the defence of human rights and individual dignity. |
Андоррская конституция закрепляет уважение и содействие свободе, равенству, справедливости и терпимости, а также защите прав человека и достоинства личности. |
In the follow-up to the Summit, the nine countries identified the promotion of distance education as an area in which cooperation could be mutually beneficial. |
В рамках последующих шагов после Встречи на высшем уровне девять стран выделили содействие "дистанционному" образованию в качестве одной из областей, сотрудничество в которой может быть взаимовыгодным. |
The fifth focus is the promotion of system-wide improvements by acting upon lessons learned from humanitarian experience and the identification of new opportunities. |
Пятой областью является содействие усовершенствованиям в рамках всей системы путем практической реализации накопленного в гуманитарной области опыта и выявления новых возможностей. |
▸ promotion of alternatives to freight transport by road |
▸ содействие развитию альтернатив автодорожным транспортным перевозкам |
E. Industrial information, investment and technology promotion |
Е. Промышленная информация, инвестиции и содействие разработке технологий |
The promotion of multilateral political dialogue and cooperation at all levels and on all questions of common interest. |
содействие осуществлению многостороннего политического диалога и сотрудничества на всех уровнях и по всем вопросам, представляющим взаимный интерес. |
Bulgaria was and will be in favour of the promotion of good-neighbourliness and cooperation and finding a peaceful, just and lasting solution to all disputes. |
Болгария выступала и будет выступать за содействие укреплению добрососедства и сотрудничества и поиски мирного, справедливого и прочного решения всех споров. |
The scheme, which is being implemented by UNDP, includes cash payments, vocational training, promotion of small-scale economic activities and credit facilities for the demobilized soldiers. |
Эта программа, которая осуществляется ПРООН, предусматривает предоставление наличных средств, профессионально-техническую подготовку, содействие развитию мелкого предпринимательства и создание фондов кредитования демобилизуемых солдат. |
In this connection, the elaboration and promotion of measures to build confidence among the countries of the Mediterranean are also of considerable importance. |
В этом же контексте немаловажным представляется также содействие процессу выработки и продвижения мер по укреплению доверия между средиземноморскими странами. |
An effective tool for the prevention of war is therefore the creation of economic strength within nations and the promotion of economic interdependency between nations. |
Поэтому эффективным инструментом предотвращения войны является развитие экономической мощи в рамках государств, а также содействие экономической взаимозависимости между государствами. |
It must find new ways to respond to today's challenges; an ethic of solidarity, a passion for peace, and the promotion of respect for differences. |
Она должна отыскать новые способы реагирования на задачи сегодняшнего дня; этику солидарности, страсть к миру и содействие уважения к различиям. |
In our view, the promotion of the economic growth and sustainable development of the developing countries lies at the very heart of international development cooperation. |
По нашему мнению, содействие экономическому росту и устойчивому развитию развивающихся стран лежит в основе международного сотрудничества в области развития. |
In essence, the problem with the command-and-control mode of environmental policy is that it deals with the regulation of industry and not with its promotion. |
По сути, проблема, связанная с контрольно-административным характером экологической политики, заключается в том, что она направлена на жесткую регламентацию промышленной деятельности, а не на ее содействие. |
The promotion of economic development and improvement of the quality of life in the occupied territories are crucial for the creation of the necessary conditions to ensure a smooth implementation of the Declaration of Principles. |
Содействие экономическому развитию и повышению качества жизни на оккупированных территориях имеют решающее значение для создания необходимых условий по обеспечению беспрепятственного выполнения Декларации принципов. |