Английский - русский
Перевод слова Promotion
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Promotion - Содействие"

Примеры: Promotion - Содействие
The active stakeholder participation resulted in increased interest and commitment of NGOs and the general public to climate change activities, such as the promotion of energy conservation programmes. Активное участие партнеров позволило повысить интерес и степень вовлеченности НПО и общественности в целом в такие мероприятия в области изменения климата, как содействие программам энергосбережения.
UNIDO would also have to learn how to better utilize multilateral funding and international protocols to add resources to its work in private sector development, agro-industry and investment promotion and to build capacity for trade. ЮНИДО предстоит также научиться лучше использовать многостороннее финансирование и международные протоколы для привлечения дополнительных ресур-сов в развитие частного сектора, агропромышлен-ность и содействие финансированию и для создания торгового потенциала.
The Business Plan on the Future Role and Functions of UNIDO, adopted in 1997, had been inspired by the same view, namely that the promotion of sustainable industrial development was a shared responsibility. Разработка Плана дей-ствий в отношении будущей роли и функций ЮНИДО, принятого в 1997 году, была вызвана теми же соображениями, в частности пониманием того, что содействие устойчивому промышленному развитию является совместной обязанностью.
Initiatives being pursued in areas such as technology foresight, promotion of investment and of technological development, trade facilitation and biotechnology were examples of how UNIDO was imaginatively renewing its mandate in the new international context. Инициативы, осуществляемые в таких областях, как технологическое прогнози-рование, содействие инвестированию и техническое развитие, облегчение торговли и биотехнология, служат примерами того, как ЮНИДО творчески обновляет свой мандат в новых международных условиях.
In this regard, it should be recalled that the decision in 1995 to extend the NPT indefinitely was an integral part of a package with "Principles and Objectives", which includes the promotion of nuclear disarmament. В этой связи следует напомнить, что принятое в 1995 году решение о бессрочном продлении ДНЯО стало неотъемлемой составной частью пакета мер вместе с решением «Принципы и цели», которое включает в себя содействие ядерному разоружению.
Calls on Member States to support the constitutional succession and political process now under way in Haiti and the promotion of a peaceful and lasting solution to the current crisis; призывает государства-члены поддержать конституционное правопреемство и происходящий сейчас политический процесс в Гаити, а также содействие мирному и прочному урегулированию нынешнего кризиса;
Japan has long held the view that, while we must stand firm in combating and prosecuting terrorists, the promotion of respect for human rights and diversity, democracy, equitable social conditions and inclusiveness is most effective in the long run. Япония всегда придерживалась мнения о том, что мы должны занимать твердую позицию в борьбе с террористами и привлечении их к ответственности, при этом содействие уважению прав человека и многообразия, демократии, обеспечению равных социальных условий и всеохватности является наиболее эффективной мерой в долгосрочном плане.
A range of systemic issues were highlighted which would require effective multilateral responses, including, inter alia, market access, the transfer of technology on affordable terms, the promotion of knowledge flows, and greater and more predictable financial flows. Внимание акцентировалось на ряде проблем системного характера, нуждающихся в эффективных многосторонних решениях, включая, среди прочего, предоставление доступа на рынки, передачу технологий на экономически приемлемых условиях, содействие обмену знаниями, расширение и повышение предсказуемости финансовых потоков.
It is not structured exclusively around ODA, but also includes the mobilization of domestic resources, the promotion of international trade, private financial flows, external debt and global governance issues. Оно не сводится только к ОПР, а также включает мобилизацию внутренних ресурсов, содействие международной торговле, частные финансовые потоки, внешний долг и вопросы глобального управления.
Key to doing so, without a doubt, is the promotion of inclusive, transparent and participatory strategies and policies and the strengthening, inter alia, of public and private partnerships at all levels. Ключевой элемент здесь, несомненно, - содействие всеобъемлющим, транспарентным и опирающимся на широкое участие стратегиям и политике, а также усилиям по укреплению, в том числе партнерских отношений между государственным и частным секторами на всех уровнях.
Implementation of strategies and instruments for the improved tracking and monitoring of allocation of resources and expenditures for the promotion of gender equality and women's empowerment, such as gender-responsive budgeting, was recommended to increase coherence of policy commitments and strengthen transparency. В целях повышения согласованности стратегических обязательств и усиления транспарентности было рекомендовано осуществлять стратегии и применять инструменты для более эффективного отслеживания и контроля за распределением ресурсов и расходов на содействие обеспечению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин, такие как составление бюджета с учетом гендерных факторов.
The Assembly also considered women's human rights in such areas as the promotion of democratization, the elimination of discrimination based on religion or belief and the legal empowerment of the poor. Ассамблея рассмотрела также права человека женщин в таких областях, как содействие демократизации, ликвидация дискриминации на основе религии или убеждений и расширение юридических прав малоимущих слоев населения.
In the areas of agro-industry and promotion of environmentally sustainable modern and clean technologies, technology transfer should be adapted to the requirements of the countries themselves. Что касается таких областей, как агропромышленность и содействие развитию экологи-чески устойчивых современных и чистых технологий, передача технологий должна быть согласована с по-требностями самих стран.
The promotion of experience-sharing and training programmes and increased networking provided excellent means for countries of the South to help raise each other's productivity. Содействие осуществлению программ под-готовки кадров и обмена опытом, а также расши-рению сетевой работы дает странам Юга прекрасную возможность помогать друг другу в повышении производительности.
Several delegations expressed their satisfaction with the inclusion of the promotion and encouragement of marine scientific research in the Area as a focal point in the proposed programme of work of the Authority. Несколько делегаций удовлетворительно отозвалось о том, что в качестве одного из основных направлений в предлагаемой программе работы Органа было отобрано поощрение и содействие проведению морских научных исследований в Районе.
Act 2000 reflects the Scottish Executive's commitment to raise the attainment of all young people. Scottish ministers also defined national priorities for school education under this legislation, which included the promotion of equality. В соответствии с этим законом министры Шотландии также разработали национальные приоритеты для школьного образования, которые, среди прочего, предусматривают содействие обеспечению равенства.
Speakers concurred on the importance of preventive measures, including the promotion of integrity in the public sector, the adoption of regulations on conflict of interest, as well as modern and transparent budgetary, accounting, auditing and procurement practices. Выступавшие соглашались с важностью принятия мер по предупреждению коррупции, включая содействие обеспечению честности и неподкупности в публичном секторе, принятие правил по урегулированию коллизий интересов, а также использование современных и прозрачных методов составления бюджетов, бухгалтерского учета, аудиторского контроля и закупок.
UNIDO is also benefiting from the One Transition Fund through subprogrammes 1 and 5, in which it is a participating agency with strategic focus on: investment promotion and trade capacity-building; and cleaner production and energy efficiency. ЮНИДО получает также средства по этому фонду в рамках подпрограмм 1 и 5, в которых она является участвующим учреждением, деятельность которого направлена на содействие инвестированию и созданию торгового потенциала и на обеспечение более чистого производства и энергоэффективности.
Under extremely difficult conditions, the secretariat continued to achieve success and progress in key technical cooperation areas of research, advisory services, trade facilitation, investment promotion and regional integration. В чрезвычайно трудных обстоятельствах секретариат продолжал добиваться успеха и достигать прогресса в таких ключевых областях технического сотрудничества, как научные исследования, оказание консультационных услуг, помощь в торговле, содействие расширению инвестиций и региональная интеграция.
To draw up an agreed agenda for the protection of rights and promotion of policies to guarantee the human rights of children, adolescents, youth and the elderly. Разработка согласованной программы защиты прав и содействие осуществлению политики, гарантирующей права человека детей и подростков, молодежи и людей пожилого возраста.
It promotes technology transfer and investment, and focuses on specific areas of concern, including the participation of women in productive activities, the enhancement of agro-industrial capacities and the promotion of South-South cooperation. Организация содействует передаче технологий и инвестированию с упором на конкретные области, вызывающие обеспокоенность, в том числе участие женщин в производительном труде, усиление агропромышленного потенциала и содействие сотрудничеству Юг-Юг.
MOERA implements programmes and actions with the aim, inter alia, of combating discrimination, and emphasizing the promotion of the principle of equality between men and women. МОИК осуществляет программы и мероприятия, направленные, в частности, на борьбу против дискриминации и содействие реализации принципа равенства мужчин и женщин.
The Youth employment promotion project includes the organization of a series of seminars, round tables and training courses on issues related to youth employment. В рамках проекта "Содействие молодёжной занятости" были организованы цикл семинаров, круглых столов и тренинг-курсов по вопросам молодёжной занятости.
Many FAO projects which relate to indigenous peoples and the environment do so in their promotion of biological and cultural diversity as the underpinnings of food and livelihood security as well as quality of life. Многие проекты ФАО, касающиеся коренных народов и окружающей среды, направлены на содействие биологическому и культурному разнообразию как основе продовольственной безопасности и получению дохода и повышению качества жизни.
It assesses psychoanalysis in the light of concerns such as conflict prevention and resolution, the effects of prejudice and ethnicity, gender, violence, child abuse and the general promotion of international welfare. Она оценивает возможности психоанализа с точки зрения решения таких вызывающих беспокойство проблем, как предотвращение и урегулирование конфликтов, последствия этнических предрассудков, гендерные проблемы, насилие, грубое обращение с детьми, а также общее содействие международным системам социальной помощи.