| We are conscious that the primary responsibility for the protection of children and promotion of their welfare lies with the State. | Мы осознаем, что главная ответственность за защиту детей и содействие их благополучию лежит на самом государстве. |
| The main reforms relate to promotion of gender equity and co-education by the State. | Основные реформы в этой области направлены на содействие государства в достижении гендерного равенства и поощрении совместного обучения. |
| The facilitation and promotion of the implementation of the IPF/IFF proposals for action are considered central to the multi-year programme of work of UNFF. | Содействие осуществлению практических предложений МГЛ/МФЛ является основным направлением деятельности в рамках многолетней программы работы ФООНЛ. |
| The promotion of South-South cooperation will also be valuable to raise up Africa. | Содействие сотрудничеству Юг-Юг также является ценным фактором подъема в Африке. |
| The promotion of the broad-based introduction of transport telematics is thus also part of industrial policy. | Содействие широкому внедрению телематики на транспорте является, таким образом, также частью промышленной политики. |
| The promotion of gender equality is a fundamental element of sustainable human settlement development. | Содействие гендерному равенству является одним из основополагающих элементов устойчивого развития населенных пунктов. |
| It was also emphasized that the promotion of the ratification of the latter Convention should remain the highest priority of the Centre for International Crime Prevention. | Было также подчеркнуто, что содействие ратификации данной Конвенции должно оставаться самой первоочередной задачей Центра по международному предупреждению преступности. |
| One of the central pillars for the implementation of the Programme is the promotion of these dialogues. | Одним из центральных элементов осуществления Программы является содействие такому диалогу. |
| Hence his emphasis on the promotion of a culture of peace and prevention. | Отсюда и его упор на содействие культуре мира и предотвращение конфликтов. |
| We support the extensive promotion of the lead role of the African Union. | Мы поддерживаем широкое содействие ведущей роли Африканского союза. |
| We note with satisfaction that the promotion of nuclear energy remains one of the key priorities pursued by the Agency. | Мы с удовлетворением отмечаем, что содействие развитию атомной энергетики остается одним из ключевых и приоритетных направлений деятельности Агентства. |
| In addition to its core role of providing investment guarantees, this agency offers technical assistance to national investment promotion agencies. | В дополнение к своим основным функциям, связанным с обеспечением инвестиционных гарантий, это агентство оказывает техническое содействие национальным агентствам по содействию инвестированию. |
| The promotion of an open-minded, pluralistic approach to culture and civilization has always been at the core of our community's concerns. | Содействие использованию открытого плюралистического подхода к вопросам культуры и цивилизации всегда находилось в центре внимания нашего сообщества. |
| The promotion of agricultural and rural development is paramount to reducing vulnerability and fostering overall national development and food security. | В связи с этим содействие развитию сельского хозяйства и сельских районов имеет исключительно важное значение для снижения степени их уязвимости, а также для национального развития в целом и обеспечения продовольственной безопасности. |
| The promotion of export-processing industries is one such good example. | Одним из примеров этого является содействие развитию предприятий экспортной переработки. |
| Such objectives may include the promotion of national industrial development. | Такие цели могут охватывать содействие промышленному развитию страны. |
| As concerns option 3, an example is the promotion of the entry into force of the Lugano Convention. | Что касается варианта З, то в качестве примера можно упомянуть содействие вступлению в силу Луганской конвенции. |
| The promotion of the full participation of women in post-conflict and reconstruction processes is a political priority. | Содействие полному участию женщин в процессах постконфликтного восстановления является нашей главной политической задачей. |
| The congress split into 11 working groups, including one on the promotion of gender equality in Ukraine. | Во время проведения Конгресса работало 11 секций, среди которых - секция "Содействие гендерному равенству в Украине". |
| The promotion of trade, investment and sustained economic growth is essential to support such efforts. | Весьма важным фактором в деле оказания поддержки этим усилиям является содействие торговле, инвестициям и устойчивому экономическому росту. |
| Strengthening institutional cooperation and promotion of partnership | Укрепление сотрудничества в организационной области и содействие налаживанию партнерских отношений |
| The work focuses on three areas: capacity-building, information exchange, and research promotion. | Работа проводится по трем направлениям: создание потенциала, обмен информацией и содействие проведению научных исследований. |
| Our organization is thus making a substantial contribution to the promotion of the activities of the United Nations and of its Member States. | Таким образом, наша организация вносит весомый вклад в содействие мероприятиям Организации Объединенных Наций и ее государств-членов. |
| To that end, the international community must support reconstruction, the building of democratic institutions, the promotion of development and political and social reconciliation. | В этих целях международное сообщество должно поддерживать восстановление, создание демократических институтов, содействие развитию и социально-политическому примирению. |
| Among those principles and purposes of the organization is the promotion of respect for human rights. | В число этих принципов и целей организации входит содействие уважению прав человека. |