It focused its activities on three key areas: rehabilitation of infrastructure; governance; promotion of sustainable livelihoods. |
Деятельность Программы велась в основном в трех главных областях: восстановление инфраструктуры; управление; содействие обеспечению стабильных источников средств к существованию. |
The promotion of cleaner production in developing countries including through development cooperation and public-private partnerships is an important issue. |
Одним из важных вопросов является содействие экологически более чистому производству в развивающихся странах, в том числе за счет сотрудничества в целях развития и налаживания партнерских отношений между государственным и частным секторами. |
Assistance in establishing a national HIV/AIDS database will be continued and promotion of PMTCT prioritized. |
Будет и далее оказываться помощь в создании национальной базы данных в области ВИЧ/СПИДа, а также оказываться содействие в определении приоритетов в предупреждении передачи ВИЧ от матери ребенку. |
The promotion of that kind of partnership was a major feature of an integrated programme in Sri Lanka. |
Содействие развитию таких партнерских отношений является отличительной осо-бенностью комплексной программы для Шри - Ланки. |
The sub-funds for the promotion and dissemination of culture support specific projects emanating from the community. |
Вспомогательные фонды в поддержку развития и распространения культуры оказывают содействие отдельным проектам, предложенным общественными организациями. |
Facilitating private - public partnerships for the promotion of research and development; |
е) содействие налаживанию партнерских связей между частным и государственным секторами в интересах развития исследований и разработок; |
The promotion of national capacity-building through South-South cooperation; |
е) содействие укреплению национального потенциала за счет развития сотрудничества по линии Юг - Юг; |
The promotion of justice and international law, under subprogramme 4.3, should be a priority objective of the United Nations. |
Он напоминает о том, что содействие соблюдению принципов справедливости и международного права, о котором говорится в подпрограмме 4.3, должно быть одной из первоочередных задач Организации Объединенных Наций. |
Gender issues are central when talking about health promotion and sustainable development. |
Гендерным вопросам отводится центральное место в усилиях, направленных на содействие здоровому образу жизни и обеспечение устойчивого развития. |
The promotion of customs training programmes is also required, along with the expansion of regional databases on road transport. |
К приоритетным направлениям технического сотрудничества относятся оказание содействия в осуществлении двусторонних, субрегиональных, региональных и международных соглашений о транзитных перевозках; содействие проведению социально ориентированной рыночной политики в области транзитных перевозок; и осуществление программ приватизации. |
F. Science education and technology development promotion 607 - 615128 |
науи и содействие развитию техники 607 - 615159 |
In some countries, promotion of the disabled population is still difficult owing to an archaic perspective resulting in a lack of social recognition of the disabled person's potential. |
В некоторых странах содействие инвалидам все еще затруднено из-за господствующих там устаревших представлений, мешающих признанию в обществе потенциальных возможностей инвалидов. |
Objective 1: Maintenance of maximum functional capacity throughout the life course and promotion of the full participation of older persons with disabilities. |
Цель 1: Сохранение максимального функционального потенциала на протяжении всей жизни и содействие всестороннему участию пожилых людей-инвалидов во всех аспектах жизни общества. |
C. Common items: promotion of the participation of people possessing traditional forest-related knowledge in |
С. Общие пункты: содействие участию людей, владеющих |
As a rule, those priorities are, inter alia, patriotic education, promotion of healthy lifestyles, informal education and environmental awareness. |
Как правило, это - патриотическое воспитание, содействие здоровому образу жизни, неформальное образование, экологическое просветительство и тому подобное. |
Established in April 2007, the six-member Consultative Council of the State Committee has as its main purpose the promotion of interreligious dialogue. |
Учрежденный в апреле 2007 года Консультативный совет Государственного комитета, в состав которого входят шесть членов, имеет своей основной целью содействие межрелигиозному диалогу. |
Likewise, the law penalizes only the "recruitment or hiring" of individuals, not the promotion or facilitation of trafficking in persons. |
Таким образом, подлежит наказанию только "вербовка людей или вовлечение их обманным путем" и не наказываются содействие или пособничество в торговле людьми. |
The promotion of a positive, active and developmentally-oriented view of ageing may well result from action by older persons themselves. |
Содействие возникновению позитивного, активного и ориентированного на развитие представления о проблеме старения может вполне явиться результатом усилий самих пожилых людей. |
The promotion of citizen participation represents a win/win strategy, not a confrontation or a second best option. |
Содействие участию граждан - это 100 процентов выигрышная стратегия, которая не носит конфронтационного характера и не является второстепенной по значению. |
The objectives of the zone include the enhancement of peace and security; the promotion of regional cooperation for social and economic development; the promotion of environmental conservation; and the sustained management of natural resources, and are being actively pursued by every member State. |
В число целей зоны входят укрепление мира и безопасности, содействие региональному сотрудничеству в интересах социального и экономического развития, содействие охране окружающей среды, а также рациональное использование природных ресурсов. |
The Director-General's opening statement had referred to a number of substantive issues-industrial development in a liberalized and globalizing world economy, the promotion of sustainable industrial development and the promotion of clean industry. |
В своем вступительном заявлении Гене-ральный директор упомянул о ряде важнейших вопросов: промышленное развитие в условиях либерализации и глобализации мировой эконо-мики, содействие устойчивому промышленному развитию и содействие становлению экологически чистой промышленности. |
To promote arbitration and conciliation/mediation in the UN/ECE region, including promotion of the 1961 Convention and the attraction of new contracting states. |
Ь) Содействие развитию арбитража и примирения/посредничества в регионе ЕЭК/ООН, включая содействие осуществлению Конвенции 1961 года и привлечение новых договаривающихся государств. |
Priority issues included strengthening of ASEAN awareness, promotion of human resource development and attainment of equitable and sustainable development. |
К числу приоритетных вопросов относятся следующие: содействие более глубокому пониманию в странах АСЕАН вопросов, касающихся молодежи, содействие развитию человеческого потенциала и обеспечение справедливого и устойчивого развития. |
This pattern of internationalization is very different from the one which drove earlier experiences, and which involved export expansion and trade promotion. |
Эта модель интернационализации весьма отлична от существовавшей прежде и предполагавшей, в частности, расширение экспорта и содействие развитию торговли. |
The promotion of the provisions of the NPT should remain a priority subject of discussions within the framework of the Conference on Disarmament. |
Содействие осуществлению положений Договора о нераспространении ядерного оружия должно оставаться первоочередным предметом обсуждений в рамках Конференции по разоружению. |