A central aspect of the counter-terrorism legal assistance provided by UNODC is the promotion of international cooperation in criminal matters. |
Центральным аспектом правовой помощи в борьбе с терроризмом, предоставляемой ЮНОДК, является содействие международному сотрудничеству в области уголовного правосудия. |
They operate in various fields, including promotion of sustainable forestry to further social and environmental objectives. |
Они ведут свою работу в различных областях, включая содействие неистощительному ведению лесного хозяйства, которое позволяет решать социальные и природоохранные задачи. |
The promotion of productive inclusion encourages solidarity economy and comprises initiatives for qualifying low-income populations to help their own inclusion in the labor market. |
Содействие преодолению изоляции в сфере производительной занятости стимулирует экономику солидарности и предусматривает реализацию инициатив, направленных на обучение слоев населения с низким уровнем дохода навыкам, необходимым для того, чтобы они могли самостоятельно найти себе место на рынке труда. |
The promotion of gender equality - including the empowerment of women - is a key dimension of the strategic plan. |
Содействие гендерному равенству, в том числе расширению прав и возможностей женщин, является ключевым аспектом стратегического плана. |
The promotion of population growth remains on the agenda of the territorial Government. |
Содействие росту численности населения по-прежнему является одной из задач правительства территории. |
The United Nations attributes great importance to its partnerships with regional and intergovernmental organizations, including in the critical field of democracy promotion. |
Организация Объединенных Наций придает огромное значение своим партнерским связям с региональными и межправительственными организациями, в том числе в такой важнейшей сфере, как содействие демократии. |
The promotion of peace lies at the heart of the mandate of the Inter-Parliamentary Union. |
Содействие миру составляет основу мандата Межпарламентского союза. |
KoFIU also supervises/examines financial institutions' AML/CFT regime and provides education/training and promotion. |
КПФР также контролирует/изучает действие режима БОД/БФТ в финансовых учреждениях и обеспечивает обучение/профессиональную подготовку и содействие. |
The promotion of SFM nationally, sub-regionally, regionally and continentally |
Содействие неистощительному ведению лесного хозяйства на национальном, субрегиональном, региональном и континентальном уровнях. |
For instance, the promotion by public institutions of environmental and sustainability reporting against recognized performance indicators has attracted growing interest in recent years. |
Например, повышенный интерес в последние годы привлекает содействие экологической отчетности и отчетности с учетом критериев устойчивости государственных учреждений в соответствии с признанными показателями работы. |
One such response was the promotion of greater penetration of alternative fuels such as biofuels. |
Одним из направлений таких усилий является содействие расширению использования альтернативных видов топлива, таких, как биотопливо. |
Aspirations for peace and sustainable development and the promotion of equitable cooperation are the order of the day. |
Стремление к миру и устойчивому развитию, содействие равноправному сотрудничеству стали велением времени. |
The promotion of an organizational culture of networking, knowledge-sharing and collaboration is essential to building organizational capacity. |
Содействие формированию на уровне организаций культуры сетевого взаимодействия, обмена знаниями и сотрудничества имеет существенно важное значение для наращивания организационного потенциала. |
A second main emphasis is the promotion of the international and European system of human rights protection. |
Вторым важнейшим направлением является содействие развитию международной и европейской систем защиты прав человека. |
The promotion of non-agricultural employment for women is critical for ensuring sustainable livelihoods and food security in rural areas. |
Содействие расширению занятости женщин в несельскохозяйственном секторе имеет ключевое значение для обеспечения устойчивой жизнедеятельности и продовольственной безопасности в сельских районах. |
Dialogue promotion among the conflicting parties. |
Содействие проведению диалога между конфликтующими сторонами. |
It provides for comprehensive promotion and protection of the OHCHR mandate throughout the country. |
В нем предусматривается всестороннее содействие выполнению мандата УВКПЧ по всей стране и обеспечение его защиты. |
Policies should include the promotion of simple technologies to allow for greater ventilation of smoke from indoor fires. |
Политика должна предусматривать содействие развитию простых технологий для улучшения вентиляции и удаления дыма от огня в помещениях. |
The promotion of human resources and research infrastructure are also issues of public interest. |
Содействие развитию людских ресурсов и исследовательской инфраструктуры также имеет общественное значение. |
UNCTAD continued to assist countries in attracting and retaining FDI through advice and training on investment promotion strategies, good governance, policy advocacy and investor aftercare. |
ЮНКТАД продолжает оказывать содействие странам в привлечении и удержании ПИИ на основе консультаций и профессиональной подготовки по вопросам стратегии поощрения инвестиций, эффективного государственного управления, информационного сопровождения политики и оказания последующего содействия инвесторам. |
The third strategic axis involves the promotion of access to HIV/AIDS testing together with counselling. |
Третий стратегический вектор предусматривает содействие доступу к тестированию на ВИЧ/СПИД, наряду с консультированием. |
The promotion of mutual understanding and cooperation between different cultural and religious traditions has also constituted a pillar of Belarusian foreign policy. |
Содействие взаимопониманию и сотрудничеству между различными культурными и религиозными организациями также является одним из направлений внешней политики Беларуси. |
It was noted that good policy design ensures the promotion of co-benefits. |
Было отмечено, что разработка надлежащей политики обеспечивает содействие получению параллельных выгод. |
We are determined to contribute to the promotion of respect for human rights at home and abroad. |
Мы полны решимости вносить свой вклад в содействие уважению к правам человека у себя в стране и за рубежом. |
Our common denominator should remain the promotion of African ownership in the maintenance of peace and security on the continent. |
Нашей общей главной задачей по-прежнему должно быть содействие тому, чтобы Африка взяла на себя всю полноту ответственности за поддержание мира и безопасности на континенте. |