Английский - русский
Перевод слова Promotion
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Promotion - Содействие"

Примеры: Promotion - Содействие
For many years, the Chinese Government has been implementing an ethnic policy whose key principles are the maintenance of unity and equality between the various nationalities, the establishment of national autonomy at the regional level and the promotion of prosperity for all. На протяжении многих лет китайское правительство проводит национальную политику, ключевыми принципами которой являются сохранение единства и равенства между различными народностями, установление национальной автономии на региональном уровне и содействие процветанию в интересах всего населения.
The Russian Federation called for UNIDO to retain its universal mandate, and for more effective action in important areas such as promotion of foreign investment, of cleaner production, introduction of internationally accepted standards and transfers of know-how and technology. Российская Федерация призывает ЮНИДО сохранить свой универсальный мандат и проводить более эффективные мероприятия в таких важных сферах, как содействие иностранным инвестициям, более чистому производству, введение международно признанных норм и передача ноу-хау и технологий.
So far, no clear regulatory framework still remains a whole series of important issues, such as the possible promotion at the municipality owned media, the parties granted free transmission reform, lots popularity rating disclosure conditions shortly before the election. До сих пор нет четкой нормативной базы все еще остается целый ряд важных вопросов, таких как возможное содействие в муниципальном владении средствами массовой информации, участникам предоставляется бесплатная передача реформы, многое рейтинге популярности раскрытия условий незадолго до выборов.
This effort has been built on three pillars: decisive implementation of past commitments, boosting investments as a powerful driver of the global economy, and promotion of inclusiveness so that the benefits of growth are shared by all. Он базируется на трех основных положениях: решительная реализация прошлых обязательств, стимулирование инвестиций как мощного двигателя мировой экономики и содействие всеобщей вовлеченности, с тем чтобы выгоды от экономического роста получали все.
The band went on a two-month tour with Drowning Pool on the promotion of the album. В настоящее время группа отправилась на 2 месяца турне с Drowning Pool на содействие их последнего альбома.
The promotion of the responsible exercise of those rights for all people should be the fundamental basis for government- and community-supported policies and programmes in the area of reproductive health, including family planning. Содействие ответственному осуществлению всеми людьми этих прав должно лежать в основе всех проводимых при поддержке правительств и общин программ и политики в области репродуктивного здоровья, включая планирование семьи.
Of the modules presented, the most important for his country were investment and technology promotion, SME policy framework, cleaner production, pollution control and waste management, and entrepreneurship development. Из представленных модулей услуг наиболее важными для его страны являются содействие инвестированию и передаче технологии, определение рамок политики в отношении МСП, внедрение более чистых производственных технологий, борьба с загряз-нением и управление ликвидацией отходов, а также развитие предпринимательства.
(b) Trade development promotion and facilitation to increase intra-PTA trade; Ь) содействие развитию торговли и его поощрение в целях расширения торговли в рамках ЗПТ;
As very few suppliers gain by imposing unilateral restrictions, there are strong political pressures for multilateral action such as the formation of supplier groups, the promotion of wider acceptance of existing non-proliferation regimes and the formulation of universally applicable principles for technology transfer. Ввиду того, что в результате введения односторонних ограничений выигрывают весьма немногие поставщики, оказывается мощное политическое давление в интересах осуществления многосторонних действий, таких, как объединение поставщиков в группы, содействие более широкому признанию существующих режимов нераспространения и выработка общеприменимых принципов передачи технологий.
It has been actively promoting friendly relations and cooperation with countries in the world, and contributing its share to the maintenance of world peace and the promotion of development. Он активно способствует дружественным отношениям и сотрудничеству со странами мира и вносит свой вклад в поддержание международного мира и содействие развитию.
At the same time, the substance of social development - the promotion of social welfare, equitable redistribution and the protection of the environment - is crucial for sustainable economic growth. В то же время существо социального развития - содействие социальному благополучию, справедливое перераспределение и защита окружающей среды - имеют исключительно важное значение для устойчивого экономического роста.
Considering the magnitude of the oil dependency of these countries, priority should be given to the promotion of exploration and development of indigenous hydrocarbon resources especially in the exclusive economic zones. Учитывая, что эти страны весьма значительно зависят от нефти, приоритетным должно являться содействие разработке и развитию внутренних источников углеводородов, в особенности в исключительных экономических зонах.
Activities include the promotion of a better understanding of the distribution in small islands of natural hazards and of their intensity and the development of rational mitigation techniques, including land-use planning, building designs and warning systems. Эта деятельность включает содействие изучению распределения и интенсивности природных опасностей на небольших островных государствах, а также разработку рациональных методов смягчения их последствий, таких, как планирование землепользования, улучшенные конструкции зданий, а также системы предупреждения.
Alongside improvements in the division of labour, the promotion of greater synergies between functions and activities was, as noted above, a main aim of the Secretary-General's restructuring initiative in the economic and social sectors. Наряду с улучшениями в связи с разделением труда, содействие большей степени синергизма между функциями и мероприятиями было, как отмечалось выше, одной из основных целей инициативы Генерального секретаря в области перестройки в экономическом и социальном секторах.
The representative of UNIDO gave examples of UNIDO programmes and projects that supported South-South cooperation in the areas of investment and technology promotion, trade facilitation and market access and management of the environment. В своем выступлении представитель ЮНИДО привел примеры программ и проектов, которые осуществляются ЮНИДО в рамках оказания поддержки сотрудничеству Юг-Юг в таких областях, как расширение инвестиций и передача технологий, содействие расширению торговли и доступа на рынки, а также устойчивое природопользование.
According to a pre-election interview with ITU News, Mr Zhao's top priorities at ITU Secretary-General are: ITU membership, ITU's effectiveness and ICT promotion. Согласно интервью, данному журналу «Новости МСЭ» до избрания, главными приоритетами г-на Чжао в качестве Генерального секретаря МСЭ являются членство в МСЭ, эффективность МСЭ и содействие развитию ИКТ.
Over the past years Mussa did a lot for his compatriots including repair and construction of new houses, purchase of equipment for hospitals, assistance to young professionals and promotion of talented people. За прошедшие годы Мусса многое сделал для своих земляков: это ремонт и строительство домов, спортивных площадок, приобретение лечебного оборудования для медучреждений, содействие молодым специалистам, продвижение народных талантов.
The main aims of Association are arrangement of competitive conditions, increase of profitability and safety of deals, trading turnover growth, and promotion of the leading international financial centre in Russia. Основными целями ассоциации является создание конкурентоспособных условий, увеличение прибыльности и безопасности заключаемых сделок, рост торгового оборота, а также содействие процессу создания в России одного из ведущих международных финансовых центров.
The cultivation of peace, objective analysis and constructive reconciliation, rather than the promotion of a tendentious and politically motivated rewrite of history, must now be the order of the day for the UNCTAD secretariat. Содействие укреплению мира, объективный анализ и конструктивное примирение, а не поощрение тенденциозного и политически мотивированного "переписывания" истории должны стать сегодня первоочередной задачей секретариата ЮНКТАД.
These include the creation of the Office of the High Commissioner for Human Rights, the promotion of national and regional human rights bodies and improved technical assistance. Они включают создание Управления Верховного комиссара по правам человека, содействие деятельности национальных и региональных органов по правам человека и улучшение технического обеспечения.
The promotion of SMEs, particularly in rural areas, is thus pursued vigorously, with special emphasis on natural resource processing and the manufacture of simple consumer goods as a means of creating non-farm employment. Поэтому активное содействие оказывается развитию мелких и средних предприятий, особенно в сельских районах, при этом особое внимание уделяется первичной переработке природных ресурсов и производству простых потребительских товаров как способов создания занятости вне сельского хозяйства.
While the promotion of ECDC/TCDC is specifically linked to the international industrial cooperation objective, it is obviously not confined to investment and technology issues and is given particular attention within all relevant UNIDO programmes. Хотя содействие ЭСРС/ТСРС конкретно увязано с задачей международного промышленного сотрудничества, совершенно очевидно, что оно не сводится к проблемам инвестирования и технологии и что ему уделяется особое внимание в рамках всех соответствующих программ ЮНИДО.
UNESCO has contributed to the safeguard of a common heritage composed of several cultures as well as the promotion of artistic expression of groups or persons belonging to different cultural communities. ЮНЕСКО внесла вклад в обеспечение защиты общего наследия, включающего несколько культур, а также содействие творческому самовыражению групп или лиц, принадлежащих к различным культурным общинам.
2.81 The promotion of arms limitation and disarmament at the global level remains an essential element in the international community's efforts to strengthen international peace and security. 2.81 Содействие ограничению вооружений и разоружению на глобальном уровне остается одним из весьма важных элементов усилий международного сообщества по укреплению международного мира и безопасности.
(c) Sanctions. Analysis of the humanitarian impact of economic sanctions on civilian populations and promotion of inter-agency humanitarian assessment and monitoring instruments; с) санкции: анализ гуманитарных последствий экономических санкций для гражданского населения и содействие применению межучрежденческих инструментов гуманитарной оценки и контроля;