The promotion of behaviour change - encouraging abstinence and fidelity - is integral to our fight against HIV/AIDS. |
Содействие изменениям в поведении - поощрение воздержания и верности - является одним из элементов нашей борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
It must also involve supporting structural conflict-prevention policies; the promotion of regional joint actions; and the deployment of necessary resources. |
Оно должно также включать в себя поддержку структурной политики по предотвращению конфликтов, содействие региональным совместным усилиям и направление необходимых ресурсов. |
The promotion of greater cooperation among religions in Africa could also be a decisive factor in peacebuilding and peacekeeping. |
Содействие расширению связей между различными религиями в Африке также могло бы стать решающим фактором в процессе миростроительства и поддержания мира. |
The regional seas staff advised that the promotion of compliance and enforcement was currently one of their priority activities. |
Сотрудники Программы по региональным морям сообщили, что содействие соблюдению и обеспечению выполнения соответствующих положений является в настоящее время одним из приоритетных направлений их деятельности. |
The promotion of an environment of transparency and cooperation requires greater coordination among all approaches and multilateral forums. |
Содействие атмосфере транспарентности и сотрудничества требует лучшей координации между всеми подходами и многосторонними форумами. |
Several other projects aiming at the promotion of equality in the labour market are also pending at present. |
В настоящее время на стадии завершения работ находятся также несколько других проектов, направленных на содействие обеспечению равенства на рынке труда. |
promotion of locally compatible development models. |
содействие разработке моделей развития, подходящих к местным условиям. |
Such measures included particularly institutional capacity building and regulatory reform, as well as promotion of sustainable technology applications through know-how transfer and training. |
Такие меры включают, в частности, наращивание организационных возможностей и проведение реформ в области регулирования, а также содействие применению устойчивых технологий за счет передачи ноу-хау и подготовки кадров. |
These and other acts of violence undermine the efforts of our Organization in the promotion of peace and security. |
Эти и другие акты насилия подрывают усилия нашей Организации, направленные на содействие установлению мира и безопасности. |
The promotion of gender equality will always be a high priority for the United States. |
Содействие утверждению гендерного равенства всегда будет одним из основных приоритетов для Соединенных Штатов. |
These include investment promotion and business facilitation. |
Они включают поощрение инвестиций и содействие развитию предпринимательства. |
The promotion of renewable and alternative energy sources, especially in rural areas, was another important initiative. |
Другой важной инициативой является содействие развитию возобновляемых и альтернативных источников энергии, особенно в сельских районах. |
Empowerment involves the promotion of civic standards and ethical values that emphasize inclusiveness, including a sense of citizenship. |
Расширение прав и возможностей предусматривает содействие распространению гражданских стандартов и этических ценностей, основанных на всеобъемлющем охвате, включая чувство гражданской ответственности. |
At present, relevant UNIDO activities are focused on investment promotion and renewable energy, with particular emphasis on rural energy projects. |
В настоящее время соответствующие меро-приятия ЮНИДО направлены прежде всего на содействие инвестированию и использованию возоб-новляемых источников энергии с уделением особого внимания проектам энергообеспечения в сельских районах. |
It also refers to the promotion of renewable energy and energy efficiency as tools to promote sustainable development. |
Сальвадор также выступает за содействие развитию возобновляемых видов энергии и энергоэффективности в качестве инструментов обеспечения устойчивого развития. |
El Salvador recognizes that the promotion of sustainable development and the struggle against climate change are essential but insufficient. |
Сальвадор признает, что содействие устойчивому развитию и борьба с последствиями изменения климата крайне важны, но недостаточны. |
Accordingly, the promotion of equitable global governance is necessary for universal ownership of the concept of human security. |
Соответственно, для универсального применения концепции безопасности человека необходимо содействие справедливому глобальному управлению. |
One innovative response is the promotion of a "green economy", or "green growth". |
Одной из инновационных мер является содействие "зеленой" экономике, или "зеленому" росту. |
Their standard jobs include investment promotion, issuance of visas, etc. |
Обычно они выполняют следующие функции: содействие инвестициям, выдача виз и т.д. |
The promotion of research on and development of ESD is another key area of intervention. |
Еще одной ключевой областью деятельности является содействие исследованиям и разработкам в области ОУР. |
That includes the promotion of, and support for, impartial, neutral and independent humanitarian action. |
К числу этих мер относятся содействие беспристрастной, нейтральной и независимой гуманитарной деятельности и ее поддержка. |
It urged Togo to make the promotion of gender equality an explicit component of its national development plans and policies. |
Он настоятельно призвал Того включить содействие обеспечению гендерного равенства в качестве отдельного компонента в свои национальные планы и стратегии развития. |
The promotion of universal access to food and energy should be the core element of the international community's development strategy. |
Содействие всеобщему доступу к продовольствию и источникам энергии должно быть ключевым элементом стратегии международного сообщества в области развития. |
Most significant is the promotion of mediation as a tool for conflict management and the peaceful settlement of disputes between and within States. |
Наиболее важный из них - содействие посредничеству как инструменту урегулирования конфликтов и мирного разрешения межгосударственных и внутригосударственных споров. |
We believe firmly in the rule of law, the promotion of democracy and respect for human rights. |
Мы твердо верим в верховенство права, содействие демократии и уважение прав человека. |