Her delegation wished to encourage UNIDO to pursue the following initiatives: the promotion of the global mercury project, phase 2; the establishment of a national cleaner production centre; and the setting up of an investment and technology promotion office. |
Ее делегация хотела бы призвать ЮНИДО к продолжению следующих инициатив: содействие реализации глобального проекта по ртути (этап 2); создание национального центра экологически чистого производства; и учреждение отделения содействия инвестициям и передаче технологий. |
The liberalization of trade regimes and the promotion of an open and secure multilateral trading system are central requirements for the promotion of economic development. |
Либерализация торговых режимов и содействие формированию открытой и надежной многосторонней системы являются ключевыми предпосылками экономического развития. |
These programmes include support for investment promotion agencies, formulation of investment policies and promotion strategies, training in investment promotion practices and techniques, and improving governance in investment promotion. |
Эти программы включали оказание поддержки агентствам по поощрению инвестиций, содействие в разработке инвестиционной политики и стратегий по поощрению инвестиций, организацию учебных мероприятий по методам и практике в области поощрения инвестиций и помощь в улучшении управления деятельностью по поощрению инвестиций. |
It also welcomed the three main programmatic enhancements being developed, including promotion of South-South cooperation, reduction of youth unemployment and promotion of renewable sources of energy. |
Группа также приветствует разработку мер в трех основных программных областях, направ-ленных на развитие, в частности, сотрудничества Юг-Юг, сокращение безработицы среди молодежи и содействие использованию возобновляемых источников энергии. |
Promoting a culture of peace requires the promotion of education at all levels, the promotion of sustainable economic and social development and respect for all human rights for all. |
Содействие культуре мира требует мер по содействию образованию на всех уровнях, устойчивому социально-экономическому развитию и уважению всех прав человека для всех. |
Trade liberalization and the promotion of investment should play significant roles in the achievement of the Millennium Development Goals. |
Либерализация торговли и содействие инвестициям должны играть значительную роль в достижении целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия. |
The promotion of Timor-Leste's social and economic development by bilateral and multilateral donors will greatly assist in establishing the country's long-term stability. |
Содействие социально-экономическому развитию Тимора-Лешти со стороны двусторонних и многосторонних доноров существенно помогло бы обеспечить долгосрочную стабильность в стране. |
An essential element to ensure the successful engagement of civil society is the promotion of healthy government and non-government cooperation. |
Важным элементом для обеспечения успешного участия гражданского общества является содействие нормальному сотрудничеству между правительственными и неправительственными субъектами. |
The Afghanistan Independent Human Rights Commission's transitional justice programme, aims at the enhancement of respect for human rights and the promotion of national reconciliation. |
Программа переходного правосудия Афганской независимой комиссии по правам человека нацелена на поощрение уважения прав человека и содействие национальному примирению. |
In this context, promotion of greater international cooperation including the mobilisation of financial resources on a more predictable basis is crucial. |
В этом плане важное значение имеет содействие более интенсивному международному сотрудничеству, включая мобилизацию финансовых ресурсов на более предсказуемой основе. |
The Committee encourages promotion of the work of this institution. |
Комитет призывает оказывать Управлению содействие в осуществляемой им деятельности. |
Azerbaijan, within its capacities, has made and continues to make its contribution to the promotion of regional cooperation and partnership initiatives. |
Азербайджан, в пределах своих возможностей, вносил и продолжает вносить свой вклад в содействие региональному сотрудничеству и реализацию партнерских инициатив. |
The promotion of alternative programmes was key to the sustained eradication of illicit crops. |
В искоренении культивирования незаконных культур ключевую роль играет содействие альтернативным программам. |
The OIC has been organizing symposia and seminars in coordination with other concerned institutions for the promotion of cultural and civilizational dialogue. |
В координации с другими заинтересованными учреждениями ОИК проводит различные симпозиумы и семинары, направленные на содействие диалогу между культурами и цивилизациями. |
The promotion of dialogue among civilizations and cultures of peace was another priority issue for the Department. |
Другим приоритетным вопросом Департамента являлось содействие диалогу между цивилизациями и культурами мира. |
The promotion of equality will be central to the local action plans, which will implement the measure. |
Содействие достижению гендерного равенства будет основной задачей в местных планах действий, которые станут инструментом непосредственного претворения в жизнь этих мероприятий. |
UNCTAD should assist developing countries in formulating and implementing national ICT policies and strategies that will foster the promotion of e-business. |
ЮНКТАД должна оказывать содействие развивающимся странам в разработке и осуществлении национальной политики и стратегий в области ИКТ, способствующих развитию электронных деловых операций. |
The promotion of national reconciliation is another important area, for which a truth and reconciliation commission provides an invaluable mechanism. |
Еще одной важной областью, в которой в качестве ценного механизма выступает Комиссия по установлению истины и примирению, является содействие достижению национального примирения. |
Another important element to improve public sector effectiveness in the developing countries is promotion of South-South sharing of expertise, technology, and successful methodologies. |
Еще одним важным элементом для повышения эффективности государственного сектора в развивающихся странах является содействие расширению обмена между странами Юга опытом, технологиями и информацией об успешных подходах. |
The Convention has as its purpose the promotion and strengthening of the development of mechanisms needed to prevent, detect, punish and eradicate corruption. |
Целью Конвенции является укрепление и содействие развитию механизмов, необходимых для предупреждения, выявления, наказания и ликвидации коррупционной деятельности. |
The underlying principle for all three issues is the promotion of universal human dignity as enshrined in human rights. |
Основополагающим принципом для всех трех вопросов является содействие обеспечению универсального человеческого достоинства, закрепленного в правозащитных нормах. |
Policies of farm modernisation or the promotion of rural diversification may offer hope for some of these. |
Для некоторых из них, возможно, обнадеживающей является политики, предусматривающая модернизацию ферм или содействие развитию диверсификации сельских районов. |
We in Venezuela have some experience with the promotion of democracy being used as a pretext. |
У нас в Венесуэле есть некоторый опыт в этом отношении, когда содействие развитию демократии использовалось в качестве предлога. |
Human resources development, particularly the promotion of education and health, and debt relief were other vital poverty reduction measures. |
Другими важными мерами по сокращению масштабов бедности являются развитие людских ресурсов, особенно содействие развитию образования и здравоохранения, и ослабление бремени задолженности. |
For Japan, human security meant the protection of the individual and promotion of his or her empowerment. |
Для Японии безопасность человека означает защиту личности и содействие расширению ее прав и возможностей. |