Английский - русский
Перевод слова Promotion
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Promotion - Содействие"

Примеры: Promotion - Содействие
Her delegation wished to encourage UNIDO to pursue the following initiatives: the promotion of the global mercury project, phase 2; the establishment of a national cleaner production centre; and the setting up of an investment and technology promotion office. Ее делегация хотела бы призвать ЮНИДО к продолжению следующих инициатив: содействие реализации глобального проекта по ртути (этап 2); создание национального центра экологически чистого производства; и учреждение отделения содействия инвестициям и передаче технологий.
The liberalization of trade regimes and the promotion of an open and secure multilateral trading system are central requirements for the promotion of economic development. Либерализация торговых режимов и содействие формированию открытой и надежной многосторонней системы являются ключевыми предпосылками экономического развития.
These programmes include support for investment promotion agencies, formulation of investment policies and promotion strategies, training in investment promotion practices and techniques, and improving governance in investment promotion. Эти программы включали оказание поддержки агентствам по поощрению инвестиций, содействие в разработке инвестиционной политики и стратегий по поощрению инвестиций, организацию учебных мероприятий по методам и практике в области поощрения инвестиций и помощь в улучшении управления деятельностью по поощрению инвестиций.
It also welcomed the three main programmatic enhancements being developed, including promotion of South-South cooperation, reduction of youth unemployment and promotion of renewable sources of energy. Группа также приветствует разработку мер в трех основных программных областях, направ-ленных на развитие, в частности, сотрудничества Юг-Юг, сокращение безработицы среди молодежи и содействие использованию возобновляемых источников энергии.
Promoting a culture of peace requires the promotion of education at all levels, the promotion of sustainable economic and social development and respect for all human rights for all. Содействие культуре мира требует мер по содействию образованию на всех уровнях, устойчивому социально-экономическому развитию и уважению всех прав человека для всех.
Trade liberalization and the promotion of investment should play significant roles in the achievement of the Millennium Development Goals. Либерализация торговли и содействие инвестициям должны играть значительную роль в достижении целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия.
The promotion of Timor-Leste's social and economic development by bilateral and multilateral donors will greatly assist in establishing the country's long-term stability. Содействие социально-экономическому развитию Тимора-Лешти со стороны двусторонних и многосторонних доноров существенно помогло бы обеспечить долгосрочную стабильность в стране.
An essential element to ensure the successful engagement of civil society is the promotion of healthy government and non-government cooperation. Важным элементом для обеспечения успешного участия гражданского общества является содействие нормальному сотрудничеству между правительственными и неправительственными субъектами.
The Afghanistan Independent Human Rights Commission's transitional justice programme, aims at the enhancement of respect for human rights and the promotion of national reconciliation. Программа переходного правосудия Афганской независимой комиссии по правам человека нацелена на поощрение уважения прав человека и содействие национальному примирению.
In this context, promotion of greater international cooperation including the mobilisation of financial resources on a more predictable basis is crucial. В этом плане важное значение имеет содействие более интенсивному международному сотрудничеству, включая мобилизацию финансовых ресурсов на более предсказуемой основе.
The Committee encourages promotion of the work of this institution. Комитет призывает оказывать Управлению содействие в осуществляемой им деятельности.
Azerbaijan, within its capacities, has made and continues to make its contribution to the promotion of regional cooperation and partnership initiatives. Азербайджан, в пределах своих возможностей, вносил и продолжает вносить свой вклад в содействие региональному сотрудничеству и реализацию партнерских инициатив.
The promotion of alternative programmes was key to the sustained eradication of illicit crops. В искоренении культивирования незаконных культур ключевую роль играет содействие альтернативным программам.
The OIC has been organizing symposia and seminars in coordination with other concerned institutions for the promotion of cultural and civilizational dialogue. В координации с другими заинтересованными учреждениями ОИК проводит различные симпозиумы и семинары, направленные на содействие диалогу между культурами и цивилизациями.
The promotion of dialogue among civilizations and cultures of peace was another priority issue for the Department. Другим приоритетным вопросом Департамента являлось содействие диалогу между цивилизациями и культурами мира.
The promotion of equality will be central to the local action plans, which will implement the measure. Содействие достижению гендерного равенства будет основной задачей в местных планах действий, которые станут инструментом непосредственного претворения в жизнь этих мероприятий.
UNCTAD should assist developing countries in formulating and implementing national ICT policies and strategies that will foster the promotion of e-business. ЮНКТАД должна оказывать содействие развивающимся странам в разработке и осуществлении национальной политики и стратегий в области ИКТ, способствующих развитию электронных деловых операций.
The promotion of national reconciliation is another important area, for which a truth and reconciliation commission provides an invaluable mechanism. Еще одной важной областью, в которой в качестве ценного механизма выступает Комиссия по установлению истины и примирению, является содействие достижению национального примирения.
Another important element to improve public sector effectiveness in the developing countries is promotion of South-South sharing of expertise, technology, and successful methodologies. Еще одним важным элементом для повышения эффективности государственного сектора в развивающихся странах является содействие расширению обмена между странами Юга опытом, технологиями и информацией об успешных подходах.
The Convention has as its purpose the promotion and strengthening of the development of mechanisms needed to prevent, detect, punish and eradicate corruption. Целью Конвенции является укрепление и содействие развитию механизмов, необходимых для предупреждения, выявления, наказания и ликвидации коррупционной деятельности.
The underlying principle for all three issues is the promotion of universal human dignity as enshrined in human rights. Основополагающим принципом для всех трех вопросов является содействие обеспечению универсального человеческого достоинства, закрепленного в правозащитных нормах.
Policies of farm modernisation or the promotion of rural diversification may offer hope for some of these. Для некоторых из них, возможно, обнадеживающей является политики, предусматривающая модернизацию ферм или содействие развитию диверсификации сельских районов.
We in Venezuela have some experience with the promotion of democracy being used as a pretext. У нас в Венесуэле есть некоторый опыт в этом отношении, когда содействие развитию демократии использовалось в качестве предлога.
Human resources development, particularly the promotion of education and health, and debt relief were other vital poverty reduction measures. Другими важными мерами по сокращению масштабов бедности являются развитие людских ресурсов, особенно содействие развитию образования и здравоохранения, и ослабление бремени задолженности.
For Japan, human security meant the protection of the individual and promotion of his or her empowerment. Для Японии безопасность человека означает защиту личности и содействие расширению ее прав и возможностей.