The response has included services from a range of UNIDO core competencies, including investment promotion, technology promotion, entrepreneurship development, cleaner production and food processing. |
Эти меры предусматривают предо-ставление ряда основных услуг ЮНИДО, в том числе содействие инвестированию, разработку технологий, развитие предпринимательства, более чистое произ-водство и развитие пищевой промышленности. |
Therefore, the promotion of sustainable development, the eradication of poverty, the promotion of national reconciliation, good governance and the protection of human rights would go a long way towards preventing and resolving conflicts. |
Поэтому поддержка устойчивого развития, ликвидация бедности, содействие национальному примирению, благое управление и защита прав человека будут в значительной мере способствовать предотвращению и разрешению конфликтов. |
In the Council Chamber revolutionary resolutions have also been adopted on crucial issues such as the promotion of disarmament, the protection of civilians in armed conflict and the promotion of democracy. |
В зале Совета были также приняты резолюции революционного характера по таким важным вопросам, как содействие разоружению, защита гражданских лиц в ходе вооруженных конфликтов и содействие установлению демократии. |
Trade unions stated that the political declaration must mention employment promotion, accountability among Governments, promotion of public services and an ILO role in the social dimensions of globalization, and should also promote the ILO core labour standards. |
Представители профсоюзов заявили, что в политическом документе должны быть упомянуты содействие обеспечению занятости, отчетность правительств, содействие расширению государственных служб и роль МОТ в социальных аспектах глобализации, а кроме того, он должен способствовать распространению информации об основных трудовых стандартах МОТ. |
Of the six strategic areas of support in this sub-goal, two are revealed by the ROAR as priorities: employment promotion and the promotion of entrepreneurship and access to microfinance. |
Две из шести стратегических областей поддержки в рамках этой подцели характеризуются в ГООР как приоритетные: содействие расширению занятости и поощрение предпринимательства и доступа к микрокредитам. |
The priority objective of the International Labour Organization (ILO) for the Africa region included reduction of poverty through the promotion of employment, the protection of workers and the promotion of democracy through social dialogue. |
В число приоритетных задач Международной организации труда (МОТ) в африканском регионе входили снижение уровня нищеты на основе содействия обеспечению занятости, защита трудящихся и содействие демократии на основе социального диалога. |
Investment promotion Investment promotion for Angola's non-oil sector |
Содействие инвестиро-ванию в не связанный с нефтью сектор Анголы |
Those themes focused on the enhancement of market access, the upgrading of small and medium enterprises (SMEs), information, the promotion of information and communication technologies, local production, energy efficiency and the promotion of investment and partnerships. |
Это расширение доступа к рынкам, модернизация малых и средних предприятий (МСП), информация, распространение информационно - ком-муникационных технологий, производство на местах, энергоэффективность и содействие инвестированию и развитию партнерских отношений. |
Three focus areas are designated for priority action: (a) peace promotion (including rule of law institutions notably in transitional justice), (b) security promotion and (c) peace dividends. |
Были определены три приоритетных направления деятельности: а) содействие укреплению мира (включая поддержку учреждений, обеспечивающих верховенство права, особенно правосудия в переходный период), Ь) содействие обеспечению безопасности и с) мирные дивиденды. |
Another area for adaptation actions is the promotion of urban greening and food security through such measures as promotion of urban agriculture, vertical gardens and "edible landscapes." |
Еще одной областью действий по адаптации является пропагандирование озеленения городов и содействие продовольственной безопасности в городах за счет таких мер, как поощрение городского сельского хозяйства, создание вертикальных садов и «съедобных» ландшафтов. |
Diversification and promotion of the services sector |
Диверсификация сферы услуг и содействие ее развитию |
The promotion of the further dissemination and implementation of the Oslo Guidelines to humanitarian and military actors at the international, regional and national levels; |
содействие дальнейшему распространению и осуществлению Ословских принципов среди гуманитарных и военных структур на международном, региональном и национальном уровнях; |
The immediate priorities for functions include advocacy, resource mobilization and the promotion of the sharing of countries' experiences, virtually and otherwise. |
К числу наиболее приоритетных функций относятся пропагандистская работа, мобилизация ресурсов и содействие распространению опыта стран - в виртуальной или какой-либо иной форме. |
The promotion of green and inclusive economic growth, gender equality and disaster risk reduction are considered to be cross-cutting the themes within all three thematic pillars. |
Содействие экологичному и инклюзивному экономическому росту, достижение гендерного равенства и уменьшение опасности бедствий рассматриваются в качестве междисциплинарных тем в рамках всех трех тематических направлений. |
The Secretary-General of UNCTAD indicated that the top two priorities of UNCTAD work related to the achievement of food security and the promotion of development in Africa. |
Генеральный секретарь ЮНКТАД указал, что двумя главными приоритетами работы ЮНКТАД являются достижение продовольственной безопасности и содействие развитию в Африке. |
Standardization of information exchanges, professionalization of the humanitarian sector, promotion of a constant dialogue and joint planning were recommended to favour effective coordination of civil-military assets. |
В качестве мер, способствующих эффективной координации использования гражданских и военных ресурсов, были рекомендованы стандартизация обмена информацией, перевод на профессиональную основу гуманитарного сектора, содействие развитию постоянного диалога и совместное планирование. |
Contributing to shaping of policies and promotion of promising practices |
Содействие формированию политики и внедрению перспективной практики |
The Working Groups will discuss modalities for the establishment of the implementation committee, including the identification and election of candidates and the promotion of the mechanism. |
Рабочие группы обсудят порядок учреждения комитета по осуществлению, включая определение и выборы кандидатов и содействие деятельности этого механизма. |
The Centre provides assistance, upon request, to Member States, the African Union and other relevant intergovernmental organizations in the promotion of disarmament, peace and security in Africa. |
По соответствующим запросам Центр оказывает государствам-членам, Африканскому союзу и другим заинтересованным межправительственным организациям содействие в поощрении разоружения, мира и безопасности в Африке. |
(a) Trade facilitation and promotion; |
а) содействие торговле и ее развитие; |
Likewise, policies for job creation and the promotion of industrial and agricultural development must be put in effect. |
Кроме того, необходимо проводить политику, направленную на создание рабочих мест и содействие развитию промышленного и сельскохозяйственного секторов. |
It covers vital issues for a transition to an inclusive green economy, including financing, investment, poverty reduction and the promotion of social equity. |
В нем охвачены жизненно важные вопросы для обеспечения перехода к недискриминационной зеленой экономике, включая финансирование, инвестирование, борьбу с нищетой и содействие достижению социальной справедливости. |
The promotion of participatory governance mechanisms and community involvement is indispensable to the assurance of coherence and continuity in national and local policies and programmes on social inclusion. |
Содействие внедрению механизмов государственного управления на основе широкого участия и вовлечения общин является необходимым для обеспечения согласованности и преемственности национальных и местных стратегий и программ по вопросам социальной интеграции. |
In that context, reduction of deforestation, promotion of sustainable productive activities, strengthening scientific and technological activities and promotion of conservation and protection of protected areas were the key pillars of the Fund. |
В этой связи основными направлениями деятельности Фонда являются сокращение масштабов обезлесения, поощрение неистощительной производительной деятельности, укрепление научно-технической деятельности и содействие сохранению и защите охраняемых районов. |
It welcomed the adoption of the Framework Act on International Development Cooperation, which recognized the promotion of the human rights of women and children, the fulfilment of gender equality and the promotion of humanitarianism as fundamental principles of development assistance. |
Она приветствовала принятие Рамочного закона о международном сотрудничестве в области развития, в котором было признано, что поощрение прав человека женщин и детей, достижение гендерного равенства и содействие формированию человеколюбия являются основополагающими принципами помощи в целях развития. |