Английский - русский
Перевод слова Promotion
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Promotion - Содействие"

Примеры: Promotion - Содействие
The Agency, as we all know, has two major areas of activity: the prevention of nuclear proliferation and the promotion of the peaceful uses of nuclear energy. Как все мы знаем, Агентство работает в двух основных областях: предотвращение ядерного распространения и содействие использованию ядерной энергии в мирных целях.
Moreover the criterion of economic might, on which some formulas advocating this status are based, unfairly puts aside other valid criteria, such as contribution to international peace and security and promotion of the United Nations objectives. Кроме того, критерий экономической мощи, на котором были построены некоторые формулы в поддержку этого статуса, несправедливо оттесняет другие важные критерии, такие, как, например, вклад в международный мир и безопасность и содействие целям Организации Объединенных Наций.
Some support was expressed for the promotion of ways and means to maximize the exchange of information, experiences and know-how at global level in all issues related to the criteria and indicators for sustainable forest management. Была выражена определенная поддержка предложению, предусматривающему содействие определению путей и средств максимальной активизации обмена на глобальном уровне информацией, опытом и научно-техническими знаниями по всем вопросам, касающимся критериев и показателей устойчивого лесопользования.
If it positively directs its attention towards community growth and the promotion of the welfare of society, its voice will grow stronger in a way that is supported and strengthened by international and local actors. Если оно обратит свое внимание в позитивном ключе на общественное развитие и содействие благосостоянию общества, его голос поддержат и наделят новой силой международные и местные действующие силы.
In the past three years, the Bolivarian Republic of Venezuela has voted in favour of draft resolutions on the promotion of multilateralism in the area of disarmament and non-proliferation submitted within a United Nations framework. Следует подчеркнуть, что на протяжении последних трех лет Боливарианская Республика Венесуэла голосовала за проекты резолюции, которые представлялись в Организации Объединенных Наций по вопросу «Содействие многосторонности в области разоружения и нераспространения».
In the United Republic of Tanzania, a technology diffusion centre will function as a demonstration centre for food processing and for providing advisory services to small- and medium-scale entrepreneurs, with a strong emphasis on promotion of female entrepreneurship. В Объединенной Республике Танзания откроется центр по распро-странению технологий, который будет выполнять функции демонстрационного центра по переработке продовольственного сырья и предоставлению кон-сультативных услуг мелким и средним предприни-мателям, при этом основной упор будет сделан на содействие развитию предпринимательства среди женщин.
(b) Consultative activities in awareness-raising and promotion of cooperation between institutions of the region, to facilitate and promote the implementation of the UNCCD in the northern Mediterranean; Ь) консультативная деятельность по повышению информированности и содействие сотрудничеству между учреждениями региона в целях облегчения и содействия осуществлению КБО ООН в Северном Средиземноморье;
In this respect, Benin reaffirms its deep commitment to respect for human rights and fundamental freedoms whose promotion and protection are a legitimate concern of the international community. В этой связи Бенин хотел бы подтвердить неослабную приверженность соблюдению прав человека и основных свобод, содействие распространению и защита которых по праву входят в сферу интересов международного сообщества.
These include the early formation and functioning of common institutions, the repatriation of refugees, the holding of municipal elections, respect for human rights, cooperation with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and the promotion of rehabilitation and reconstruction. К числу таких проблем относятся необходимость скорейшего формирования и начала функционирования общих институтов, обеспечение возвращения беженцев, проведение муниципальных выборов, соблюдение прав человека, сотрудничество с Международным трибуналом по бывшей Югославии и содействие процессу восстановления и реконструкции.
Support for particular activities contained in the framework was also expressed, including the promotion of global partnerships, the Sustainable Development Networking Programme and the UNDP/World Health Organization/World Bank Special Programme of Research and Training in Tropical Diseases. Была также выражена поддержка в отношении конкретных видов деятельности, указанных в рамках, включая содействие созданию глобальных партнерств, проведение Программы создания сетей по вопросам устойчивого развития и Специальной программы ПРООН/Всемирной организации здравоохранения/Всемирного банка по научным исследованиям и подготовке специалистов по тропическим болезням.
Activities included the training of health workers in case management and the rational use of drugs, improved counselling of caregivers and community groups to recognize and seek timely care for pneumonia, and the promotion of adequate supplies of essential drugs. Эти мероприятия включали в себя профессиональную подготовку работников сферы здравоохранения по лечению и рациональному использованию лечебных препаратов, улучшение консультативных услуг для воспитателей и общественных групп, с тем чтобы распознать пневмонию и попытаться своевременно обеспечить ее лечение, а также содействие обеспечению адекватных поставок основных медикаментов.
UNIDO also promoted investment in Africa, convening investment promotion conferences for Guinea, Uganda and the Southern Africa region in 1998 and 1999. ЮНИДО также оказывала содействие инвестированию в Африке посредством проведения в 1998 и 1999 годах конференций по привлечению инвестиций для Гвинеи, Уганды и южной части Африки.
These projects cover various areas, in particular human rights education, reform of the penalty application regime and assistance for the promotion of dialogue between religions and religious pluralism. Тематика совместных проектов разнообразна: образование в области прав человека, реформирование системы исполнения наказаний, содействие просветительской деятельности в области межконфессионального диалога и религиозного плюрализма, другие сферы.
Two support components have been identified and will be promoted at a later stage, subject to availability of funds: investment promotion, and monitoring the socio-economic impact of the Industrial Restructuring Master Plan. Были определены два вспомогательных ком-понента - содействие инвестированию и мониторинг социально-экономических последствий реализации Генерального плана структурной перестройки промыш-ленности, - которым будет оказано содействие на более позднем этапе при условии наличия средств.
The project aims to contribute to the promotion of dialogue and the exchange of information among non-governmental organizations, research institutes and national and international organizations working on development programmes relating to rural women. Целью проекта является содействие расширению диалога и обмену информацией между неправительственными организациями, научно-исследовательскими институтами и национальными и международными организациями, работающими над осуществлением программ в области развития, ориентированных на сельских женщин.
The nature of these consultations has ranged from information exchange, organization of meetings, funding requests, research, promotion of International Year of the Family objectives, and so forth. Характер этих консультаций был различным: это обмен информацией, организация совещаний, удовлетворение просьб о финансировании, проведение исследований, содействие целям Международного года семьи и проч.
In his statement, President dos Santos referred to the importance of defining a consensual strategy that would allow for the fulfilment of SADC objectives, which included the promotion of peace and security in the region. В своем заявлении президент душ Сантуш упомянул о важности определения согласованной стратегии, которая позволит реализовать цели САДК, которые включают содействие миру и безопасности в регионе.
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization should continue to play its important role in and make major contributions to the promotion of a culture of peace. Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры должна и впредь играть важную роль и вносить существенный вклад в содействие становлению культуры мира.
To achieve the high growth rates required to alleviate poverty and create employment requires a strategic focus on enhancing manufacturing value added, promotion of rural industrialization and stronger sectoral linkages between industry and agriculture. Достижение высоких темпов экономического роста, необходимых для уменьшения масштабов нищеты и создания рабочих мест, невозможно без стратегической ориентации на увеличение условно чистой продукции в промышленности, содействие индустриализации сельских районов и установление более тесных секторальных связей между промышленностью и сельским хозяйством.
The promotion of the economic development and prosperity of all countries and the elimination of poverty should be on the agenda of all United Nations agencies, including UNIDO. Содействие экономическому развитию и процветанию всех стран, искоренение нищеты - вот вопросы, которые должны стоять на повестке дня всех учреждений системы Органи-зации Объединенных Наций, в том числе ЮНИДО.
Cuba had stated on several occasions that, if UNIDO did not exist as an international organization with specific responsibility for the promotion of industrialization, it would be necessary to create such a specialized mechanism of cooperation. Куба неоднократно заявляла о том, что если бы не было ЮНИДО, этой международной организации, непосредственно ответственной за содействие индустриализации, то такой специализированный механизм сотрудни-чества надо было бы создать.
(b) The promotion of economic and social progress, as well as the development of States and the well-being of people, is a prerequisite for conflict prevention. Ь) необходимым предварительным условием предотвращения конфликтов является содействие социально-экономическому прогрессу, а также развитию государств и повышению благосостояния людей.
It furthermore encouraged the integration of environmental considerations into decision-making in all key sectors and the promotion of partnerships between ministries, non-governmental organizations (NGOs) and other major groups. Кроме того, в ней поощряется учет экологических соображений в процессе принятия решений во всех ключевых секторах и содействие партнерству между министерствами, неправительственными организациями (НПО) и другими основными группами.
It was widely recognized that the promotion of sustainable development should be multifaceted and should involve all the components of civil society, rather than being the sole responsibility of Governments. В настоящее время широко признается, что содействие устойчивому развитию должно носить многоплановый характер и охватывать все аспекты гражданского общества, а не являться лишь задачей правительств.
He outlined the means and tools (international conventions, economic analysis, standardization, trade policies, investment promotion, trade facilities including UN/EDIFACT, support for regional economic organizations) that ECE adopts to assist member States in their economic development. Он остановился на средствах и инструментах (международные конвенции, экономический анализ, стандартизация, торговая политика, содействие инвестициям, упрощение процедур торговли, включая ЭДИФАКТ ООН, поддержка региональных экономических организаций), которые использует ЕЭК для оказания помощи странам-членам в процессе их экономического развития.