| We also view the promotion of justice as indispensable to the maintenance of peace and security at the national, regional and global levels. | Мы также считаем содействие правосудию необходимым для поддержания мира и безопасности на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
| Malaysia supports the promotion of sport for persons with disabilities as a crucial step in changing attitudes and building community support. | Малайзия поддерживает содействие спорту для инвалидов в качестве крайне важного шага в изменении отношения общества и создании в нем поддержки. |
| The promotion of the rule of law can begin when government is functioning normally. | Содействие обеспечению верховенства права может начаться после того, как правительство начнет функционировать в нормальном режиме. |
| The promotion of equity is at the core of the work of all the regional commissions. | Содействие повышению справедливости является центральным направлением деятельности всех региональных комиссий. |
| NGOs and foundations hade played roles in all areas of entrepreneurship, including awareness creation, knowledge distribution and business network promotion. | НПО и фонды играют свою роль во всех областях предпринимательской деятельности, включая разъяснительную работу, распространение знаний и содействие развитию сетей деловых сетей. |
| Formulation and implementation of the system of scientific assessment and ranking of teachers, and promotion of their teaching level. | Разработка и осуществление системы научной оценки исследований и градации преподавателей, а также содействие улучшению уровню преподавания. |
| UNCTAD continued to assist governments in investment promotion and facilitation. | ЮНКТАД продолжает оказывать правительствам содействие в поощрении инвестиций и упрощении инвестиционной деятельности. |
| The current national action plan for children focused on the promotion of health and education, and protection against abuse and exploitation. | В центре внимания нынешнего национального плана действий в интересах детей - содействие развитию здравоохранения и образования, защита от жестокого обращения и эксплуатации. |
| The promotion of rule of law, access to justice and security are key objectives of Danish development cooperation. | Укрепление верховенства права, содействие более широкому доступу к правосудию и обеспечение безопасности являются важнейшими целями осуществляемого Данией сотрудничества в целях развитияа. |
| As has been mentioned, the celebrations were then structured around the four pillars of recognition, facilitation, networking and promotion. | Как уже говорилось, праздничные мероприятия планировались на основе четырех компонентов: признание, содействие, объединение в единую сеть и поощрение. |
| The promotion of productive employment and decent work has generally not been an objective of macroeconomic policy. | Содействие производительной занятости и обеспечению достойной работы в принципе никогда не являлось целью макроэкономической политики. |
| For example, the promotion of sustainable waste management or sustainable transport systems could trigger socio-economic development and create green jobs. | Так, например, содействие обеспечения неистощительного удаления отходов или транспортных систем могло бы способствовать социально-экономическому развитию и созданию экологичных рабочих мест. |
| One of the priorities for integration of people with disabilities is the employment promotion by creating integrated and specialized working environment. | Одним из приоритетов с точки зрения интеграции инвалидов является содействие в трудоустройстве с помощью формирования комплексных и специальных условий труда. |
| The promotion of gender equality and women's empowerment constitutes an objective and a guiding principle of Portuguese development strategies. | Содействие достижению гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин являются одной из целей и руководящих принципов стратегии развития Португалии. |
| UNDP's promotion of South-South cooperation also provides good opportunities for learning from each other. | Оказываемое ПРООН содействие сотрудничеству Юг-Юг также предоставляет отличные возможности для взаимного обмена знаниями. |
| The investment in education has, as its ultimate objective, the increase in national income, reduction of poverty and the promotion of human development. | Конечной целью инвестиций в образование являются увеличение национального дохода, сокращение масштабов нищеты и содействие развитию человека. |
| This includes the promotion of curriculum development to influence a change in attitudes of both educators and parents. | Принимаемые меры включают содействие разработке учебной программы, способствующей изменению установок со стороны как преподавателей, так и родителей. |
| It was noted that the promotion of diversity at the workplace was essential. | Было заявлено, что существенное значение имеет содействие многообразию на рабочих местах. |
| That required the promotion of medical research and innovative forms of treatment and flexible application of the international rules protecting intellectual property. | Для этого необходимо содействие медицинским исследованиям и инновационным методам лечения, а также обеспечение гибкости в применении международных правил по защите интеллектуальной собственности. |
| Nicaragua noted that Dominica has a regulatory and administrative framework able to guarantee the defence and promotion of citizen's human rights. | Никарагуа отмечает, что Доминика располагает нормативной и административной структурой, позволяющей гарантировать защиту граждан и содействие правам человека. |
| One of these aspects is the promotion of gender equality through partnerships, networks, and alliances which are discussed under this agenda item. | Одним их таких аспектов является обсуждаемое в рамках этого пункта повестки дня содействие гендерному равенству с помощью партнерств, сетей и альянсов. |
| It appreciated legislative reforms for promotion of economic and social development of women. | Он высоко оценил реформы законодательства, направленные на содействие экономическому и социальному развитию женщин. |
| The promotion of agribusiness and agro-industry will also facilitate the development of programmes that can in turn be submitted to the donor community for additional funding. | Содействие развитию агропредпринимательства и агропромышленности будет также способствовать разработке программ, которые в свою очередь будут представляться донорам для дополнительного финансирования. |
| Although the promotion of SMEs is mentioned as a policy target, the sector remains underdeveloped in Belarus and requires continued and focused policy attention. | Хотя содействие развитию СМП упоминается в качестве одной из целей политики, этот сектор остается малоразвитым в Беларуси и требует непрестанного и сосредоточенного внимания со стороны политических властей. |
| The other concern on this topic is the promotion of coherence with partner countries' development policies. | Еще одним аспектом этой деятельности является содействие обеспечению согласованности национальной политики с политикой стран-партнеров в области развития. |