Английский - русский
Перевод слова Promotion
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Promotion - Содействие"

Примеры: Promotion - Содействие
There are both legislative initiatives and the provision of functional and technical guidance on the infrastructure that is required to support those initiatives, including the promotion of integrity and transparency in procurement systems and the assessment of implementation in States in various regions. Речь идет как о законотворческих инициативах, так и о представлении оперативных и технических рекомендаций в отношении инфраструктуры, необходимой для поддержки этих инициатив, включая содействие укреплению честности и неподкупности и повышению прозрачности в системах закупок и оценку реализации соответствующих положений в государствах разных регионов.
The role of peacekeepers had changed markedly in recent years and now extended to humanitarian and development needs, disarmament, national reconciliation, peacebuilding, promotion of the rule of law, facilitation of the return of refugees, inter-mission cooperation and the like. В последние годы роль миротворцев заметно изменилась: сейчас в их функции входит удовлетворение гуманитарных потребностей и потребностей в области развития, разоружение, национальное примирение, миростроительство, содействие восстановлению верховенства права, помощь в возвращении беженцев, сотрудничество между миссиями и связанные с этим задачи.
One of the activities under the NPI includes the promotion of equality plans in enterprises along with the creation of incentives for adopting measures to promote equality between men and women. Один из видов деятельности в рамках НПР включает содействие реализации планов обеспечения равенства на предприятиях наряду с созданием стимулов для принятия мер по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами.
The objectives include effective promotion of well-being and mental health, access to treatment, services and rehabilitation in cases of mental problems and alcohol and drug abuse as well as cooperation between municipal primary and specialised services, various service providers and occupational groups. Цели включают эффективное содействие обеспечению благосостояния и психического здоровья и доступа к лечению, услугам и реабилитации в случаях наличия проблем с психикой или злоупотребления алкоголем и наркотиками, а также обеспечение сотрудничества между муниципальными первичными и специализированными службами, различными учреждениями, предоставляющими услуги, и профессиональными группами.
Textbooks have been published on the subject of gender and there are plans to develop methodological recommendations on "Participation of libraries in the promotion of gender policy and assistance with the legal education of women". Изданы пособия по гендерной тематике, предусматривается разработка методических рекомендаций «Участие библиотек в продвижении гендерной политики и содействие правовому просвещению женщин».
Also, the United Nations sponsorship and promotion of the culture of peace and the dialogue among civilizations has been and remains a major milestone in the history of human culture. Поддержка и содействие Организации Объединенных Наций в отношении культуры мира и межцивилизационного диалога играли и играют важную роль в истории человеческой культуры.
Let me conclude by saying that respect for human rights and the diversity of cultures, religions and civilizations and the promotion of sustainable development should be at the core of the activities of the United Nations to promote a culture of peace in the world. В заключение позвольте мне отметить, что усилия, направленные на соблюдение прав человека, на уважение ко всему многообразию культур, религий и цивилизаций, а также на содействие устойчивому развитию, должны составлять основу деятельности Организации Объединенных Наций по повсеместному распространению культуры мира.
The promotion of training and research along with the exchange of information and knowledge are at the roots of the Institute in order to serve as the vehicles towards the formation and implementation of social policies and action. Основным направлением деятельности Института является содействие в совершенствовании профессиональной подготовки и научно-исследовательской работы, а также обмена информацией и опытом, с тем чтобы приобретенные навыки послужили средством формирования и осуществления стратегий и мер в социальной сфере.
Regional colloquia for judges, training on the monitoring of legal systems in peace missions, and the expert promotion of administrative justice as means of securing human rights were used to engage the formal justice system. Для обеспечения начала работы официальной системы правосудия проводились региональные семинары для судей, программы подготовки в области мониторинга правовых систем для сотрудников миротворческих миссий и экспертное содействие административному правосудию как средству обеспечения прав человека.
The international community must firmly bear in mind that the promotion of global development is a decisive part of the solution to the global crisis and that it is an essential basis for peace and stability. Международное сообщество должно четко усвоить, что содействие глобальному развитию является неотъемлемой частью усилий по выходу из нынешнего глобального кризиса и непременным условием укрепления мира и стабильности.
Of particular relevance, in the light of the current international situation, is resolution 44/23, which defines the main objectives of the Decade, including the promotion, acceptance of and respect for the principles of international law. В свете нынешней международной ситуации особое значение имеет резолюция 44/23, которая определяет главные цели Десятилетия, в том числе содействие принятию и уважению принципов международного права.
The promotion of respect and observance of indigenous peoples' rights and fundamental freedoms, in particular the right of self-determination and the free use and control of their lands and territories, is necessary for the use and conservation of water and of water sources and resources. Содействие уважению и соблюдению прав и основных свобод коренных народов, в частности права на самоопределение и свободное использование своих земель и территорий и контроль над ними, является необходимой предпосылкой использования и сохранения водных ресурсов и источников воды.
(b) Stimulation of societies to move from a culture of acceptance of corruption to one of rejection of corruption and the promotion of access to information (e.g. through transparency portals). Ь) стимулирование общества к переходу от культуры терпимости к коррупции к культуре неприятия коррупции и содействие обеспечению доступа к информации (например, через порталы прозрачности).
It also noted possible areas of future cooperation, in particular the promotion of the Declaration, staff training and capacity-building at the country level, development of guidelines, the establishment of a forum on indigenous issues and follow-up to the fellowship programmes. Он также отметил возможные сферы для будущего сотрудничества, и в частности содействие более широкому применению Декларации, обучение персонала и создание потенциала на страновом уровне, разработку руководящих принципов, создание форума по вопросам, касающимся коренного населения, и последующие меры в связи с программами стипендий.
Mr. Sorieul (Secretariat) said that the Commission would be taking up the issue raised by the representative of Nigeria the following week under agenda item 13 (Technical assistance to law reform) and agenda item 14 (Status and promotion of UNCITRAL legal texts). Г-н Сорьель (Секретариат) говорит, что Комиссия займется вопросом, поднятым предста-вителем Нигерии, на следующей неделе в рамках рассмотрения пункта 13 (Техническая помощь в области реформы законодательства) и пункту 14 (Статус и содействие принятию правовых текстов ЮНСИТРАЛ) повестки дня.
An important objective of the project is to enhance the attraction of Bethlehem to tourists and pilgrims during this period and to contribute to the promotion of a wider goal for the region: that of Bethlehem as a major tourist venue. Важной целью проекта является повышение его привлекательности для туристов и паломников на протяжении этого периода и содействие достижению более значимой цели для всего региона: превращению Вифлеема в крупный туристский центр.
The focus should be on emerging trade and investment opportunities for developing countries, implications for poverty reduction, supply-side constraints on expanding production, use of and trade in bio-fuels and promotion of new investment mechanisms similar to the CDM. Во главу угла должны быть поставлены такие вопросы, как формирующиеся торговые и инвестиционные возможности для развивающихся стран, последствия для сокращения масштабов нищеты, факторы, ограничивающие расширение производства, использование биотоплива и торговля им, а также содействие созданию новых инвестиционных механизмов, аналогичных МЧР.
Provincial Departments of Women's and Veterans' Affairs are represented in Provincial Rural Development Executive Committees to develop policy and design action plans to ensure the promotion and coordination of gender at provincial and district levels. Перед провинциальными департаментами Министерства по делам женщин и ветеранов, представители которых входят в состав провинциальных исполнительных комитетов сельского развития, поставлены задачи по разработке политики и составлению планов действий, направленных на содействие развитию и координацию гендерной тематики на провинциальном и районном уровнях.
As tobacco use is one of the main risk factors for non-communicable diseases, the promotion of smoke-free workplaces (measures to provide protection from exposure to tobacco smoke in public places) is integrated in the ILO workplace health promotion programme Учитывая, что потребление табака является одним из основных факторов риска неинфекционных заболеваний, содействие введению запрета на курение на рабочих местах (меры в целях обеспечения защиты от табачного дыма в общественных местах) включено в программу МОТ по улучшению охраны здоровья на рабочем месте
SADC's Common Agenda includes: the promotion of sustainable and equitable economic growth and socio-economic development; the promotion of common political values and systems; and the consolidation and maintenance of democracy, peace and security Общая программа САДК предусматривает: поощрение устойчивого и справедливого экономического роста и социально-экономического развития; содействие становлению общих политических ценностей и систем; а также укрепление и поддержание демократии, мира и безопасности.
Recognizes that respect for human rights and the promotion of understanding and tolerance by Governments as well as between and among minorities is central to the protection and promotion of the rights of persons belonging to minorities; признает, что уважение прав человека и содействие взаимопониманию и терпимости со стороны правительств, а также между меньшинствами и внутри меньшинств имеет решающее значение для защиты и поощрения прав лиц, принадлежащих к меньшинствам;
To participate in good faith in activities aimed at the promotion of transparency with respect to nuclear weapons and related technologies and the promotion of education for the purposes of detecting and preventing activities prohibited under this Convention; принимать добросовестное участие в мероприятиях, направленных на содействие повышению уровня транспарентности в отношении ядерного оружия и связанных с ним технологий, и содействие обучению на предмет выявления и предотвращения деятельности, запрещенной настоящей Конвенцией;
Austria also funded 11 projects focused on gender equality throughout Austria within the framework of federal general sports promotion for social inclusion, including the Austrian Badminton Association, the Austrian Athletics Association, and the Working Group for the Promotion of Girls Soccer. Кроме того, в рамках пропаганды спорта на федеральном уровне Австрия профинансировала 11 проектов по обеспечению гендерного равенства на территории страны, направленных на содействие социальной интеграции, в том числе проекты Австрийской ассоциации бадминтона, Австрийской ассоциации атлетики и Рабочей группы по повышению популярности женского футбола.
Promotion of career development: I have designed and implemented plans for training and capacity-building, which have contributed to career development and the promotion of staff. Содействие развитию карьеры: я разработал и реализовал планы по подготовке и укреплению потенциала сотрудников, которые способствовали развитию карьеры, в том числе служебно-профессиональному продвижению персонала.
The Group of African States was also grateful for the assistance of development partners, the private sector and civil society, which would help Africa enhance the establishment of monitoring mechanisms and the promotion of sustainable systems to combat crime, particularly transnational organized crime and terrorism. Группа африканских государств благодарит также партнеров в области развития, частный сектор и гражданское общество за содействие, которое поможет Африке в становлении механизмов мониторинга и устойчивых систем по борьбе с преступностью, особенно с транснациональной организованной преступностью и терроризмом.