| In addition, the United States Agency for International Development would make the promotion of sustainable development its principal objective. | Кроме того, главной целью деятельности Агентства Соединенных Штатов по международному развитию будет содействие устойчивому развитию. |
| In most successful countries, the approach has been integrated, multisectoral and has used multi-level information systems, including growth monitoring and promotion and nutritional surveillance. | В большинстве стран, добивающихся успехов, этот подход был комплексным, многоотраслевым и предусматривал применение многоуровневых информационных систем, включая контроль за ростом, содействие росту и наблюдение за питанием. |
| The maintenance of peace, strengthening of cooperation and promotion of development remain the major challenges of our era. | Поддержание мира, укрепление сотрудничества и содействие целям развития остаются главными вызовами нашей эпохи. |
| The promotion of traditional products and crafts may also enhance their cultural development. | Содействие развитию традиционного производства и ремесел может также способствовать их культурному развитию. |
| UNIDO should facilitate that process in such areas as sourcing and the promotion of international cooperation among private sector entities. | ЮНИДО должна содействовать этому процессу, принимая соответствующие меры в таких областях, как выявление источников и содействие развитию международного сотрудничества между предприятиями частного сектора. |
| The promotion of employment in an era of economic crisis and structural adjustment is a critical development objective in Africa. | Критической задачей в области развития в Африке является содействие занятости в эпоху экономического кризиса и структурной перестройки. |
| The promotion of the private sector to increase its productivity, savings and investments is a key element for socio-economic growth. | Содействие частному сектору в повышении его производительности, увеличении объема накоплений и расширении капиталовложений является одним из ключевых элементов социально-экономического развития. |
| These concern information exchange, inter-agency contact, promotion of joint activities and programmes, development of common strategies and preparation of system-wide reports. | Сюда входят обмен информацией, межучрежденческие контакты, содействие совместным мероприятиям и программам, разработка общих стратегий и подготовка общесистемных докладов. |
| The promotion and financing of rural development should help to alleviate the problem. | Содействие развитию сельских районов и его финансирование должны помочь ослабить остроту этой проблемы. |
| The promotion of and universal respect for human rights remain the prerequisites for the strengthening of international peace and security. | Содействие и универсальное соблюдение прав человека остаются предпосылками для укрепления мира и международной безопасности. |
| However, I think that such promotion must not be selective. | Однако я считаю, что такое содействие не должно носить избирательный характер. |
| Conflict prevention and the promotion of peaceful solutions to controversies cannot be pursued solely at the political and military level. | Предотвращение конфликтов и содействие мирному решению спорных вопросов невозможно осуществлять исключительно на политическом и военном уровнях. |
| Another great requirement of our times is the economic needs of people and the promotion of development. | Другим громадным требованием нашего времени является удовлетворение экономических потребностей людей и содействие развитию. |
| At present, the promotion of economic development is reflected in the liberalization of trade agreements and the establishment of an open multilateral commercial system. | Сегодня содействие экономическому развитию находит свое отражение в либерализации торговых соглашений и создании открытой многосторонней коммерческой системы. |
| Also described were activities of the Office aimed at the promotion of international cooperation in the peaceful uses of outer space. | Было также сообщено о деятельности Управления, имеющей целью содействие международному сотрудничеству в мирном использовании космического пространства. |
| The promotion of democratization has been an integral part of security. | Содействие демократизации явилось неотъемлемой частью безопасности. |
| At the same time, the promotion of technical improvements to maximize the effectiveness of mine detection and humanitarian mine-clearance operations is urgently needed. | Одновременно безотлагательно требуется содействие техническому усовершенствованию с целью максимального увеличения эффективности обнаружения мин и гуманитарных операций в области разминирования. |
| Action should include redirecting possible savings from defense budgets to development, including through the promotion of disarmament programmes. | Меры в этой области должны предусматривать перевод средств, сэкономленных в результате сокращения военных бюджетов, на цели развития, включая содействие осуществлению программ в области разоружения. |
| The promotion of knowledge at the local level is important. | Большое значение имеет содействие повышению уровня знаний на местах. |
| Entrepreneurship promotion is itself being pursued as an entrepreneurial activity. | Содействие развитию предпринимательства само по себе осуществляется в качестве предпринимательской деятельности. |
| Spain has supported and will continue to support the economic development of Namibia and the promotion of democracy in that country. | З. Испания оказывала и продолжает оказывать содействие экономическому развитию и становлению демократии в Намибии. |
| The second area is the promotion of effective institutional arrangements for meeting the challenges of protecting and assisting the internally displaced. | Второе направление - это содействие созданию действенных организационных механизмов для решения задач защиты перемещенных внутри страны лиц и оказания им помощи. |
| The promotion of policies and actions leading to global sustainable development ought to be the concern of all countries. | Содействие разработке и осуществлению программных и практических мер, направленных на обеспечение устойчивого развития в глобальных масштабах, должны оказывать все страны. |
| Cooperation between the two organizations has, by and large, covered consultations, the exchange of information, and the promotion of economic and social development. | В основном сотрудничество между двумя организациями охватывает консультации, обмен информацией и содействие целям экономического и социального развития. |
| The promotion of literacy is declared to be a matter of national urgency and it shall be a social duty to contribute to it. | Ликвидация неграмотности провозглашается приоритетной национальной задачей, и содействие ее решению является социальным долгом. |