Английский - русский
Перевод слова Promotion
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Promotion - Содействие"

Примеры: Promotion - Содействие
The Office to Combat Desertification and Drought (UNSO) evaluated two projects: agro-sylvo-pastoral development in Chad and sand-dune stabilization and the promotion of local natural resource management in Mauritania. Бюро по борьбе с опустыниванием и засухой (ЮНСО) провело оценку двух проектов: освоение сельскохозяйственных земель, лесных угодий и пастбищ в Чаде и стабилизация песчаных дюн и содействие рациональному использованию местных природных ресурсов в Мавритании.
Water resource management, renewable energy, eco-compatible production, resources efficiency and the promotion of investments were central to the debate. В центре обсуждений были такие вопросы, как рациональное водопользование, использование возобновляемых источников энергии, экологически чистое производство, ресурсосбережение и содействие инвестированию.
Programme component C..2 concerns business, investment and technology services for development, including private sector development and the promotion of clusters and business linkages. Программный компонент С..2 охватывает предоставление услуг, касающихся предпринимательской деятельности, инвестирования и технологий, в интересах развития, включая развитие частного сектора и содействие созданию предпринимательских объединений и налаживанию деловых связей.
The promotion of nuclear-weapon-free zones had been announced as one of the main priorities of the 1995 Review and Extension Conference. Содействие созданию зон, свободных от ядерного оружия, было признано в качестве одного из главных приоритетов на Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия ДНЯО.
This is in line with Goal 3, according to which the promotion of gender equality and women's empowerment is a necessary condition to eliminate poverty. Именно об этом говорится в цели развития З целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия: она гласит, что содействие гендерному равенству и расширению прав и возможностей женщин является одним из необходимых условий искоренения нищеты.
Since 1999 malnutrition has receded as a result of such public policies as free maternal health care and the promotion of breastfeeding and proper nutrition for children. Начиная с 1999 года наблюдается тенденция снижения остроты проблемы недоедания в результате таких мер государства, как оплата отпуска по беременности и родам, содействие вскармливанию и обеспечению питанием детей.
He also drew attention to the Division's promotion of geographical names through publications and training courses, particularly its support for recent and proposed courses. Он также обратил внимание присутствующих на оказываемое Отделом содействие в рамках деятельности, касающейся географических названий, в форме публикаций и организации учебных курсов, в частности на ту помощь, которую Отдел оказал в связи с проведением недавних курсов и оказывает в связи с подготовкой предлагаемых курсов.
It also envisages strengthening of scientific support and staffing capacity in the field of citrus fruits, improvement of infrastructure provision, state support measures, strengthening of marketing activity and export promotion. Он также предусматривает укрепление научной поддержки и кадрового потенциала в области цитрусовых, улучшение инфраструктуры, усиление маркетинговой деятельности и содействие экспорту.
The task here is one of promotion of employment and self-employment among the indigenous population in conditions of equity, without discrimination, to facilitate the realization of its well-being and welfare. Содействие занятости и самозанятости коренного населения на условиях равноправия и без какой бы то ни было дискриминации в целях повышения уровня благосостояния коренных жителей.
At the heart of the sub-goal lies UNDP support to national anti-poverty plans and the promotion of pro-poor policies. В основе данной подцели лежит поддержка ПРООН национальных планов борьбы с нищетой и содействие проведению политики, ориентированной на учет интересов бедных слоев населения.
The working liaison of EFI and CCAB-AP with ITFF and other international organizations could notably strengthen the promotion and implementation of the IPF proposals for action in their regions. Рабочие отношения между Европейским научно-исследовательским институтом лесоводства и Центральноамериканским советом по лесам и охраняемым районам с МЦГЛ и другими международными организациями могли бы внести существенный вклад в содействие осуществлению и реализации внесенных МГЛ предложений к действию в их регионах.
These efforts can include technical, financial and other forms of assistance, the promotion of public-private partnerships, and other cooperation arrangements at all levels. Усилия в этой области могут включать техническую, финансовую и иные виды помощи; содействие формированию партнерств с участием государственного и частного секторов; и другие виды механизмов сотрудничества на всех уровнях.
It can rightfully be said that throughout the reporting period Misereor made significant contributions to the promotion of all the Millennium Development Goals. Можно с полным основанием сказать, что на протяжении отчетного периода организация «Мизереор» вносила значительный вклад в содействие осуществлению всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Regarding consultations with non-Member States, he said that the new reformed UNIDO had found a niche in global industrialization efforts by adopting innovative approaches to sustainable development, including assistance in the elimination of chlorofluorocarbons and the promotion of environmentally compatible advanced and clean technologies. С этой целью используются инновационные подходы к устойчивому развитию, включая помощь в ликвидации хлорфторуглерода, и оказывается содействие в разработке экологически безопасных новейших и чистых технологий.
A peacekeeping operation in Somalia should have, in this respect, a responsibility to facilitate humanitarian assistance through the promotion of a secure environment in which aid can be more freely delivered. Поэтому миротворческая операция в Сомали должна нести ответственность за содействие предоставлению гуманитарной помощи путем создания безопасных условий, облегчающих оказание помощи.
It was to be hoped that, in cooperating with OAU, the United Nations would continue its resolute support for the promotion and consolidation of the efforts of African leaders to establish such a continent-wide grouping. Г-н Эррера-Маркано говорит, что Саммит тысячелетия продемонстрировал стремление руководителей стран мира сделать поддержание мира и содействие развитию важнейшими приоритетными направлениями деятельности Организации Объединенных Наций.
The state directorates as a whole implement INSPASEL projects with the emphasis on creating a culture of prevention and health promotion in the workplace. They also have a comprehensive worker care facility, providing specialized technical advice in these areas. Эти управления реализуют проекты НИТБЗОТ с упором на формирование культуры профилактики и охраны здоровья на предприятиях, а также оказывают всестороннее содействие трудящимся в виде специализированной технической поддержки по вышеупомянутым вопросам.
This has resulted in a coherent policy approach that interlocked different areas of private sector development, including industrial policy, investment promotion, trade facilitation, export promotion, small and medium-sized enterprise promotion as well as fiscal policy. Результатом этого стала последовательная концепция политики, обеспечивающая взаимосвязь различных мер по поддержке развития частного сектора, включая промышленную политику, поддержку инвестиций, содействие развитию торговли, стимулирование экспорта и содействие развитию малых и средних предприятий, а также бюджетно-налоговую политику.
Promotion of coordination and cooperation at all levels including promotion of networking at the regional level and between the regions, and provision of analytical inputs on selected thematic issues. Содействие прогрессу в деле осуществления Конвенции, включая разработку национальных программ действий и корректировку процесса их разработки, содействие осуществлению, координация и сотрудничество на субрегиональном, региональном и межрегиональном уровнях.
The Office has placed the promotion of the right to development at the centre of its poverty-related strategies, plans, policies and operational activities. Приоритетными целями Управления являются поощрение права на развитие, содействие достижению консенсуса относительно необходимости его практического осуществления, уменьшение степени политизации этого права на международном уровне и содействие его обеспечению для всех народов.
The organizer of the Almaty Marathon - Corporate Fund "Courage to be First" calls its main mission the promotion of an active lifestyle by engaging people in physical culture and sport, while doing it on professional level, in accordance with the high international standards. Корпоративный Фонд «Смелость быть первым» - организатор «Алматы марафона» - называет своей главной миссией содействие оздоровлению нации, ставя в качестве цели организацию массовых спортивных мероприятий, пропагандирующих активный здоровый образ жизни.
DIGEDECOM provides support for the promotion and performance of services offered by governmental, autonomous and private institutions, primarily in the areas of agrarian reform, public health, education, housing and related areas. ДИГЕДЕКОМ представляет содействие правительственным, независимым и частным учреждениям, оказывающим помощь населению, особенно в области осуществления аграрной реформы, здравоохранения, просвещения, жилищного строительства и т.д.
State and voluntary organizations are cooperating actively to provide special support for programmes of special education under a project organized by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) on promotion of basic education for children with special needs. Ведется активная работа во взаимодействии государственных и общественных структур по специальной поддержке программ специального образования в рамках проекта ЮНЕСКО "Содействие базовому образованию детей со специальными нуждами".
The CNM understands the cross-cutting approach to mean the determination and promotion of joint activities by the various public and private agencies having an influence on a given issue. Национальный совет по делам женщин под трансверсальностью понимает оценку и содействие совместной деятельности различных государственных и частных структур, пользующихся влиянием в данной сфере.
Mr. Herrera-Marcano (Venezuela) said the Millennium Summit had demonstrated the will of world leaders to make peace and the promotion of development the two main priorities of United Nations action. Г-н Эррера-Маркано (Венесуэла) говорит, что Саммит тысячелетия продемонстрировал стремление руководителей стран мира сделать поддержание мира и содействие развитию важнейшими приоритетными направлениями деятельности Организации Объединенных Наций.