| The promotion of international criminal justice is another core objective in this context. | Содействие международному уголовному правосудию является еще одной основной целью в этом контексте. |
| Eleven export consortia have been formed in Tunisia and more than 10 institutions are engaged in their promotion. | В Тунисе создано 11 экспортных консорциумов, содействие которым оказывают более десяти организаций. |
| The promotion of business investment for industrialization and simultaneously encouraging accumulation of knowledge, technology upgrading and technical change should be the central tenet of the development policy. | Основным принципом политики развития должно быть содействие производственным капиталовложениям в целях индустриализации и одновременно стимулирование накопления знаний, совершенствования технологий и научно - технического прогресса. |
| A series of recently-formulated project proposals are currently under promotion, some of which have already been funded. | В настоящее время оказывается содействие ряду недавно сформулированных предложений по проектам, для некоторых из которых уже обеспечено финансирование. |
| The empowerment of older persons and the promotion of their full participation are essential elements for active ageing. | Расширение возможностей пожилых людей и содействие их полноценному участию в жизни общества являются исключительно важными условиями обеспечения активной старости. |
| Throughout this process, the promotion of dialogue and national reconciliation across political, ethnic and sectarian lines continues to play a defining role. | В ходе этого процесса содействие диалогу и национальному примирению всех политических, этнических и религиозных групп по-прежнему играет определяющую роль. |
| It also marks China's new contribution to the promotion of South-South cooperation. | Он также ознаменовал новый вклад Китая в содействие сотрудничеству Юг-Юг. |
| Cooperation between civil society and the scientific community in initiating laws and programmes for the promotion of gender equality has been promising. | Сотрудничество между гражданским обществом и научными кругами в разработке новых законов и программ, нацеленных на содействие обеспечению гендерного равенства, вселяет большие надежды. |
| The promotion of controls on the development, production and proliferation of weapons of mass destruction can bring hope to the world. | Содействие контролю в области разработки, производства и распространения оружия массового уничтожения может породить у мира надежды. |
| It involves United Nations bodies and agencies in the promotion and enhancement of OAS activities. | В эту деятельность вовлечены органы и учреждения Организации Объединенных Наций, которые оказывают содействие и поддержку усилиям ОАГ. |
| The promotion of work must be an essential element of the relief, rehabilitation, reconstruction and development process. | Содействие занятости должно быть важнейшим элементом процесса оказания чрезвычайной помощи, реабилитации, восстановления и развития. |
| In terms of active export promotion policies, panellists advocated promoting technological diffusion, given the shift in trade patterns towards intra-industry trade. | В плане проведения политики активного содействия развитию экспорта участники дискуссионной группы высказались за содействие распространению новой техники с учетом повышения в структуре торговли доли внутриотраслевой торговли. |
| Therefore, promotion of the private sector is a key element of the development strategy. | Таким образом, ключевым элементом стратегии развития является содействие развитию частного сектора. |
| The activities aim at facilitating the enjoyment of all human rights and fundamental freedoms through the promotion of tolerance and pluralism. | Деятельность направлена на содействие осуществлению всех прав человека и основных свобод через посредство поощрения терпимости и плюрализма. |
| Significant results had already been achieved in areas including investment promotion, quality improvement in food production, agricultural machinery and industrial systems. | Уже достигнут значительный прогресс в таких различных областях, как содействие инвестированию, повышение качества продукции пищевой промышленности, сельскохозяйственного машиностроения и промышленных систем. |
| Particularly important were agro-industries, small business development and investment and technology promotion in that regard. | Особенно важными в этом отношении являются агропромышленность, развитие малых предприятий и содействие инвестированию и передаче технологий. |
| Its aim was to promote healthy ageing through the promotion of independence, participation, care, self-fulfilment and dignity. | Его целью является содействие здоровому старению с помощью содействия повышению уровня независимости, расширения участия, обслуживания, самовыражению и становлению человеческого достоинства. |
| Nor does the promotion of universal design deny that differences exist between people, which should be recognized and accommodated. | Содействие осуществлению универсальной стратегии также не означает, что отрицаются различия между людьми, которые должны быть признаны и учтены. |
| The successful promotion of sustainable livelihoods for people with disabilities involves their full and effective participation and increased access to social and economic opportunities. | Успешное содействие обеспечению устойчивых средств к существованию для инвалидов предусматривает их полноценное и эффективное участие и расширение доступа к социальным и экономическим возможностям. |
| Those projects covered such areas as promotion of democracy, humanitarian relief, infrastructure improvement and support to economic development. | Эти проекты охватывали такие области, как содействие укреплению демократии, гуманитарная помощь, улучшение инфраструктуры и поддержка экономического развития. |
| She therefore called on the international community to increase the resources devoted to observation, protection, promotion and training. | Поэтому оно призывает международное сообщество увеличить ресурсы, направленные на соблюдение, защиту, содействие и подготовку кадров. |
| Fertility, family and reproductive health: Further promotion of cross-national comparative research with the FFS data. | Фертильность, семья и репродуктивное здоровье: Дальнейшее содействие межстрановым сопоставительным исследованиям путем представления данных ОФС. |
| The promotion of security goes hand in hand with the consolidation of national institutions and the creation of conditions conducive to sustained development. | Содействие безопасности идет рука об руку с упрочением государственных институтов и созданием условий, благоприятных для устойчивого развития. |
| If the countries concerned wish it to do so, Japan is prepared to offer further cooperation for the promotion of discussions. | Если соответствующие страны захотят этого, Япония готова оказать дальнейшее содействие обсуждениям этого вопроса. |
| The issue of social integration also includes the strengthening of partnerships between government and civil society and the promotion of local-level governance. | Вопрос социальной интеграции также предполагает укрепление партнерских отношений между правительством и гражданским обществом и содействие органам местного управления. |