Английский - русский
Перевод слова Promotion
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Promotion - Содействие"

Примеры: Promotion - Содействие
The promotion of gender equality and the prevention of violence against women has been a common concern of United Nations agencies in Cameroon, and the Centre contributed to related activities. Общим направлением деятельности учреждений Организации Объединенных Наций в Камеруне являются содействие достижению равенства между мужчинами и женщинами и предотвращение насилия в отношении женщин, в связи с чем Центр участвовал в соответствующих мероприятиях.
The Treaty establishing the African Economic Community, signed in Nigeria in 1991, argues that the promotion of a peaceful environment is a prerequisite for economic development. В Договоре о создании Африканского экономического сообщества, который был подписан в Нигерии в 1991 году, говорится, что содействие созданию мирных условий является одной из предпосылок экономического развития.
The assistance of the Global Fund and other partners remains necessary; preferably oriented to technical assistance, prevention, and the promotion and strengthening of health services. Но помощь Глобального фонда и других партнеров остается необходимой; предпочтительно, чтобы она была ориентирована на техническую помощь, профилактику и содействие укреплению здравоохранения.
Other financing mechanisms include the transfer or redistribution of funds between individuals, groups or countries as through measures such as investment promotion, trust funds, loans, swaps and offsets. Другие финансовые механизмы включают в себя перевод или перераспределение фондов между отдельными людьми, группами или странами посредством таких мер, как содействие инвестициям, трастовые фонды, заем, товарообмен и компенсации.
One of the most successful measures that we have implemented in El Salvador to prevent a food crisis is the promotion of improved seed varieties for staple grains, which has enabled us to achieve record production this year. Одной из наиболее успешных мер, которая была осуществлена в Сальвадоре для предотвращения продовольственного кризиса, было содействие использованию улучшенных сортов семян основных видов зерновых, что позволило нам получить в этом году рекордный урожай.
The opening for signature of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol has seen a move from a focus on support for standard-setting to promotion of ratification and implementation of standards. Благодаря открытию для подписания Конвенции о правах инвалидов и Факультативного протокола к ней акцент сместился с нормотворчества на содействие ратификации и применению стандартов.
He stressed that the main components of the programme were focused on the promotion of stakeholder involvement in policy-making and forest management, as well as on the development of strategies to counter trafficking in illegal forest products. Он отметил, что основные компоненты программы направлены на содействие участию всех заинтересованных сторон в разработке политики и управлении лесохозяйственной деятельностью, а также на выработку стратегий противодействия незаконному обороту лесной продукции.
The Committee concentrates on the promotion of sustainable climate and energy policies as well as on eco-efficient land use and transport systems and sustainable community structures at the regional and local levels. Основными направлениями деятельности Комитета являются содействие осуществлению мер по обеспечению устойчивости климата и устойчивого развития энергетики, экологически эффективное землепользование и транспорт, а также устойчивое развитие общинных образований на региональном и местном уровнях.
This framework is based on the synergy of our common interests and exemplary cooperation, represents an effective partnership with the United Nations, and contributes greatly to the promotion of security and stability and thus of peace. Эти рамки, опирающиеся на согласование наших общих интересов и образцовое сотрудничество, представляют собой эффективные партнерские отношения с Организацией Объединенных Наций и являются значительным вкладом в содействие безопасности, стабильности и, тем самым, миру.
Such issues as free or low-cost access to information, education and cultural goods and the promotion of cultural diversity were critical if ICT was to work for development and poverty eradication. Если мы хотим, чтобы ИКТ способствовали реализации целей развития и искоренению нищеты, необходимо решить такие вопросы, как бесплатный или дешевый доступ к информации, образованию и культурным ценностям, а также содействие культурному разнообразию.
The measures will aim for sustained increases in awareness among families and communities of child nutrition problems and their solutions, and the promotion of demand for nutrition-related basic services. Целью указанных мер будет устойчивое повышение степени осведомленности в семьях и общинах о проблемах с питанием детей и вариантах их решения, а также содействие удовлетворению спроса на связанные с питанием базовые услуги.
In January 2008, the Central African Republic became eligible to receive support through the Peacebuilding Fund, which has focused on three priority areas: security sector reform, promotion of good governance and the rule of law and revitalization of communities affected by conflicts. В январе 2008 года Центральноафриканская Республика получила право на поддержку из средств Фонда миростроительства по трем приоритетным областям: реформа органов безопасности, содействие обеспечению эффективного управления и верховенства закона, и возрождение общин, пострадавших в результате конфликтов.
The promotion of basic food and health supply as well as basic education and vocational training, in particular in rural and structurally weak regions, is the core of our bilateral development cooperation. Содействие поставкам основных продовольственных и медицинских товаров, а также базовому образованию и профессионально-техническому обучению, в частности в сельских и структурно слабых районах, составляют основу нашего двустороннего сотрудничества в области развития.
The promotion of a coherent approach in our work to protect children's rights and to improve the situation of children worldwide is a major challenge for the European Commission. Одной из главных задач Европейской комиссии является содействие применению согласованного подхода в нашей работе к вопросам защиты прав детей и улучшения положения детей во всем мире.
facilitating an intergovernmental dialogue on investment and regulation for the promotion of cleaner electricity production in the region (GE.CE); с) содействие ведению межправительственного диалога по вопросам инвестиций и регулирования в интересах поощрения экологически чистого производства электроэнергии в регионе (СГ.ЧЭ);
Encourage, influence and participate in the formulation and implementation by governments of African countries of policies and action programmes for the protection and promotion of persons with disabilities. Оказывать содействие, влияние и участие в разработке и внедрении политики и программ действий с целью поощрения и защиты прав инвалидов на уровне правительств африканских стран.
In Tanzania, UNV assisted the Ministry of Labour, Employment and Youth Development in formulating a draft volunteerism policy focussing on recognition, promotion and facilitation of volunteerism. В Танзании ДООН оказали содействие министерству труда, занятости и по делам молодежи в разработке проекта политики по вопросам добровольчества с уделением главного внимания признанию, поощрению и содействию добровольческой работы.
Many of these measures, while much needed and effective, such as the promotion of microfinance and cash transfers, have not been able to adequately address the underlying constraints in women's access to and control over economic and financial resources. Несмотря на насущность и эффективность этих мер, многие из них, такие как содействие развитию микрофинансирования и денежных трансфертов, не смогли в надлежащей мере устранить коренные ограничения в доступе женщин к экономическим и финансовым ресурсам и их контроле над ними.
The study also stressed that the solution to Africa's problems did not lie in increased aid alone: development strategies must involve the promotion of good governance, the rule of law and crime prevention. В исследовании также подчеркивается, что для решения проблем Африки одного лишь расширения помощи недостаточно, и поэтому стратегии развития должны предусматривать содействие достижению благого управления, правопорядка и предупреждения преступности.
In 2006, in line with the Programme of Action, 2006-2010, efforts will be made to develop a programme on prison reform for Africa, including the promotion of alternatives to imprisonment. В 2006 году в соответствии с Программой действий на 2006 - 2010 годы будут предприняты усилия по разработке программы тюремной реформы для Африки, включая содействие применению альтернатив тюремному заключению.
Assessment in second reviews emphasizes the new challenges ahead: policy-making planning and implementation; mobilizing financial resources for environmental protection; and integration of environmental concerns into economic sectors and promotion of sustainable development. В оценках, содержащихся во вторых обзорах, подчеркиваются новые предстоящие задачи, требующие решения: планирование и осуществление политических решений; мобилизация финансовых ресурсов для защиты окружающей среды; интеграция экологической компоненты в деятельность экономических секторов и содействие устойчивому развитию.
The promotion and strengthening of partnerships to ensure SFM is achieved, including those with the private sector and other major groups Содействие и укрепление партнерских связей в целях обеспечения неистощительного ведения лесного хозяйства, в том числе с частным сектором и другими основными группами.
(a) The active promotion of harmonization and coordination in the field of health and vital statistics; а) активное содействие согласованию и координации деятельности в области статистики здравоохранения и демографической статистики;
The five elements of the plan are: public symbolic measures to acknowledge the suffering of victims and families; institutional reform; truth-seeking and documentation; promotion of reconciliation; and the establishment of meaningful and effective accountability mechanisms. Этот план включает в себя пять элементов: транспарентные символические меры в целях признания факта страданий потерпевших и членов их семей, институциональную реформу, установление истины и ее документальное подтверждение, содействие примирению и создание полнозначных и эффективных механизмов подотчетности.
The Paris Declaration also prioritizes strengthening the presence of the Afghan Government in provinces, fighting corruption and safeguarding democratic achievements, such as freedom of expression and respect for human rights in Afghanistan, including the promotion of gender equality. В Парижской декларации также придается приоритетное значение укреплению присутствия правительства Афганистана в провинциях, борьбе с коррупцией и защите демократических завоеваний, таких как свобода слова и соблюдение прав человека в Афганистане, включая содействие гендерному равенству.