Английский - русский
Перевод слова Promotion
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Promotion - Содействие"

Примеры: Promotion - Содействие
Thus, the promotion of favourable conditions for free and inclusive participation of all stakeholders - Governments, parliamentarians, civil society and others, representing a diversity of opinions, interests and skills, as recognized in the Programme of Action - remains a priority. В связи с этим одной из первоочередных задач остается содействие развитию благоприятных условий для свободного и широкого участия всех заинтересованных субъектов - правительств, парламентариев, гражданского общества и других, представляющих все разнообразие мнений, интересов и опыта, как это признано в Программе действий.
Jobs, capacity-building, investment promotion, growth and the fight against poverty were the main themes of the programme. Основными темами этой программы являются создание рабочих мест, создание потенциала, содействие инвестициям, содействие росту и борьба с нищетой.
In addition, the final report of the ICESDF highlights several critical policy areas for sustainable development financing, including those related to the promotion of investment in infrastructure, innovation capabilities, trade capacities, and small and medium enterprise (SME) finance. В окончательном докладе МКЭФУР подчеркивается ряд критически важных областей политики для финансирования устойчивого развития, в том числе такие области, как содействие привлечению инвестиций в инфраструктуру, наращивание инновационного потенциала, торговый потенциал и финансирование малых и средних предприятий (МСП).
Those measures included the promotion of green industry, the encouragement of investment in renewable energy and related manufacturing equipment, energy efficiency and the adoption of cleaner production techniques. В число этих мер входит содействие развитию "зеленой" промышленности, поощре-ние инвестиций в возобновляемые источники энергии и необходимое для этого производ-ственное оборудование, повышение энерго-эффективности и внедрение более чистых методов производства.
The Action Plans covering the years of 2012 - 2015 aim at granting the sustainability of measures implemented against corruption in the Republic of Azerbaijan, enhancement of transparency in the work of state authorities and promotion of open government principles. Планы действий на 2012-2015 годы нацелены на обеспечение стабильности мер, принимаемых в области борьбы с коррупцией в Азербайджанской Республике, повышение транспарентности в деятельности государственных органов и содействие укреплению принципов открытого правительства.
Other challenges to be addressed in that connection included employment, particularly among the young, better education, improved infrastructure, promotion of productive investment and enhanced market access for developing countries. Другими вызовами, на которые следует обратить внимание в этой связи, являются обеспечение занятости, особенно среди молодежи, повышение качества образования, совершенствование инфраструктуры, содействие инвестициям в производство и расширение доступа на рынки для развивающихся стран.
3.5 The WoC will, inter alia, maintain its autonomous status with regard to women-specific subjects including the promotion of gender mainstreaming and gender equality, enhancing women's participation in Government advisory and statutory bodies and monitoring of implementation of the CEDAW. 3.5 КДЖ, в частности, сохраняет автономный статус в вопросах женской проблематики, включая содействие всестороннему учету гендерной специфики и гендерному равенству, увеличению представительства женщин в правительственных консультативных и статутных органах и контролю над осуществлением КЛДЖ.
The promotion of harmonization efforts within a subregion was considered to be a promising measure. It is also one of the major objectives pursued by UNODC through its global project on firearms. Одной из перспективных мер было признано содействие усилиям по обеспечению согласованности законодательства в субрегионе, что является также одной из основных целей ЮНОДК в рамках его глобального проекта по огнестрельному оружию.
The Plan foresees a close and sustained cooperation and joint policy and programme development, inter alia, in the area of fighting illicit trafficking in firearms/small arms and light weapons as well as promotion of implementation of UN Security Council resolution 1540. Этот план предусматривает тесное и устойчивое сотрудничество и совместную разработку политики и программ, в том числе в области борьбы с незаконным оборотом огнестрельного оружия/стрелкового оружия и легких вооружений, а также содействие осуществлению резолюции 1540 Совета Безопасности ООН.
It is envisaged that the institution will also act as the independent institution charged with the promotion and monitoring of the implementation of all human rights conventions to which Samoa is party. Предполагается, что это учреждение также будет выступать в качестве независимой структуры, в задачи которой входят содействие реализации всех конвенций по правам человека, стороной которых является Самоа, а также контроль за этим процессом.
(c) Exchange of experience and good practices among the Parties and promotion of the continuous organization of bilateral exercises for preparedness; с) обмен опытом и информацией о надлежащей практике между Сторонами и содействие постоянной организации двусторонних учений для обеспечения готовности;
It is apparent that employment promotion and campaigns for raising awareness about the importance and advantages of employment and work over receiving social aid have given positive results. Очевидно, что содействие занятости и кампании по углублению осознания важного значения и преимуществ занятости и работы по сравнению с получением социальной помощи принесли позитивные результаты.
UNIDO excelled in multiple directions relating to knowledge creation and transfer, such as the standardization of procedures, the promotion of energy efficiency, the implementation of international agreements and green industry. ЮНИДО добивается успеха во многих областях, связанных с накоплением и передачей знаний, таких как стандартизация процедур, содействие повышению энергоэффективности, осуществление международных соглашений и развитие "зеленой" промышленности.
UNIDO had played a key part in mobilizing resources and encouraging current and potential donors to support projects focused on production capabilities, resource diversification and the promotion of professional training for women and children. ЮНИДО сыграла ключевую роль в мобилизации ресурсов и поощрении нынешних и потенциальных доноров к обеспечению поддержки проектов, направленных на укрепление производственного потенциала, диверсификацию ресурсов и содействие профессиональной подготовке женщин и детей.
The Secretariat should increase its efforts to mobilize funds by further exploring the Organization's comparative advantages in its three thematic priorities, namely poverty reduction through productive activities, the promotion of trade capacity-building and improved access to energy and environmental protection. Секрета-риату следует активизировать усилия по мобилизации средств путем более глубокого изучения сравнительных преимуществ Органи-зации в ее трех тематических областях, таких как борьба с нищетой на основе производственной деятельности, содействие созданию торгового потенциала и улучшение доступа к источникам энергии и охрана окружающей среды.
In 2011, it is planned to spend 300.0 billion MNT on support of SME and 26.0 billion MNT on employment promotion. В 2011 году планируется потратить 300 млрд. тугриков на поддержку МСП и 26 млрд. тугриков на содействие занятости.
Preventive measures included projects in multiple sectors aimed at specific groups, such as young people, and the promotion, in schools and sport centres, of a culture of zero tolerance of drugs. Превентивные меры включали осуществление проектов во многих секторах, направленных на конкретные группы, например молодых людей, и содействие созданию в школах и спортивных центрах культуры нулевой терпимости к наркотикам.
Rehabilitation of victims in cyclone-affected areas; promotion of a solar energy project for rehabilitation and development of rural and tribal areas as a pilot project. Реабилитация жертв в пострадавших от циклонов районах; содействие реализации проекта в области солнечной энергетики в целях реабилитации и развития сельских районов и районов проживания племен в качестве экспериментального проекта.
Mr. Xiao concluded by sharing key areas of the National 12th Development Plan on Ageing (2011-2015), which included social security, health care, the built environment and the promotion of older persons' associations. Г-н Сяо в заключение рассказал о ключевых направлениях двенадцатого Национального плана развития по проблемам старения (2001 - 2015 годы), включающих социальное обеспечение, здравоохранение, объекты городской среды и содействие созданию ассоциаций пожилых людей.
It consists of intensive support for the care, monitoring and promotion of health in early childhood, from gestation through to 4 years of age. В ее рамках оказывается широкое содействие деятельности по контролю, профилактике и охране здоровья детей младшего возраста с момента зачатия и до достижения ребенком четырехлетнего возраста.
With the public sector's limited capacity to absorb the unemployed, the promotion of the private sector can be a solution to employment generation. С учетом ограниченной способности государственного сектора обеспечить занятость безработных содействие развитию частного сектора может представлять собой одно из решений проблемы создания рабочих мест.
(e) Investing in people by placing employment promotion and social protection at the heart of national development is essential; е) необходимо инвестировать в людей, ставя в центр национального развития содействие обеспечению занятости и социальную защиту;
In this context, law enforcement measures are integrated with social and development-related interventions, such as the promotion of alternative livelihoods, job creation and community-based initiatives to prevent crime and drug use. В этом контексте правоохранительные меры увязываются с мероприятиями по социальному обеспечению и развитию, такими как содействие использованию альтернативных источников средств к существованию, создание рабочих мест и осуществление на базе общин мероприятий по предупреждению преступности и потребления наркотиков.
To support poverty reduction and the creation of employment and income opportunities for all segments of society through socially inclusive industrial development, especially through the promotion of small and medium-sized enterprises and agribusiness. Содействие сокращению масштабов нищеты и созданию рабочих мест и возможностей получения доходов для всех слоев общества с помощью инклюзивного в социальном направлении промышленного развития, в частности путем содействия развитию малых и средних предприятий и агропромышленных компаний.
The promotion of renewable energy and energy efficiency markets and industry at a systemic level plays an integral role in addressing the challenges of energy poverty, energy security and climate change simultaneously. Содействие использованию возобновляемых источников энергии и формирование рынков и отраслей, связанных с проблемами энергоэффективности на системном уровне играет важную роль в одновременном решении проблем дефицита энергоресурсов, энергетической безопасности и изменения климата.