These efforts resulted in increased synergies within the trade expansion, export promotion and service sector development subprogrammes, for which UNCTAD and ITC had joint implementation responsibility. |
Эти усилия позволили укрепить взаимодействие в рамках подпрограмм "Расширение торговли, содействие экспорту и развитие сектора услуг", за осуществление которых несут общую ответственность ЮНКТАД и ЦМТ. |
International cooperation aimed at the reduction of prison overcrowding and the promotion of alternative sentencing |
Международное сотрудничество, направленное на сокращение переполненности тюрем и содействие применению альтернативных мер наказания |
The Committee salutes your contribution to the promotion of a just and comprehensive settlement and to the improvement of economic prospects and cooperation throughout the region. |
Комитет приветствует Ваш важный вклад в содействие достижению справедливого и всеобъемлющего урегулирования и улучшение экономических перспектив и укрепление сотрудничества в масштабах всего региона. |
In our relations with Bulgaria, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Romania, the promotion of mutually beneficial cooperation in all fields is of paramount importance. |
В наших отношениях с Болгарией, бывшей югославской Республикой Македонией и Румынией огромное значение имеет содействие взаимовыгодному сотрудничеству во всех областях. |
Support for and promotion of efforts to redress this inequitable and untenable situation must remain one of the priorities of the international community. |
Поддержка усилий по изменению такой несправедливой и недопустимой ситуации и содействие таким усилиям должны и далее оставаться одной из приоритетных задач международного сообщества. |
The promotion of a culture of peace, tolerance and harmonious relationships within and between States is important to the creation of stability and security in Africa. |
Важное значение для обеспечения стабильности и безопасности в Африке имеет содействие формированию культуры мира, терпимости и гармоничных отношений между государствами. |
These relations reflect our conviction that the promotion of peace and security in Europe is a task that can be accomplished only on the basis of cooperation among all relevant international organizations. |
Эти отношения отражают нашу убежденность в том, что содействие миру и безопасности в Европе является задачей, которую можно реализовать только на основе сотрудничества между всеми соответствующими международными организациями. |
2.124 The promotion of regional disarmament efforts and initiatives as an essential component of regional peace and stability will also be undertaken, focusing on three different but interrelated areas. |
2.124 Будет также осуществляться содействие региональным усилиям и инициативам в области разоружения в качестве важного компонента регионального мира и стабильности с упором на трех различных, но взаимосвязанных областях. |
We are pleased that in his reform proposals Secretary-General Kofi Annan argued that the promotion of sustainable development should be the central priority of United Nations activities. |
Мы удовлетворены тем, что в своих предложениях по реформе Генеральный секретарь Кофи Аннан приводит довод в пользу того, что содействие устойчивому развитию должно являться главной приоритетной задачей деятельности Организации Объединенных Наций. |
The second category involves the promotion of TCDC through policy formulation and coordination, capacity enhancement for the management of TCDC and information support activities. |
Вторая категория предполагает содействие ТСРС путем разработки и координации политики, укрепления потенциала в области управления ТСРС и осуществления деятельности по информационной поддержке. |
The promotion of economic development is absolutely necessary, given that the wars on the African continent are the principal cause of poverty, displacement and the destruction of communities. |
Содействие экономическому развитию является обязательным условием в свете того, что войны на африканском континенте являются главной причиной нищеты, перемещения населения и разрушения общин. |
However, crisis prevention, conflict management, participation, poverty reduction, the promotion of education and a dialogue among civilizations are equally important. |
Однако предотвращение кризисов, их урегулирование и участие в этом, сокращение нищеты, содействие образованию и диалогу между цивилизациями важны в равной мере. |
Vocational training and small business promotion for social orphans in Kulyab |
Профессионально-техническое обучение сирот в Кулябе и содействие созданию мелких предприятий |
The only credible formula for a viable global economy is the promotion of freer trade through the abolition of trade barriers and the pursuit of sustained economic and democratic reform. |
Единственно надежной формулой для жизнеспособной глобальной экономики является содействие развитию более свободной торговли за счет устранения торговых барьеров и проведения надежных экономических и демократических реформ. |
We expect that Forum to contribute to the facilitation of private sector development in Africa and the promotion of Asia-Africa interregional cooperation. |
Мы ожидаем, что этот форум внесет свой вклад в развитие частного сектора в Африке и в содействие развитию регионального сотрудничества стран Азии и Африки. |
The primary functions of the Bureau include preparation and organization of Board meetings, facilitation of transparent decision-making, and promotion of dialogue. |
В задачи Бюро в первую очередь входит подготовка и организация заседаний Совета, содействие обеспечению транспарентности принятия решений и поощрение диалога. |
Accordingly, countries committed themselves to include social development goals in their SAP, including the eradication of poverty, the promotion of full employment and the enhancement of social integration. |
Так, страны обязались учитывать в своих ПСП цели социального развития, включая искоренение нищеты, содействие обеспечению полной занятости и углубление социальной интеграции. |
With the full support of the Security Council, UNOL facilitated the promotion of national reconciliation and good governance and helped mobilize international support for the implementation of reconstruction and development programmes. |
При всемерной поддержке со стороны Совета Безопасности ЮНОЛ оказывало содействие обеспечению национального примирения и благого управления и помогало мобилизовывать международную поддержку деятельности по осуществлению программ реконструкции и развития. |
Another country reported that it had technical expertise from UNCTAD to develop an electronic investment promotion system providing investors with comprehensive information on investment opportunities, including selected projects. |
Другая страна сообщила, что она получила техническое содействие от ЮНКТАД в целях разработки электронной системы поощрения инвестиций, предоставляющей инвесторам полную информацию о возможностях капиталовложений, включая конкретные проекты. |
The Secretary-General spoke last week of the heavy responsibility of the Council in the promotion of justice and the rule of law. |
Генеральный секретарь говорил на прошлой неделе об огромной ответственности Совета за содействие обеспечению правосудия и верховенства права. |
There is awareness that the effective promotion and maintenance of international peace and security requires a full understanding of the impact of armed conflict on women and girls. |
Многие понимают, что эффективное содействие международному миру и безопасности и их поддержание требуют полного понимания воздействия вооруженного конфликта на женщин и детей. |
Vigorous economic development, the elimination of poverty and the promotion of comprehensive social advancement are all prerequisites for women to have the opportunity for broad participation and the achievement of equal rights. |
Стремительное экономическое развитие, ликвидация нищеты и содействие всестороннему социальному развитию являются предпосылками предоставления женщинам возможности активно участвовать в общественной жизни и достижения равноправия. |
Measures and actions for the promotion of gender equality in the field of employment include the following: |
Меры и действия, направленные на содействие обеспечению гендерного равенства в области занятости, включают следующие: |
The promotion of international cooperation was identified as an integral part of the space programme in Africa, in particular within the Economic Community of West African States. |
В качестве одного из неотъемлемых компонентов космической программы в Африке было отмечено содействие международному сотрудничеству, в частности в рамках Экономического сообщества западноафриканских государств. |
These committees recently debated matters as diverse as humanitarian aspects of crisis management, transborder natural disasters, the Middle East crisis, the promotion of international reconciliation and assistance with post-conflict reconstruction. |
Эти комитеты недавно обсуждали такие разнообразные вопросы, как гуманитарные аспекты регулирования кризисов, трансграничные стихийные бедствия, кризис на Ближнем Востоке, содействие международному примирению и помощь в постконфликтном восстановлении. |