Английский - русский
Перевод слова Promotion
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Promotion - Содействие"

Примеры: Promotion - Содействие
In addition to restructuring and upgrading the existing industrial base in developing countries, enhancement of productive capacities encompasses investment promotion, technology diffusion, human resource development, private sector development in concert with creating the enabling environment in terms of policy, institutional and infrastructure support. Наращивание производственного потенциала наряду с реструктуризацией и модернизацией существующей промышленной базы в развивающихся странах включает содействие инвестированию, распространение технологий, развитие людских ресурсов и развитие частного сектора параллельно с созданием благоприятных условий в плане программной и организационной поддержки и инфраструктуры.
Advisory services Mainstreaming of urban issues in United Nations development assistance frameworks and poverty reduction strategy papers and promotion of UN-Habitat global programmes by national Habitat Programme Managers posted in 45 countries [1]. а) повышение приоритетности городской проблематики в рамочных механизмах Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и документах, содержащих стратегии по сокращению масштабов нищеты, а также содействие осуществлению глобальных программ ООН-Хабитат через руководителей национальных программ по Хабитат, размещенных в 45 странах [1];
The Conference welcomes the continuing contributions of civil society and non-governmental organizations to promoting non-proliferation and disarmament, and thus to furthering the objectives of the Treaty, through public education, research and analysis, the mobilization of political will and the promotion of transparency. Конференция приветствует дальнейший вклад гражданского общества и неправительственных организаций, направленный на содействие нераспространению и разоружению и на этой основе поощрение достижения целей Договора, который они вносят путем информирования общественности, реализации научных исследований и аналитических проектов, мобилизации политической воли и стимулирования транспарентности.
They also include the definition, design and promotion of gender policies in the public sector, exchange of information and the establishment of strategies, programmes and projects to promote greater incorporation of the contribution of women. Они предусматривают также определение, разработку и содействие проведению гендерной политики в государственном секторе, обмен информацией, разработку стратегий, программ и проектов, направленных на расширение участия женщин.
Security Council resolution 1325 signifies a landmark in the recognition of women's contribution to the maintenance and promotion of peace and security and their specific needs and concerns in armed conflict and its aftermath. Резолюция 1325 Совета Безопасности знаменует собой веху в признании вклада женщин в поддержание и содействие укреплению мира и безопасности и их конкретных нужд и озабоченностей в период вооруженного конфликта и после его окончания.
The objective of this policy is the facilitation of the reunification of Cyprus and not the promotion of divisive measures and the upgrading of the status of the secessionist illegal entity in the occupied areas of Cyprus. Целью этой политики является содействие воссоединению Кипра, а не поощрение усиливающих раскол мер и повышение статуса сепаратистского незаконного образования на оккупированных территориях Кипра.
The work of that task force should include encouraging systematic cooperation between civil society and policy makers, promotion of the use of gender-analysis and gender issues in trade negotiations, and increased participation of women in trade negotiations. Работа этой целевой группы должна включать поощрение систематического сотрудничества между гражданским обществом и директивными органами, обеспечение учета результатов гендерного анализа и гендерных вопросов в ходе торговых переговоров и содействие расширению участия женщин в торговых переговорах.
There is still a widespread assumption that gender equality and the promotion of gender mainstreaming are the exclusive responsibility of the national machineries and of gender focal points and units. По-прежнему широко распространено мнение о том, что равноправие мужчин и женщин и содействие применению гендерного подхода являются исключительной обязанностью национальных механизмов и координаторов и структур по гендерным вопросам.
The promotion of national financial investigation units specifically mandated to target the illicit proceeds of crime is a priority area for the United Nations Office on Drugs and Crime. Приоритетной областью деятельности Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности является содействие созданию национальных структур по расследованию финансовых правонарушений, специально уполномоченных заниматься незаконными доходами от преступной деятельности.
This programme sets establishes as one of the the priorities a the promotion of education and environmental awareness with the aim of raising furthering the general knowledge of the environmental issues. В качестве одного из приоритетов в рамках этой программы предусмотрено содействие развитию экологического просвещения и информированности с целью дальнейшего повышения общего уровня знаний по вопросам окружающей среды.
Efforts in the fields of economic development and poverty eradication and promotion and respect for human rights, international law and sustainable development would make the world a safer place. Усилия в таких областях, как экономическое развитие, искоренение нищеты, содействие соблюдению прав человека, норм международного права, а также устойчивое развитие, сделают мир более безопасным.
Jordan continually supports all international and regional efforts aimed at the promotion of multilateralism in the area of disarmament and arms limitation, in addition to which it encourages the adoption of measures for the disarmament and elimination of proscribed weapons. Иордания неизменно поддерживает международные и региональные усилия, направленные на содействие многосторонности в области разоружения и ограничения вооружений, а также приветствует принятие мер по разоружению и ликвидации запрещенного оружия.
As the Group of 77 and China pointed out in the informal consultations, the promotion of development is not merely a question of capacity-building in developing countries but also one of the fundamental objectives of the Law of the Sea regime and the marine order. Как отмечали в ходе неофициальных консультаций Группа 77 и Китай, содействие развитию - это не просто вопрос о наращивании потенциала развивающихся стран, а одна из основополагающих целей режима по морскому праву и морского порядка.
Dominica firmly supports a rejuvenated United Nations and universal application of its ideals, in particular the maintenance of international peace and security, the protection of human rights and fundamental freedoms and the promotion of international cooperation in solving economic, social, cultural and humanitarian problems. Доминика решительно выступает за обновленную Организацию Объединенных Наций и универсальное применение ее идеалов, в частности поддержание международного мира и безопасности, защиту прав человека и основополагающих свобод и содействие международному сотрудничеству в урегулировании экономических, социальных, культурных и гуманитарных проблем.
As the maintenance of peace and security is among the founding principles and purposes of the United Nations - as enshrined in its Charter - the promotion of multilateral diplomacy in the field of disarmament and non-proliferation on a wider scale remains of crucial significance. Поскольку вопросы поддержания мира и безопасности относятся к числу основополагающих принципов и целей Организации Объединенных Наций, воплощенных в ее Уставе, содействие многосторонней дипломатии в области разоружения и нераспространения в более широких масштабах неизменно играет важнейшую роль.
Those achievements include the ongoing reform, the promotion of multilateralism, the prevention of armed conflict, peacekeeping and humanitarian assistance operations, the fight against HIV/AIDS and action on other fronts, in particular in combating poverty and terrorism. Эти достижения включают в себя текущую реформу, содействие многостороннему подходу, предотвращение вооруженных конфликтов, миротворческие операции и операции по оказанию гуманитарной помощи, борьбу против ВИЧ/СПИДа и действия на других направлениях, в частности в сфере борьбы с нищетой и терроризмом.
Furthermore, Chile believes that in areas of such importance as the promotion of democracy, human rights, human security, disarmament and the reform of the United Nations, we have to meet with our lawmakers and move ahead with them for the good of all. Кроме того, Чили считает, что в столь важных областях, как содействие демократии, права человека, безопасность человека, разоружение и реформа Организации Объединенных Наций, мы должны контактировать с нашими законодателями и вместе с ними продвигаться вперед в интересах всех людей.
Helping to assess the progress made at the local level as a result of employment promotion measures that receive State subsidies and support; содействие в оценке полученных на местном уровне результатов в том, что касается мер по улучшению положения в области занятости, которые дотируются и поддерживаются государством;
The largest UNIFEM programmes in this area support the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in every region and the promotion of gender justice in post-conflict reconstruction in over 20 countries. Самые крупные программы ЮНИФЕМ в этой области направлены на оказание поддержки выполнению Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин во всех регионах и содействие достижению гендерного равенства в ходе постконфликтного восстановления в более чем 20 странах.
After many decades in which the predominant educational model was one that encouraged the assimilation of indigenous people, there is now a growing tendency to develop education policies based on respect for cultural diversity and the promotion of bilingual and intercultural education. По прошествии многих десятилетий, когда преобладало применение модели образования, направленной на содействие ассимиляции коренных народов, в настоящее время во все большей степени оказывается помощь проведению политики в области образования на основе учета культурного многообразия и поощрения двуязычного и межкультурного обучения.
The programmatic review had resulted in the selection of eight service modules: industrial governance and statistics; investment and technology promotion; industrial competitiveness and trade; private sector development; agro-industries; sustainable energy and climate change; the Montreal Protocol; and environmental management. В результате программного обзора было отобрано восемь модулей услуг: управление промышленностью и статистика; содействие привлечению инвестиций и технологий; промышленная конкуренция и торговля; развитие частного сектора; агропромышленность; устойчивая энергетика и изменение климата; Монреальский протокол; и рациональное природопользование.
Mr. Chaudhry (Pakistan) said that the promotion of an agenda for development and implementation of Millennium Development Goals could make a crucial difference in poverty eradication. Г-н Чаудхри (Пакистан) говорит, что содействие выполнению повестки дня по разработке и осуществлению Целей в области развития Декларации тысячелетия может принципиально изменить положение в области искоренения нищеты.
The Secretary-General's progress report relating to the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa (A/60/182) highlights in particular the need for special attention to post-conflict reconstruction and peacebuilding, which is of significant relevance to Africa. В докладе Генерального секретаря «Причины конфликтов и содействие обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке» (А/60/182) подчеркивается, в частности, необходимость уделить особое внимание постконфликтному восстановлению и миростроительству, что весьма актуально для Африки.
Her Royal Highness the Princess of Hanover was designated UNESCO Goodwill Ambassador in 2003 in recognition of her personal commitment to the protection of children and the family and her contribution to the promotion of UNESCO programmes for basic education. Ее Королевское Высочество Принцесса Ганноверская была назначена послом доброй воли ЮНЕСКО в 2003 году в знак признания ее личной приверженности делу защиты детей и семьи и ее вклада в содействие осуществлению программ ЮНЕСКО в области базового образования.
Cooperation with interreligious bodies and education programmes on religious tolerance and public awareness campaigns for the promotion of tolerance can have the advantage of promoting an interreligious dialogue, which is the best way to resolve tensions between religious communities. Одним из возможных преимуществ сотрудничества с межрелигиозными органами, осуществления образовательных программ по вопросам религиозной терпимости и проведения кампаний по осведомлению общественности в целях пропаганды терпимости является содействие межрелигиозному диалогу, являющемуся наилучшим путем к устранению напряженности в отношениях между религиозными общинами.