Английский - русский
Перевод слова Promotion
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Promotion - Содействие"

Примеры: Promotion - Содействие
The promotion of entrepreneurship that could transform innovative ideas into products and processes, as well as an enhanced science, technology and innovation focus in education policy, were mentioned as elements crucial to technology-integrating development in least developed countries. На совещании было отмечено, что содействие развитию предпринимательства, которое могло бы превратить новаторские идеи в товары и услуги, а также уделение большего внимания науке, технике и инновациям при проведении политики в сфере образования являются решающими условиями технического прогресса в наименее развитых странах.
INFEA has demonstrated, through its previous experience, the effectiveness of strong and synergic cooperation between national and local authorities, which has allowed for the promotion of EE and ESD projects. С учетом предыдущего опыта можно сказать, что ИНФЕА продемонстрировала свою эффективность в деле налаживания тесного и синергического сотрудничества между национальными и местными органами власти, что позволило оказывать содействие осуществлению проектов ЭО и ОУР.
The report, which had been prepared using feedback from 10 United Nations agencies and a online global public survey among various stakeholders, focused on four key areas: recognition and promotion; facilitation; networking; and integration of volunteerism. Данный отчет, подготовленный при участии десяти учреждений Организации Объединенных Наций на основе глобального публичного обследования различных заинтересованных сторон в режиме онлайн, сфокусирован на четырех ключевых областях: признание и поощрение; содействие; создание сетевых структур; и интеграция добровольцев.
During the reporting period, the Centre continued to implement the project entitled "African security sector reform programme: the promotion of civil-military relations in Togo", with funding provided by the United Nations Development Programme (UNDP) and France. В течение отчетного периода Центр продолжал осуществление проекта, озаглавленного «Программа реформирования африканского сектора безопасности: содействие улучшению отношений между гражданскими лицами и военными в Того» и финансируемого Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Францией.
A qualitative shift in approach was needed, from the current, relief-oriented paradigm, to one that favoured empowerment and the promotion of rights, in order to allow refugees to assume an active role in rebuilding their lives. Необходимо качественное изменение подхода и переход от действующей, ориентированной на оказание помощи парадигмы к парадигме, ставящей на первый план расширение прав и возможностей и содействие соблюдению прав, с тем чтобы позволить беженцам играть активную роль в восстановлении своей жизни.
promotion of two women's film festivals (Feminale in Cologne and Femme totale in Dortmund) содействие организации двух фестивалей женских фильмов ("Феминаль" в Кельне и "Фам тоталь" в Дортмунде)
Mass shelter provision has to include the promotion of low-cost rental housing, but the housing needs of the absolute poor still will have to be dealt with as a social welfare matter. Программы обеспечения жильем больших групп населения должны предусматривать, в частности, содействие строительству дешевого жилья для сдачи его внаем, однако потребности в жилье людей, которые живут в условиях крайней нищеты, все же необходимо будет рассматривать как проблему из области социального обеспечения.
As a follow-up to the 1990 Programme of Action on children, Uganda has established the National Council for Children to oversee national activities aimed at their protection, promotion and development. В качестве выполнения принятого в 1990 году Плана действий (по осуществлению Всемирной декларации об обеспечении выживания, защиты и развития детей) Уганда учредила Национальный совет по проблемам детей для контроля за национальной деятельностью, направленной на защиту, содействие и развитие детей.
Several international and regional organizations are involved in activities (e.g. seminars, workshops, courses, conferences, studies, technology-development programmes) aimed at the promotion of the use of satellites in disaster management, especially in developing countries. Целый ряд международных и региональных организаций проводят деятельность (например, семинары, практикумы, курсы подготовки, конференции, исследования, программы разработки технологии), направленные на содействие использованию спутников в рамках мероприятий по борьбе со стихийными бедствиями, особенно в развивающихся странах.
The promotion of social development through poverty eradication, employment generation and human resources development remains the cornerstone of our national development efforts. Содействие социальному развитию за счет мер, направленных на ликвидацию нищеты, создание занятости и развитие людских ресурсов, по-прежнему является краеугольным камнем предпринимаемых нами на национальном уровне усилий в сфере развития.
The Plan envisages sustainable and human development, natural disaster prevention, tourism promotion, trade facilitation, energy interconnection and the integration of telecommunications, as well as highways. Планом предусматривается ведение работы по таким направлениям, как устойчивое развитие и развитие человеческого потенциала, борьба со стихийными бедствиями, развитие туризма, содействие развитию торговли, объединение энергосистем и интеграция телекоммуникационных сетей, а также автомагистралей.
A case of institutional and community response: the ACT-INNFA promotion of good treatment programme Пример инициативы на государственном и общинном уровнях: Программа ПГД - ИННФА "Содействие надлежащему обращению"21
Its key elements cover, inter alia, a consistent risk-management approach to address security threats, the advance electronic transfer of cargo information, risk-targeting methodologies, use of non-intrusive inspection/detection technology, and the promotion of strong customs-business partnership cooperation. Основные элементы этой стратегии включают, в частности, последовательный подход к управлению рисками в целях устранения угроз безопасности, заблаговременную электронную передачу информации о грузоотправлениях, методологии выявления рисков, использование средств неинтрузивного контроля/обнаружения, а также содействие тесному сотрудничеству между таможенными службами и коммерческими структурами.
We also hosted a conference on combating stigma and discrimination against HIV-positive people aimed at merit-based social inclusion and the promotion of social support for the victims of the virus. Мы также организовали у себя конференцию по борьбе со стигматизацией и дискриминацией в отношении людей, инфицированных ВИЧ, направленную на включение их в социальную жизнь, где их роль определяется их заслугами, и на содействие социальной поддержке жертв этого вируса.
UNICEF contributed to the consideration by national counterparts of such cross-sectoral priorities as the control of micronutrient deficiencies, protein-energy malnutrition, HIV/AIDS, gender mainstreaming, emergency response, and the promotion of community-based activities. ЮНИСЕФ способствовал изучению компетентными организациями национального уровня таких межсекторальных приоритетных направлений деятельности, как борьба с недостатком микроэлементов в продуктах питания, недостаточное содержание белка в продуктах питания, ВИЧ/СПИД, актуализация гендерной проблематики, реагирование в случаях чрезвычайной ситуации, а также содействие осуществлению мероприятий на базе общин.
The Conselho Administrativo de Defesa Economica stated that among various actions related to the promotion of competition it had promoted an International Seminar on Competition Policy in MERCOSUR, held in October 1999. Административный совет по защите экономических свобод заявил, что в числе самых разных мер, направленных на поощрение конкуренции, он оказывал всяческое содействие в организации Международного семинара по проблемам политики в области конкуренции в МЕРКОСУР, который был проведен в октябре 1999 года.
Through these activities, the secretariat has trained approximately 5,100 officials and businesspersons in the subregion, enhancing their knowledge and skills in various areas of private sector development, such as regulatory reforms, trade policy and facilitation, investment promotion and business management. Посредством этих мероприятий секретариат организовал подготовку около 5100 должностных лиц и представителей деловых кругов в субрегионе, которая углубила их знания и навыки в различных областях развития частного сектора, таких, как нормативные реформы, торговая политика и упрощение торговых процедур, содействие инвестиционной деятельности и управление бизнесом.
(b) Trade promotion and facilitation: Ь) создание благоприятных условий и содействие развитию торговли:
In these three respects - freer trade, promotion of the private sector and the imperative of macro stability - I submit that informed public opinion has converged, during the last ten years, towards liberal views of desirable economic policies. По этим трем аспектам, а именно: более свободная торговля, содействие развитию частного сектора и необходимость макроэкономической стабильности, можно констатировать наблюдающееся на протяжении последних 10 лет сближение в подходах, существующих в рамках информированного общественного мнения, вокруг либерального взгляда на желательную экономическую политику.
Blanket promotion of 16 women's refuges and 23 women's specialist advice agencies and emergency numbers Общее содействие созданию 16 приютов для женщин и 23 специальных агентств для оказания консультативной помощи женщинам, включая телефонные службы экстренной помощи
The promotion of education in fragile States is also something that Germany rates particularly highly, as people in countries where conflicts are taking place are especially likely to suffer education poverty. Содействие развитию системы образования в нестабильных государствах также является одной из проблем, которые Германия считает чрезвычайно важными, поскольку в тех странах, где имеют место конфликты, особенно высока вероятность того, что жители будут страдать в результате отсутствия возможностей для получения образования.
Establishment of corresponding vehicle emission standards along with promotion of vehicle emission control technologies (e.g catalytic converters, retrofit programs for heavy-duty diesel vehicles). Разработка и утверждение соответствующих норм по выхлопным газам, а также содействие внедрению технологий снижения выбросов автомобилей (таких как установка каталитических преобразователей или переоборудование автомобилей, работающих на дизельном топливе с высоким содержанием серы).
After aimed at insert the promotion of; Вместо слов "направленным на обеспечение" включить слова "направленным на содействие обеспечению";
Projects include backyard food production, promotion of aquaculture, home gardening and food processing to generate income, with focus on female-headed households. Проекты включают производство продуктов питания в домашних хозяйствах, содействие развитию аквакультуры, выращивание овощей и фруктов в домашних хозяйствах, а также переработку продуктов питания в целях получения доходов, при этом основной упор делается на домашние хозяйства, возглавляемые женщинами.
The OSCE work focuses on practical aspects pertaining to the issuance of the document, its handling, the strengthening of identity management, the promotion of the upgrades of documents, including the promotion of ICAO standards, and the detection of false documents in border controls. Работа ОБСЕ сосредоточена на практических аспектах, связанных с выдачей документов, их обработкой, улучшением управления использованием идентификационных данных, содействием повышению качества документов, включая содействие внедрению стандартов Международной организации гражданской авиации (ИКАО), и выявлением фальшивых документов в ходе пограничного контроля.