Английский - русский
Перевод слова Promotion
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Promotion - Содействие"

Примеры: Promotion - Содействие
It aims to provide native filmmakers a forum for discussion and a way to promote the reputation of German cinema through publications, presentations, discussions and regular promotion of the subject in the schools. Задачей академии является предоставление всем художникам кино возможностей дискуссионной площадки, а также содействие развитию и продвижению немецкого кино с помощью публикаций, киносеансов, регулярных дискуссионных мероприятий и содействие предоставлению специального кинообразования в учебных заведениях.
A summary of recent UNESCO activities relevant to the promotion of the rights of the child and in this context to the celebration of the International Year of the Family, is enclosed Available for consultation in the files of the secretariat. К настоящему документу прилагается краткий обзор последних мероприятий ЮНЕСКО, направленных на содействие соблюдению прав ребенка и осуществленных в рамках Международного года семьи .
There is no coherent FDI strategy to guide the formulation of wider policy measures to attract and benefit from FDI. Furthermore, FDI promotion is not pursued systematically across the board. Политика в отношении привлечения ПИИ переживает спад. Кроме того, содействие ПИИ не является систематическим и повсеместным.
We must not let down our guard, for it is not acceptable that, on the pretext of the economic crisis, countries should be reducing contributions for the fight against hunger, for the protection of the environment or for the promotion of development. Мы не должны расслабляться: недопустимо, чтобы страны под предлогом экономического кризиса сокращали свои ассигнования на борьбу с голодом, на защиту окружающей среды и содействие развитию.
The main purposes and tasks of the APU are promotion to the national development of photo art, popularization of its achievements in the country and abroad, preservation and creative use of photographic heritage. Основными целями и задачами Союза являются содействие развитию отечественного фотоискусства, его пропаганда в стране и за рубежом, сохранение и творческое использование фотографического наследия.
Some of those possibilities were: introduction of special trade preferences on a temporary basis, allocation to the affected States of some of the import quotas that had previously been assigned to the target States, and promotion of private foreign investments to the affected countries. В их числе можно упомянуть введение временных и специальных торговых преференций, предоставление пострадавшим государствам части соответствующих импортных квот государства, являющегося объектом санкций, и содействие иностранным инвестициям.
The strengthening, implementation and verification of norms relating to human rights, as well as the promotion of democracy and the concept of a State based upon the rule of law, are all priority areas of Switzerland's international commitment. Укрепление, контроль и соблюдение норм, относящихся к области прав человека, равно как и содействие демократии и концепции правового государства, - все это приоритетные области международных обязательств Швейцарии.
Of course, these reforms which must, inter alia, stress the strengthening the role of the Organization and the promotion of development, represent an ongoing and difficult process. Не вызывает сомнения тот факт, что эти реформы, которые, среди прочего, направлены на укрепление роли Организации и содействие развитию, являются постоянным и сложным процессом.
The principal achievement of the Commission so far has been the promotion of the approval of a new Procurement Act in the National Congress and the development of awareness within the government and the population of the feasibility of concrete steps to reduce institutional opportunities for corruption. На сегодняшний момент самым главным достижением Комиссии стало содействие принятию Национальным конгрессом закона о подрядах и доведение до сознания правительства и населения того факта, что конкретные шаги в направлении сокращения институциональных возможностей для коррупции возможны.
Other seminars will soon be organized and, in the near future, an annual programme in that connection will be decided within the framework of the project of the United Nations Development Programme (UNDP) entitled "Support to the promotion of good governance". В ближайшее время будут проведены другие семинары, и с этой целью в рамках проекта ПРООН, озаглавленного «Содействие благому управлению», будет подготовлена ежегодная программа.
STD activities aim at comprehensive promotion of the development of theatre and performing arts in Russia in the entirety of its forms with an emphasis on rendering special assistance to regions that are geographically remote from Russian and European "cultural centres". Главными целями Союза являются всестороннее содействие развитию театрального искусства, оказание практической помощи российским театрам и театральным школам, всемерное развитие российских и международных театральных связей, содействие защите социальных, правовых и профессиональных интересов творческих работников театра, созданию необходимых условий творческого труда и жизни членов Союза.
The Government had also doubled the budget allocated to promotion of the policy on women. El Salvador sought to ensure that women were offered education of high quality and of a non-sexist nature, providing them with marketable skills and equal access to the labour market. Ввиду этого инициативы в области микрокредитования и микрофинансирования и содействие развитию предпринимательского потенциала рассматриваются в качестве важных средств в плане расширения прав и возможностей сальвадорских женщин.
Construye is a Mexican non-governmental organization that highlights the value of women in the professional, social and family spheres through the compilation of information, the exchange of better practices and the promotion of men's and women's development. Организация «Созидание» является мексиканской неправительственной организацией, которая подчеркивает важную роль женщин в профессиональных, социальных и семейных сферах через обобщение информации, обмен передовой практикой и содействие развитию мужчин и женщин.
That's why after its reestablishment in 1989 MHG makes all the possible efforts for reinforcement and promotion of civil society in Russia, providing well-rounded support for the development of human rights and civil movement in the RF regions. Поэтому после своего воссоздания в 1989 г., МХГ делает все возможное для укрепления и продвижения гражданского общества в России, оказывая всемерное и разностороннее содействие развитию правозащитного и общественного движения в регионах РФ.
PRINCIPLES FOR OLDER PERSONS 8. It is proposed that the overall objective of the Year should be the promotion of the United Nations Principles for Older Persons, their translation into policy, as well as practical programmes and actions. В качестве общей цели Года предлагается содействие осуществлению Принципов Организации Объединенных Наций в отношении пожилых людей, их претворению в конкретную политику, а также в практические программы и действия.
Furthermore, cultural and artistic activities at the national level such as film productions, publication of books, etc. whose objective is the promotion and advocacy of human rights have no limitations and, as a matter of fact, are encouraged in society. Кроме того, в стране всемерно и активно поощряется культурная и художественная деятельность, включая, в частности, кинематоргафию, книгоиздательство и т.д., целью которых является содействие укреплению и защиты прав человека.
In Tunisian policy, respect for human rights, solidarity and democracy were fundamental values, and promotion of the rights of women and the family had consistently been a prominent theme. Тунис возвел соблюдение прав человека, солидарность и демократию в ранг основополагающих ценностей своей политики, неотъемлемой составной частью которой всегда было содействие осуществлению прав женщин и семьи.
In order to provide an effective means of organizing the resources, support has been given to the creation of regional and state funds and sub-funds for the promotion and dissemination of culture. Оказывается содействие созданию региональных фондов и фондов штатов, а также вспомогательных фондов в поддержку развития и распространения культуры, которые призваны стать действенным инструментом организации ресурсов.
In this regard, the secretariat will advocate sustainable transport policies in such areas as the promotion of safe, clean and affordable public transport systems in urban areas, the promotion of non-motorized and pedestrian transport, and connectivity between different modes of transport. В этой связи секретариат будет пропагандировать устойчивую транспортную политику в таких областях, как содействие безопасным, экологически чистым и доступным системам общественного транспорта в городских районах, расширение использования не оснащенных двигателями транспортных средств и пешеходного движения, а также соединяемости различных видов транспорта.
Promotion of legal instruments: promotion and monitoring of the application of the United Nations Code of Uniform Standards and Procedures for the Performance of Draught Surveys of Coal Cargoes. Содействие осуществлению международно-правовых документов: содействие распространению и контроль за применением Кодекса Организации Объединенных Наций о единых стандартах и процедурах проведения обследований осадки углевозов.
The main activities of the Preparatory Commission and its Provisional Technical Secretariat are the establishment of the verification regime stipulated by the CTBT and the promotion of understanding and the entry into force of the Treaty. Основными направлениями деятельности Подготовительной комиссии и ее Временного технического секретариата являются учреждение режима контроля, предусмотренного Договором о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, и содействие пониманию и вступлению в силу Договора.
The mission of the organization is to promote the fundamental rights of vulnerable women, young people, children and other minority groups through peacebuilding, socio-economic empowerment, health, education, the promotion of democracy and gender equality in Nigeria. Миссия организации заключается в поощрении основных прав уязвимых групп женщин, молодежи, детей и других групп меньшинств через миростроительство, расширение социальных и экономических прав и возможностей, здравоохранение, образование, содействие демократии и гендерному равенству в Нигерии.
In addition, the promotion of investment and technology transfer, and international best practices related to process/product upgrading, including quality management, cleaner technology and supply chain management are key to enabling the removal of supply-side impediments. Важную роль в создании условий, способствующих устранению препятствий в сфере предложения, играет также содействие инвестированию и передаче технологий и выявление оптимальной международной практики модернизации процессов/продуктов, включая управление качеством, более безопасные в экологическом отношении технологии и управление сетями снабжения.
The sixtieth session of the General Assembly had given the international community the opportunity to reaffirm its commitment to the MDGs, thereby placing the eradication of poverty and the promotion of sustained economic growth, sustainable development and global prosperity for all high on the common agenda. Была проведена шестидесятая сессия Генеральной Ассамблеи, которая дала возможность международному сообществу вновь подтвердить свою приверженность ЦРТ и тем самым вновь подчеркнуть приоритетный характер таких вопросов общей повестки дня, как искоренение нищеты и содействие устойчивому экономическому развитию, обеспечение устойчивого развития и про-цветания для всех.
The promotion of disarmament and non-proliferation is an important pillar of Japan's foreign policy, as the spread of fundamental knowledge and the training of experts through disarmament and non-proliferation education is indispensable. Содействие разоружению и нераспространению является одной из основ внешней политики Японии, и распространение базовых знаний и подготовка специалистов с помощью образования по вопросам разоружения и нераспространения является важнейшим элементом деятельности на данном направлении.