Английский - русский
Перевод слова Promotion
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Promotion - Содействие"

Примеры: Promotion - Содействие
It also expressed the conviction that the advance of democratic and pluralistic systems, promotion of political and civil liberties and granting equal opportunities are important prerequisites for consistent and sustainable development. Они также выразили убежденность в том, что установление демократических и плюралистических систем, содействие политическим и гражданским свободам и предоставление равных возможностей являются важными условиями последовательного и устойчивого развития.
His devotion to peace and the promotion of international cooperation at a time marked by many complex changes guarantees the Organization's victory over the challenges facing humanity. Его приверженность делу мира и содействие международному сотрудничеству в период, отмеченный многими сложными изменениями, является гарантией победы Организации над теми проблемами, перед которыми стоит человечество.
The protection and promotion of the environment has emerged as one of the most pressing issues facing the world. Сохранение окружающей среды и содействие ее оздоровлению стало одной из наиболее острых мировых проблем.
The United Nations has an overall responsibility for the maintenance of peace and security and for the promotion of development. Организация Объединенных Наций несет полную ответственность за поддержание мира и безопасности и за содействие развитию.
In addition to improving the division of labour in the economic and social sectors, the promotion of greater synergy between functions and activities was a major objective of the restructuring initiative. Помимо обеспечения более правильного распределения труда в экономическом и социальном секторах одной из главных целей процесса перестройки является содействие обеспечению большей согласованности между функциями и видами деятельности.
The promotion of sustainable economic growth and the equitable distribution of its benefits; содействие устойчивому экономическому росту и справедливому распределению приносимых им благ;
This assistance includes the promotion of agricultural and non-agricultural activities, improvements of socio-economic infrastructure (i.e., water, health, sanitation, roads) and skills training. Такая помощь включает в себя содействие сельскохозяйственной и несельскохозяйственной деятельности, совершенствование социально-экономической инфраструктуры (т.е. водоснабжения, здравоохранения, санитарии, дорожной сети) и профессиональное обучение.
The Fund is facilitating gender training for programme staff who are working basic education, income generation, health promotion, and community development projects in individual communities throughout the region. Фонд содействует ознакомлению с гендерными вопросами сотрудников по программам, которые работают в таких областях, как начальное образование, приносящая доход деятельность, содействие здравоохранению, а также в рамках проектов развития общин в отдельных общинах во всем регионе.
Central to such cooperation should be the promotion of national capacity-building, the increase in transfers of appropriate technology and the provision of adequate financial resources for implementing the activities and achieving the objectives of the Programme. В основе такого сотрудничества должны лежать содействие созданию национальных потенциалов, увеличение объемов передачи соответствующей технологии и предоставление адекватных финансовых средств для осуществления деятельности и достижения целей Программы.
The promotion of nuclear non-proliferation and of nuclear safety world-wide, the prime responsibility of the IAEA, is paramount to global security. Содействие делу нераспространения ядерного оружия и обеспечение ядерной безопасности по всему миру, что является основной обязанностью МАГАТЭ, имеют огромное значение для глобальной безопасности.
Such an exercise would be consistent with the Special Committee's mandate, which included the promotion of the rules of international law in relations between States. Такая работа будет вписываться в мандат Специального комитета, который предусматривает содействие развитию норм международного права в отношениях между государствами.
Other uses included encouraging economic development in private sector industry, commerce, agriculture, tourism and the promotion of technology transfer through expatriates. Кроме того, предусмотрено содействие экономическому развитию частного сектора, торговли, сельского хозяйства, туризма, а также передаче технологий через посредство экспатриантов.
5.5 Urban management and promotion of coherent settlement policies 5.5 Управление городским хозяйством и содействие проведению последовательных
(r) Encouraging the promotion of South-South cooperation to enhance national scientific and technological capabilities; г) содействие расширению сотрудничества по линии Юг-Юг в целях наращивания национального научно-технического потенциала;
The preservation of peace and the promotion of democracy and the rule of law go hand in hand with the protection of human rights. Сохранение мира и содействие становлению демократии и верховенства права идут рука об руку с защитой прав человека.
One of the main objectives of the zone of peace and cooperation is the promotion of peace and security. Одной из главных задач зоны мира и сотрудничества является содействие миру и безопасности.
The promotion of economic development and the enhancement of the quality of life in the occupied territories are essential steps in establishing an environment conducive to smooth implementation of the peace process. Содействие экономическому развитию и улучшение уровня жизни на оккупированных территориях являются важнейшими шагами, направленными на создание атмосферы, содействующей плавному осуществлению мирного процесса.
Therefore, their definition, codification, implementation and international promotion and protection cannot be considered the private domain of the few who enjoy temporary political and military superiority. Поэтому их определение, кодификация, осуществление и международное содействие и защита не могут считаться частной областью тех немногих, кто пользуется временным политическим и военным превосходством.
One important direction of the United Nations activities that reflect the broadening attention given in this regard by the international community is the promotion of democracy and human rights. Одно важное направление деятельности Организации Объединенных Наций, которое отражает растущее внимание, уделяемое в этой связи международным сообществом, - содействие демократии и правам человека.
We are here to consider one of the primary objectives of the United Nations: the promotion of peace in the world. Мы собрались здесь для того, чтобы рассмотреть одну из основных целей Организации Объединенных Наций - содействие миру во всем мире.
He underscored UNDP assistance to developing countries in the preparations for the Conference and its promotion of dialogues at the regional and global levels. Он особо отметил помощь, оказанную ПРООН развивающимся странам в ходе подготовки к Конференции, а также содействие с ее стороны диалогу на региональном и глобальном уровнях.
(e) Coordination and promotion of relevant scientific research with a view to providing a consolidated basis for decision-making; ё) координация соответствующих научных исследований и содействие их проведению с целью обеспечить единую основу для принятия решений;
The promotion of economic development and the prosperity of all countries, and the elimination of poverty should always be at the top of the United Nations agenda. Содействие экономическому развитию и процветанию всех стран, а также искоренение нищеты должны всегда занимать главенствующее положение в повестке дня Организации Объединенных Наций.
Structural solutions were needed, not only for the benefit of women themselves but also for the strengthening of democracy and the promotion of development. Необходимы решения структурного характера, которые не только предусматривали бы улучшение положения женщин, но и были бы направлены на укрепление демократии и содействие развитию.
More effective post-conflict measures must also be taken, including the speedy return of refugees and displaced persons to their homes and the promotion of reconciliation and economic recovery. Целесообразно также принимать более эффективные меры после прекращения конфликтов, включая скорейшее возвращение беженцев и перемещенных лиц в свои дома и содействие примирению и восстановлению экономики.