Английский - русский
Перевод слова Promotion
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Promotion - Содействие"

Примеры: Promotion - Содействие
Several speakers stressed that strategies to deal with violence between juvenile gangs should not be limited to law-enforcement measures, but should also include the promotion of a social environment to facilitate the prevention of juvenile violence. Несколько ораторов подчеркнули, что стратегии предупреждения насилия в контексте противоборства подростковых банд не должны ограничиваться правоохранительными мерами, но должны также предусматривать содействие созданию социальных условий, способствующих предупреждению насилия среди подростков.
Field (b), on active promotion and use of cleaner technologies and production, with the aim of the prevention and minimization of hazardous and other wastes subject to the Basel Convention, is the next best supported area, with five projects dedicated to its implementation. Следующей по степени оказываемой поддержки является область Ь) - активное содействие внедрению и применению экологически чистых технологий и производственных процессов в целях предотвращения образования и минимизации опасных и других отходов, подпадающих под действие Базельской конвенции, - на которую приходится пять проектов, посвященных ее реализации.
Facilitation and promotion of regional approaches to the assessment of financial drivers inter alia in the context of integrated financial strategy (IFS) processes devised by the GM Содействие применению и пропаганда региональных подходов к оценке движущих факторов финансового характера, в частности в контексте разработанных ГМ процессов, связанных с комплексными финансовыми стратегиями (КФС)
Regional and international organizations expressed their deep concern that the action of the International Criminal Court could seriously undermine the ongoing efforts aimed at facilitating the early resolution of the conflict in Darfur and the promotion of long-lasting peace and reconciliation in the Sudan. Региональные и международные организации выразили свою глубокую озабоченность по поводу того, что действия Международного уголовного суда могут серьезно подорвать текущие усилия, направленные на содействие скорейшему урегулированию конфликта в Дарфуре и установлению долгосрочного мира и примирения в Судане.
Assistance is aimed at reinforcing capacities in several areas, including stock assessment; monitoring, control and surveillance; sanitary conditions for fishery products; promotion of sustainable fisheries; institutional capacities; harmonization of fisheries policies and artisanal fisheries. Содействие направлено на укрепление потенциалов в различных областях, включая оценку запасов; мониторинг, контроль и наблюдение; условия санитарии в производстве рыбной продукции; поощрение неистощительного рыболовства; организационные потенциалы; согласование промысловой политики и развитие кустарных промыслов.
The culture of peace is based on respect for human rights, democracy and tolerance, the promotion of development, education for peace, the free flow of information and the wider participation of women as an integral element in preventing violence and conflicts. В основе культуры мира - соблюдение прав человека, демократия и терпимость, содействие развитию, просвещение по вопросам мира, свободный поток информации и более широкое участие женщин в качестве одного из составных элементов предотвращения насилия и конфликтов.
The Forum, which also operates on all three islands, focuses on promotion of girls' and women's action is focused on pilot schools, the aim of which is to raise girls' school attendance rate. Отличительной чертой этого форума, который действует также на трех островах, является то, что его действия направлены на содействие образованию девочек и женщин; он проводит свои мероприятия на базе экспериментальных школ, цель которых заключается в повышении уровня школьного образования девочек.
For the project of the Guarantee Fund in 2008, the Autonomous Province of Vojvodina received the award for the promotion of social cohesion through economic development by the Congress of Local and Regional Authorities with the Council of Europe. В 2008 году Конгресс местных и региональных властей Совета Европы присвоил Автономному краю Воеводина за проект гарантийного фонда награду за содействие социальной сплоченности на путях развития экономики.
The promotion of leadership and decision making capacity building for women is also being done from the perspective of youth development under the work of the Division for Youth - MWCSD. В рамках работы Отдела по делам молодежи МЖОСР также оказывается содействие в создании потенциала для женщин в области формирования лидерских качеств и принятия решений, с учетом задач в области развития молодежи.
Through research studies and the collection and dissemination of data and the promotion of their use, UNFPA has contributed to increasing the knowledge base regarding the situation of indigenous peoples, in particular women, in Latin America, Asia and Africa. Научные исследования и сбор и распространение данных и содействие их использованию способствовали тому, что ЮНФПА внес свой вклад в расширение базы данных о положении коренных народов, особенно женщин в странах Латинской Америки, Азии и Африки.
Other priority areas in that regard would include the enhancement of international cooperation for the investigation and prosecution of offences and the promotion of cooperation among relevant entities, including commercial entities and Member States, to assist victims in repairing or restoring damaged identities. К числу других приоритетных направлений в этой связи относятся укрепление международного сотрудничества в расследовании преступлений и преследовании за их совершение, а также содействие сотрудничеству между соответствующими сторонами, включая коммерческие структуры и государства-члены, в целях оказания потерпевшим помощи в реставрации или восстановлении их личных данных.
My delegation recognizes the nexus between security, disarmament and development on the basis that it is only the promotion of peace and security that ensures a firm footing for development activities at the national and international levels. Наша делегация признает взаимосвязь между безопасностью, разоружением и развитием и считает, что лишь содействие миру и безопасности может обеспечить прочную основу для деятельности в области развития на национальном и международном уровнях.
Moreover, promotion of the rule of law at the international level involved more than just the number of international instruments adopted, ratified or even implemented: it also related to the normative content of international law. Кроме того, содействие верховенству права на международном уровне предполагает больше, чем просто принятие, ратификацию или даже осуществление ряда международных инструментов: оно также связано с нормативным содержанием принципов международного права.
The Special Committee made important contributions to the promotion of the maintenance of international peace and security and the peaceful settlement of disputes, and it provided a platform for Member States to review and renew their commitment to the purposes and principles of the Charter. Специальный комитет вносит важный вклад в содействие поддержанию международного мира и безопасности и мирному урегулированию споров, а также обеспечивает платформу для рассмотрения и подтверждения государствами-членами их приверженности целям и принципам Устава.
High labour law standards in Austria, special measures to enhance integration in the labour market and the promotion of inclusive education further helped the empowerment of persons with disabilities. Высокие стандарты в Австрии в области труда, специальные меры по углублению интеграции инвалидов на рынке труда и содействие их всестороннему образованию дополнительно способствуют расширению возможностей для инвалидов.
Consequently health promotion as stipulated in the new Health Sector Plan is about increasing community engagement, community participation and facilitating community responsibility and ownership of health and well-being as a way to improve quality of life for all. Как следствие, содействие укреплению здоровья населения, предусмотренное в новом Плане развития здравоохранения, означает привлечение к этой деятельности общин, а также повышение их сопричастности и ответственности за состояние здоровья населения и обеспечение его благосостояния, что является одним из путей повышения качества жизни всех.
The establishment of the composite entity will not relieve any other parts of the United Nations system of their responsibility for contributing to the promotion of gender equality and women's empowerment and for addressing women's rights and needs. Создание объединенной структуры не освобождает никакие элементы системы Организации Объединенных Наций от ответственности за содействие поощрению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин, а также за реализацию прав и удовлетворение нужд женщин.
(c) The promotion of organizations of producers, such as farmer associations, cooperatives or other organizations; с) содействие созданию организаций производителей, в частности фермерских ассоциаций, кооперативов или других организаций;
Delegations particularly welcomed the capacity-building efforts of UNICEF in the areas of data, knowledge-management, the provision of social services, and the promotion of maternal and newborn health and child nutrition, including the production and use of ready-to-use therapeutic foods. Делегации выразили особое удовлетворение по поводу связанных с созданием потенциала усилий ЮНИСЕФ в таких областях, как сбор данных, управление знаниями, оказание социальных услуг и содействие охране здоровья матери и новорожденного и детскому питанию, включая производство и использование готовых продуктов лечебного питания.
Specific support provided by United Nations agencies involves the promotion of water governance, assistance in the development of policies, laws and regulations for integrated water resource management, capacity-building in regional, national and local institutions and the facilitation of information exchange. Конкретно говоря, целевая помощь, оказываемая учреждениями Организации Объединенных Наций, включает содействие развитию водоуправления, помощь в разработке политики, законов и нормативных положений в сфере комплексного использования водных ресурсов, укрепления потенциала в региональных, национальных и местных институтах, а также содействие обмену информацией.
ESCAP is implementing diverse projects on strengthening capacity and institutional building for sustainable urban planning and design, including the promotion of eco-efficient infrastructure (Action area B (a)): ЭСКАТО осуществляет разнообразные проекты по усилению потенциала и организационному строительству в интересах планирования и проектирования устойчивого развития городов, включая содействие созданию экологически эффективной инфраструктуры. (Область деятельности В а):
One of the key policy principles is "Contributing to a stable space environment"; Australia will continue to support rules-based international access to the space environment and the promotion of peaceful, safe and responsible activities in space. Одним из основных принципов этой политики является "Содействие стабильности космической среды", и Австралия будет и впредь выступать за регламентированный международный доступ к космической среде и поощрение мирной, безопасной и ответственной деятельности в космосе.
Noting that its resolution 57/337 of 3 July 2003 on the prevention of armed conflict could contribute to the further promotion of a culture of peace, отмечая, что ее резолюция 57/337 от 3 июля 2003 года о предотвращении вооруженных конфликтов может внести вклад в дальнейшее содействие формированию культуры мира,
This involves in particular the promotion of an appropriate framework for synergies to avoid duplication of their respective efforts, especially in the areas of capacity-building and assistance facilitation. Это предполагает, в частности, содействие обеспечению соответствующих рамочных основ для синергического объединения соответствующих усилий, в целях избежания дублирования, особенно в областях наращивания потенциала и содействия оказанию помощи.
The introduction of an open and transparent senior leadership selection process that is based on merit irrespective of nationality and gender as well as the promotion of greater management and staff national diversity are still important goals. Важными задачами остаются внедрение открытого и транспарентного процесса отбора кандидатов на должности руководителей этих организаций, который основывался бы на личных заслугах, независимо от гражданства и пола кандидатов, а также содействие обеспечению более широкой представленности стран в руководстве и персонале бреттон-вудских учреждений.