Английский - русский
Перевод слова Promotion
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Promotion - Содействие"

Примеры: Promotion - Содействие
Another priority action for Spain in the context of the fight against terrorism is the promotion of international solidarity in support of the victims of terrorism. Еще одним приоритетом в действиях Испании в контексте борьбы с терроризмом является содействие укреплению международной солидарности в поддержку жертв терроризма.
Areas for potential collaboration include peacebuilding, education, health, development, poverty reduction and the overall promotion of the Millennium Development Goals. В число возможных областей сотрудничества входят миростроительство, образование, здравоохранение, развитие, сокращение масштабов нищеты и содействие достижению всех сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития в целом.
President Franklin D. Roosevelt believed that promotion of the economic security of all would provide the foundation for post-war political stability, domestically and internationally. Президент Франклин Д. Рузвельт полагал, что содействие обеспечению экономической безопасности для всех создало бы основу для политической стабильности в послевоенный период как на национальном, так и на международном уровнях.
Education for sustainable development was important in many dimensions, including improving consumer choice, equipping decision makers with adequate information and increasing political will in the promotion of green economy. Образование в интересах устойчивого развития имеет важное значение во многих аспектах, в том числе в том, что касается повышения осведомленности потребителя при совершении покупки, обеспечения лиц, принимающих решения, соответствующей информацией и роста политической воли, направленной на содействие развитию "зеленой" экономики.
It also considers imperative that Europe adopts a cohesive and integrated asylum policy, under which the promotion of binding solutions which guarantee solidarity between the Member States is everyone's primary concern. Она также считает необходимым принятие Европой согласованной и комплексной политики предоставления убежища, в соответствии с которой содействие принятию обязательных решений, гарантирующих единство государств-членов, станет основной задачей каждого.
The key components of a Global Jobs Pact, namely employment promotion and social protection, would also help to reinforce global demand. Основные компоненты глобального трудового пакта, которыми являются содействие созданию рабочих мест и социальная защита, будут также способствовать наращиванию глобального спроса.
Council commends the personnel and leadership of the Mission for their dedication and contribution to the promotion of lasting peace and reconciliation in Darfur. Совет высоко оценивает самоотверженность персонала и руководства миссии и их вклад в содействие достижению прочного мира и примирения в Дарфуре.
We regard the promotion of cross-sector cooperation as a key element of effective stakeholder participation and seek to foster the involvement of teaching and research institutions in decision-making processes. Содействие расширению сотрудничества между секторами мы считаем ключевым элементом эффективного участия заинтересованных сторон и стремимся способствовать вовлечению учебных и научно-исследовательских учреждений в процессы принятия решений.
This Programme provides for the promotion of a culture of ethics, transparency and accountability throughout the Organization, through: Настоящая программа предусматривает содействие развитию культуры, основанной на этике, транспарентности и подотчетности всей Организации, посредством:
Training, awareness - raising and compliance promotion; профессиональная подготовка, распространение информации и содействие соблюдению;
297.14. Expansion and promotion of social services to children under care within the family by non-governmental organizations. 297.14 Расширение и содействие оказанию социальных услуг детям, живущим в семьях, негосударственными организациями;
Its operational objectives include the promotion of peace and security as a means of enhancing regional integration and development, and collaboration with local, regional and international organizations, inter alia. Его оперативные цели включают содействие миру и безопасности как средству усиления региональной интеграции и развития, а также сотрудничество с организациями, в частности местного, регионального и международного масштаба.
The promotion of accession to the Statelessness Conventions has been a key element in fulfilling UNHCR's mandate, and is also one of the Global Strategic Priorities. Содействие присоединению стран к конвенциям о безгражданстве является ключевым элементом при выполнении мандата УВКБ и одним из глобальных стратегических приоритетов.
It is logical, therefore, that the protection of human rights and the promotion of international humanitarian law ought to be stated objectives of the treaty. Поэтому логично, что защита прав человека и содействие международному гуманитарному праву должны быть заявленными целями договора.
While obviously much is being invested in the prevention and health promotion side, we need, of course, to tackle the need for affordable treatment. Хотя, очевидно, значительные средства инвестируются в профилактику и содействие здоровью, нам нужно, разумеется, решить проблему доступного лечения.
The promotion of legal migration is a priority for Greece, whose immigration law promotes legal employment of foreigners and the regularization of irregular migrants. Содействие законной миграции является приоритетом для такой страны, как Греция, в которой иммиграционное законодательство содействует законному найму иностранных граждан и урегулированию статуса незаконных мигрантов.
Note was taken of Member States' views on such issues as the promotion of sustainable procurement in the United Nations system. Были приняты к сведению мнения государств-членов по таким вопросам, как содействие устойчивым закупкам в рамках системы Организации Объединенных Наций.
While the promotion of international trade is important, especially within a rules-based trading system, WTO should provide flexibility, and to developing countries in particular. Хотя содействие международной торговле играет важную роль, особенно в рамках основанной на утвержденных нормах системы торговли, ВТО должна проявить гибкость, в частности по отношению к развивающимся странам.
In that context, we believe that the promotion of e-volunteering is an innovative form and a positive aspect of the virtual activity of Internet users. В этом контексте мы считаем, что содействие электронному добровольчеству является новаторской формой и позитивным аспектом виртуальной деятельности пользователей Интернета.
There is a need to develop better mechanisms and tools for ensuring accountability of States and other stakeholders for promotion of gender equality and empowerment of women in all sectors. Необходимо разрабатывать более эффективные механизмы и инструменты, обеспечивающие подотчетность государств и других заинтересованных сторон за содействие достижению гендерного равенства и расширению прав женщин во всех секторах.
This would require the strengthening of national and regional mechanisms designed to support multilateral agreements and would include the promotion of information-sharing and sanctions against illegal trafficking. Это требует укрепления национальных и региональных механизмов для поддержки реализации многосторонних соглашений, включая содействие обмену информацией и введение санкций за нелегальную торговлю.
The Division of Gender is now implementing such measures, including promotion of girls' education to oppose FGM in order to eliminate the practice. Теперь Отдел гендерного и социального развития осуществляет такие меры, направленные, в частности, на содействие просвещению девочек, чтобы побудить их отказываться от КОЖПО в целях искоренения данной практики.
Its main objective is to contribute to the integral development of the child, through the promotion and defence of the rights of the child. Она ставит в качестве своей основной цели содействие комплексному развитию детей через поощрение и защиту прав ребенка.
Exchanges of information, publications and scientific and technical materials and promotion of joint research programmes обмен информацией, публикациями и научно-техническими материалами и содействие осуществлению совместных исследовательских программ.
The poverty alleviation strategies include establishment of micro finance schemes, implementation of rural development programmes, promotion of labour intensive production techniques and growth of Micro, Small and Medium Enterprises. Стратегии сокращения масштабов нищеты включают создание схем микрофинансирования, реализацию программ развития сельских районов, содействие внедрению интенсивных методов производства и развитие микро-, малых и средних предприятий.