The strengthening of international peace and security and the promotion of general and complete disarmament complement and reinforce each other. |
Укрепление международного мира и безопасности, а также содействие всеобщему и полному разоружению дополняют и подкрепляют друг друга. |
The promotion by multilateral and bilateral donors of the social and economic development of Timor-Leste is of vital significance for the country's long-term stability. |
Содействие социально-экономическому развитию Тимора-Лешти со стороны многосторонних и двусторонних доноров имеет жизненно важное значение для долгосрочной стабильности страны. |
Additional activities include ensuring that speakers are included in relevant conferences and meetings and the promotion of regional workshops. |
Дополнительными направлениями деятельности являются направление представителей для выступления на соответствующих конференциях и совещаниях, а также содействие организации региональных практикумов. |
In our view, the most imposing long-term challenge confronting Timor-Leste will be the promotion of economic prosperity. |
По нашему мнению, самой трудной долгосрочной задачей, стоящей перед Тимором-Лешти, будет содействие экономическому процветанию. |
The promotion of economic and social advancement of all peoples was at the core of the United Nations Organization when its foundation was laid. |
Содействие экономическому и социальному продвижению всех народов было поставлено во главу угла деятельности Организации с момента ее основания. |
Furthermore, FDI promotion is not pursued systematically across the board. |
Кроме того, содействие ПИИ не является систематическим и повсеместным. |
The promotion of equitable economic and social development was a national priority in Myanmar. |
Содействие справедливому экономическому и социальному развитию является национальным приоритетом Мьянмы. |
Its functions included the promotion of public policy in favour of indigenous women's rights, and it maintained ongoing coordination with SEPREM. |
Его функции включают содействие в осуществлении государственной политики в интересах коренных жительниц, и он постоянно координирует свою работу с СЕПРЕМ. |
The promotion of sustainable economic development in mountain regions is one clear point of intersection. |
Содействие устойчивому экономическому развитию в горных районах, несомненно, является одной из точек соприкосновения. |
The promotion of capacity-building is an important component of both the Programme and the Declaration. |
Одним из важных компонентов как Программы, так и Декларации является содействие укреплению потенциала. |
During the 1990s public policy focused on the implementation of planning legislation and the promotion of sustainable development. |
В течение 90-х годов государственная политика была ориентирована на осуществление планового законодательства и содействие устойчивому развитию. |
A more active promotion of dialogue between religious and cultural organizations is desperately required. |
Крайне необходимо более активное содействие диалогу между религиозными и культурными организациями. |
In Africa, it involves the promotion of sound policies and the dissemination of good practice in economic and social development. |
Внутри Африки эта работа включает содействие осуществлению грамотной политики и распространение передовых практических методов в области социально-экономического развития. |
Advances the promotion and implementation of integrated programmes in post-conflict countries to support reconstruction and sustain peace and stability as a key priority. |
Содействие разработке и осуществлению комплексных программ в постконфликтных странах для поддержки процесса восстановления и поддержания мира и стабильности в качестве ключевого приоритета. |
Thus, the effective promotion of a comprehensive peace plan in the Middle East is topical as never before. |
Поэтому эффективное содействие осуществлению плана достижения всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке приобретает еще большую актуальность. |
Strengthening quality control and food safety systems, promotion of proper farming practices and an adequate education of consumers represent the chief methods which ensure adequate food. |
Основными методами надлежащего снабжения продовольствием являются: укрепление систем контроля качества и продовольственной безопасности, содействие распространению надлежащей сельскохозяйственной практики и соответствующая просветительская работа среди потребителей. |
Activities include technical assistance at plant level, promotion of cleaner technology and investment, policy advice and awareness creation. |
В число мероприятий входит техническая помощь на уровне предприятий, содействие использованию экологически чистых технологий и инвестиции, консультации по стратегическим вопросам и просветительская деятельность. |
African countries have, over the years, undertaken economic and political reforms, including policies and measures aimed at facilitating private sector development and investment promotion. |
На протяжении многих лет африканские страны осуществляли экономические и политические реформы, в том числе проводили политику и принимали меры, направленные на содействие развитию частного сектора и поощрение инвестиций. |
promotion of cleaner fossil fuel technologies and systems |
содействие применению более экологически безопасных технологий и систем, работающих на ископаемом топливе |
International solidarity and the promotion of our mutual interests make it imperative that a lasting solution is found to the debt burden. |
Международная солидарность и содействие продвижению наших обоюдных интересов делают более настоятельной необходимость достижения окончательного решения проблемы задолженности. |
The Secretary-General clearly indicates that the maintenance of international peace and security and the promotion of sustainable and socio-economic development are closely linked and interrelated. |
Генеральный секретарь ясно подчеркивает, что поддержание международного мира и безопасности и содействие устойчивому социально-экономи-ческому развитию тесно взаимосвязаны. |
The promotion of gender equality should be an integral part of all efforts to achieve the goals of the Millennium Declaration. |
Содействие обеспечению равенства мужчин и женщин должно быть неотъемлемой частью всех усилий по достижению целей Декларации тысячелетия. |
The priorities of the Tourist Police include cooperation with foreign nationals and the promotion of their security. |
В первоочередные задачи Туристической полиции входит сотрудничество с иностранными гражданами и содействие их безопасности. |
Under the development priority 'Equality of opportunity and promotion of social inclusion', instruments focusing on gender equality are being implemented. |
В рамках приоритета в области развития под названием «Равенство возможностей и содействие социальной интеграции» идет реализация положений с упором на гендерное равенство. |
China had always believed that the prevention of nuclear proliferation and the promotion of peaceful uses were complementary. |
Китай всегда считал, что недопущение ядерного распространения и содействие мирному использованию ядерной энергии являются взаимодополняющими элементами. |