Английский - русский
Перевод слова Promotion
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Promotion - Содействие"

Примеры: Promotion - Содействие
Such measures included the reinforcement of their capacity to engage actively in policy dialogue, the promotion of affirmative action in universities and academic institutions, the mapping of programmes and policies specifically designed for young people of African descent and support for intergenerational dialogue between leaders. Такие меры включают расширение их возможностей по активному участию в политическом диалоге, поощрении позитивных мер в университетах и учебных заведениях, разработку программ и стратегий в интересах молодых лиц африканского происхождения и содействие проведению диалога между лидерами, представляющими различные поколения.
The Fund has contributed to the promotion of gender mainstreaming and the development of essential tools for poverty alleviation, including increased numbers of women and girls trained in economically viable vocational skills. Фонд оказывал содействие поощрению учета гендерной проблематики и разработки основных инструментов для ослабления остроты проблемы нищеты, включая увеличение числа женщин и девочек, прошедших подготовку по вопросам, имеющим отношение к экономической деятельности.
The regional commissions assisted Member States in the implementation of the Almaty Programme of Action, through, inter alia, capacity-building programmes, advisory services, support towards transport infrastructure development and the promotion of legal instruments related to trade and transport facilitation. Региональные комиссии оказывали содействие государствам-членам в деле осуществления Алматинской программы действий в виде, среди прочего, реализации программ по наращиванию потенциала, предоставления консультативных услуг, оказания поддержки в развитии транспортной инфраструктуры и пропаганды международно-правовых документов в области развития торговли и транспорта.
Also, the Group is of the opinion that high-level officials of the United Nations could contribute to the promotion of the Instrument by actively highlighting its relevance and role as the main source of compiled official data on military spending available to the public. Группа также считает, что высокопоставленные должностные лица Организации Объединенных Наций могли бы внести свой вклад в содействие применению механизма путем активного информирования о его значимости и роли в качестве основного источника открытых скомпилированных официальных данных о военных расходах.
When, 10 years ago, the international community first decided to celebrate an International Year of Volunteers, it focused on four key aspects for action, namely, recognition, facilitation, networking and promotion. Когда 10 лет назад международное сообщество решило провести в первый раз Международный год добровольцев, оно сосредоточило свое внимание на следующих четырех ключевых направлениях: признание, содействие, сетевое взаимодействие и поощрение.
There had been general agreement that the promotion of the rule of law in commercial relations should be an integral part of the broader United Nations agenda. Была выражена общая убежденность в том, что содействие обеспечению верховенства права в коммерческих отношениях должно стать составной частью более широкой повестки дня Организации Объединенных Наций.
One of the most important developments has been the increase in the standard of living of the population and the promotion of human capital, which is seen as a factor of further economic growth. Одним из важных направлений стало повышение уровня жизни населения, содействие развитию "человеческого капитала", что рассматривается как фактор дальнейшего экономического роста.
Having been specifically mentioned in article 42 of the Declaration as one of the bodies responsible for its promotion and full application, the Permanent Forum had made several recommendations to that end. Постоянный форум, который конкретно упомянут в статье 42 Декларации как один из органов, ответственных за содействие соблюдению и полному применению ее положений, вынес в этой связи ряд рекомендаций.
The overall objectives of the network project - promotion of human resource development, skills and knowledge transfer and networking among entrepreneurs and SMEs - constituted a direct contribution to the implementation of the MDGs. Общая цель данного проекта - содействие развитию людских ресурсов, передача техни-ческих знаний и опыта и создание сетей предпринимателей и МСП - представляет собой непосредственный вклад в достижение ЦРДТ.
By October, the Reconstruction Implementation Commission had become part of a new joint programme of the European Commission and the Council of Europe to support the promotion of cultural diversity in Kosovo. К октябрю Имплементационная комиссия по восстановлению приобщилась к новой совместной программе Европейской комиссии и Совета Европы под названием «Содействие поощрению культурного многообразия в Косово».
It noted that the promotion of disability mainstreaming, an important focus of work in the region over the past 10 years, had assisted in removing attitudinal barriers, raising awareness and improving the visibility of persons with disabilities. Он отметил, что содействие актуализации инвалидности, будучи важным направлением работы в регионе за последние десять лет, оказало помощь в удалении психологических барьеров, повышении осведомленности и улучшении видимости людей с инвалидностью.
We have therefore designed our strategy and economic development guidelines for the long term, focusing in particular on investment in human resources, high-quality major infrastructure and the promotion of a climate conducive to unleashing private initiative. Поэтому мы разработали нашу стратегию и руководящие принципы экономического развития в долгосрочном плане с акцентом, в частности, на инвестициях в людские ресурсы, высококачественную важную инфраструктуру и содействие условиям, благоприятствующим частной инициативе.
We recognize that the promotion of gender equality and women's human rights is a key driver for achieving all MDGs and has a multiplier effect across all sectors. Мы сознаем, что содействие гендерному равенству и расширению прав и возможностей женщин является ключевым фактором для достижения всех ЦРДТ и оказывает усиливающий эффект на все направления.
To take account of the promotion of gender equality, project applicants are called upon to apply the gender mainstreaming strategy in the development and implementation of their projects. Принимая во внимание поставленную цель - содействие достижению гендерного равенства, организациям, подающим заявки на осуществление проектов, предлагается при разработке и осуществлении своих проектов применять стратегию по учету гендерных факторов.
10.1 During the period under review, the government has tirelessly pursued transformation measures in all aspects of education, including those aimed at the advancement of girls and women and the promotion of gender equality. 10.1 В течение рассматриваемого периода правительство неустанно принимало меры по осуществлению преобразований во всех областях образования, в том числе меры, направленные на улучшение положения девочек и женщин и содействие гендерному равенству.
The promotion of research was a concrete area for cooperation, as UNICEF, WHO, ILO and OHCHR all collected data that was critical to the question of children's rights. Конкретной областью сотрудничества является содействие проведению исследований, поскольку и ЮНИСЕФ, и ВОЗ, и МОТ и УВКПЧ осуществляют сбор данных, играющих крайне важную роль в вопросе о правах детей.
Ghana will not compromise under any guise in its pursuit of good governance and the promotion of the rule of law, as these are important prerequisites for achieving sustainable social and economic development. Гана ни в коем случае не откажется от своего курса на эффективное управление и содействие законности, поскольку это важные условия для достижения устойчивого социально-экономического развития.
Continue the implementation of measures aimed at the promotion of the rights of children and senior citizens (Cuba); продолжить осуществление мер, направленных на содействие соблюдению прав детей и лиц пожилого возраста (Куба);
IFBPW and the ICW have advocated for the creation of a strong United Nations organization that will champion promotion and advancement of the rights of women and girls worldwide. МФЖПС и МСЖ выступают за создание прочной структуры Организации Объединенных Наций, деятельность которой будет направлена на содействие обеспечению и развитию прав женщин и девушек во всем мире.
While concentrating on improving capacity for piracy trials, investments in training, modernization of court and prison infrastructure and the promotion of improved practices also benefit the criminal justice system as a whole. При сосредоточении деятельности на наращивании потенциала для ведения судебных процессов над пиратами модернизация инфраструктуры судов и тюрем и содействие применению передовых видов практики также приносят пользу системе уголовного правосудия в целом.
Experience shows that integrated approaches linking awareness-raising, training, promotion of enabling framework conditions and policies, and, when appropriate, technology transfer are effective in creating local capacity for waste prevention and management. Опыт показывает, что интегрированные подходы, объединяющие просветительскую работу, обучение, содействие формированию благоприятных условий и политики и, в соответствующих случаях, передачу технологий, позволяют эффективным образом создавать потенциал на местном уровне для предотвращения образования отходов и их утилизации.
Acknowledging Nelson Mandela's contribution to the struggle for democracy internationally and the promotion of a culture of peace throughout the world, признавая вклад Нельсона Манделы в борьбу за демократию на международной арене и в содействие созданию культуры мира во всем мире,
Its goal is to facilitate the articulation, monitoring and evaluation of the Federal Government programs and actions regarding the commitments and goals undertaken by Brazil, as part of a national strategy for poverty reduction and promotion of equitable, inclusive and sustainable development. В задачи этого плана входит содействие разработке, мониторингу и оценке программ и проектов федерального правительства, нацеленных на выполнение обязательств, принятых на себя Бразилией, в рамках национальной стратегии сокращения масштабов бедности и поощрения справедливого, всеохватного и устойчивого развития.
The Constitution enshrines the promotion of equality between men and women as a fundamental task of the State, which has the responsibility to adopt relevant policies and norms in this area. В Конституции указывается, что содействие обеспечению равенства между мужчинами и женщинами является одной из главных задач государства, которое несет ответственность за принятие соответствующей политики и норм в этой области.
In the statement, the mandate holders underlined the fact that adaptation or mitigation measures, such as the promotion of alternative energy sources, forest conservation or tree planting projects and resettlement schemes, must be developed in accordance with human rights norms. В своем заявлении мандатарии подчеркнули, что в соответствии с нормами в области прав человека должны быть разработаны меры по адаптации к изменению климата и смягчению его последствий, такие, как содействие развитию альтернативных источников энергии, сохранение лесов, проекты посадки деревьев и программы переселения.