Английский - русский
Перевод слова Promotion
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Promotion - Содействие"

Примеры: Promotion - Содействие
An evaluation of conditional cash transfers and their contribution to the promotion of social inclusion indicates that they do bring about improvements in education rates and health outcomes, and have been linked to reductions in child labour. Оценка обусловленных переводов наличных средств и их вклада в содействие социальной интеграции указывает на то, что они действительно приводят к улучшениям в плане коэффициентов обучения и состояния здравоохранения и что они связаны с уменьшением масштабов детского труда.
UNIDO had made an important contribution to global awareness of the need for green solutions and to the promotion of sustainable development in accordance with the priorities of beneficiaries, while avoiding duplication with other initiatives in progress. ЮНИДО внесла весомый вклад в повышение информированности о необходимости "зеленых" решений и содействие устойчивому развитию в соответствии с приоритетами бенефициаров, в то же время избегая дублирования с другими осуществляемыми инициативами.
From 2008 to 2010, Guinea benefited from Peacebuilding Fund support totalling US$ 12.5 million, invested in the areas of security sector reform, human rights, promotion of political dialogue and mediation support. В 2008 - 2010 годах Гвинея получила от Фонда миростроительства помощь на сумму 12,5 млн. долл. США, которые были инвестированы в такие сферы, как реформирование сектора безопасности, защита прав человека, содействие политическому диалогу и поддержка посредничества.
Those contributions financed a wide range of projects, including providing food shelter for the displaced, the digging of wells, the promotion of conflict resolution and the construction of dams, highways, schools and hospitals. Эти взносы позволили профинансировать широкий круг проектов, включая предоставление продовольствия и жилья для перемещенных лиц, рытье колодцев, содействие урегулированию конфликтов и строительство плотин, автомобильных дорог, школ и больниц.
They consider that while bilateral and regional cooperation, including promotion of capacity building are important, States Parties should work on ways and means of ensuring the full, effective and non-discriminatory implementation of Article X of the Convention. Они считают, что, хотя двустороннее и региональное сотрудничество, включая содействие наращиванию потенциала, и имеет большое значение, государствам-участникам следует работать над путями и средствами обеспечения полного, эффективного и недискриминационного осуществления статьи Х Конвенции.
Output expected by the end of 2011: Contribution to the promotion of less polluting vehicles and fuels, through the possible holding of a workshop on ecological developments in the transport of perishable foodstuffs. Результат, ожидаемый к концу 2011 года: Содействие внедрению экологически более чистых транспортных средств и видов топлива на основе возможного проведения рабочего совещания по вопросу об экологических достижениях в области перевозок скоропортящихся пищевых продуктов.
It further recommends that the State party ensure uniform and efficient protection and promotion of child rights in all regions, which includes assistance to and coordination of existing regional Children's Ombudspersons by the National Ombudsperson for Children and Adolescents. Он также рекомендует государству-участнику обеспечивать единообразие и эффективность защиты и поощрения прав ребенка во всех регионах, что включает содействие и координацию деятельности существующих региональных омбудсменов со стороны Национального омбудсмена по правам детей и подростков.
Based on the cooperation agreement signed with INMUJERES in 2004, specific steps have been taken to strengthen promotion, protection, respect and dissemination of the human rights of Mexican and foreign women. В соответствии с подписанным в 2004 году Соглашением о сотрудничестве с Инмухерес проведены мероприятия, направленные на содействие в обеспечении, защите, соблюдении и пропаганде прав человека женщин - как граждан Мексики, так и иностранок.
Revitalising traditional crops is supported through the development and promotion of coconut virgin oil and organic farming which government assistance through ADB funded projects have been devolved to the Women in Business Development Inc and Samoa Small Business Enterprises. Содействие восстановлению традиционных культур осуществляется посредством развития и стимулирования производства кокосового масла первого отжима, а также органического земледелия, которое правительство в рамках проектов помощи, финансируемых АБР, передало Корпорации по развитию женского предпринимательства и малым предприятиям Самоа.
Germany intends to expand new forms of cooperation with local and German private enterprises - such as education fairs, the promotion of interactive networks and the targeted training of experts to meet demand in the private sector. Германия намеревается более широко использовать новые формы сотрудничества с местными и германскими частными предприятиями, такие как «ярмарки образования», содействие созданию интерактивных сетей и целевая учебная подготовка специалистов в целях удовлетворения соответствующих потребностей в частном секторе.
This policy framework has been guided by a set of higher level multiple goals - economic growth, redistributive justice, alleviation of absolute poverty, employment promotion, balanced regional development and environmental sustainability. Этот политический механизм руководствуется набором многоплановых целей высокого уровня, таких как экономический рост, справедливое перераспределение благ, ликвидация абсолютной нищеты, содействие расширению занятости, сбалансированное региональное развитие и экологическая устойчивость.
The promotion of peace through transboundary cooperation in the case of shared natural resources is crucial, especially in view of the expected impacts of climate change on water resources management. Содействие делу мира путем осуществления трансграничного сотрудничества в случае разделяемых природных ресурсов имеет исключительно важное значение, особенно с точки зрения ожидаемых последствий изменения климата для управления водными ресурсами.
(c) Respect for and promotion of the rights of indigenous peoples, as affirmed in treaties and agreements; с) уважение и содействие осуществлению прав коренных народов, закрепленных в договорах и соглашениях;
Active participation in the railway security activities of the UNECE and promotion and support of implementation of related measures Активное участие в мероприятиях ЕЭК ООН по обеспечению безопасности на железных дорогах, поддержка и содействие осуществлению соответствующих мер
In addition, access to clean and affordable energy for productive use and income generation, as well as the promotion of sustainable production in poor communities, is essential. Важную роль играют также доступ к чистым и доступным источникам энергии для использования в производственных целях и получения дохода, а также содействие развитию устойчивого производства в неимущих общинах.
If the Secretariat was to continue with its coordination activities and with promotion of the use of UNCITRAL texts, travel funds would have to be provided in some other way. Если Секретариат продолжит свою координирующую деятельность, включающую содействие использованию текстов ЮНСИТРАЛ, средства на путевые расходы будут предоставляться в несколько ином порядке.
Provision by 2015 of access for the entire population to basic social services and promotion of improvement of their living standard; обеспечение к 2015 году доступа всего населения к основным социальным услугам и содействие повышению их уровня жизни;
Furthermore, the core policy area for the Samoa National Policy for Women 2010-2015 and the Community Sector Plan is the promotion of gender equality at all levels. Кроме того, ключевой программной областью Национальной стратегии в интересах женщин на 2010 - 2015 годы и Плана развития общинного сектора является содействие обеспечению гендерного равенства на всех уровнях.
In this respect, the issues of social, cultural and religious pluralism, the promotion of democracy and adherence to human rights, including freedom of religion, are of utmost importance. Исключительно важное значение в этой связи имеют обеспечение социального, культурного и религиозного плюрализма, содействие демократии и соблюдение прав человека, включая свободу вероисповедания.
The promotion of healthy lifestyles - encouraging physical activity and healthy diet and working to reduce smoking and harmful alcohol use - is a public health priority for the Government of Spain, as I believe it should be worldwide. Содействие здоровому образу жизни, например, поощрение физической активности и здорового питания, а также меры, направленные на сокращение курения и злоупотребления алкоголем, является приоритетом политики правительства Испании в сфере здравоохранения.
His delegation welcomed UNIDO's contribution to efforts to achieve the MDGs and its promotion of the private sector in order to generate investment in the interests of sustainable development. Его делегация с удовлетворением отмечает вклад ЮНИДО в меры по достижению ЦРДТ, а также ее содействие частному сектору с целью привлечения инвестиций в интересах устойчивого развития.
Our work is guided by the premise that the promotion of gender equality is both a means for development and an end for the exercise of human rights by women and men. В своей деятельности мы руководствуемся той предпосылкой, что содействие достижению гендерного равенства является как средством развития, так и целью осуществления прав человека мужчин женщин.
The promotion and implementation of Security Council resolution 1540 (2004), which requires all States to strengthen their national non-proliferation measures; содействие выполнению резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности, которая требует от всех государств укрепить свои национальные меры по борьбе с распространением;
In that regard, the transfer of environmentally sound technologies through North-South and South-South cooperation and the promotion of local investment in the energy sector could play a key role and also have an important impact on job creation and development. В этом плане передача экологически безопасных технологий в рамках сотрудничества Север-Юг и Юг-Юг и содействие инвестициям в сектор энергетики на местном уровне могут сыграть ключевую роль, а также оказать существенное влияние на создание рабочих мест и развитие.
Strengthen efforts to combat poverty, discrimination and the promotion of the status of women and children (Morocco); 102.44 активизировать усилия по борьбе с нищетой и дискриминацией и оказывать содействие улучшению положения женщин и детей (Марокко);