Английский - русский
Перевод слова Promotion
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Promotion - Содействие"

Примеры: Promotion - Содействие
The promotion of peace and security, democracy, good governance, women, and development in all its aspects, including public health: these are all ongoing priorities of our Organization. Содействие миру и безопасности, демократии, благому управлению, женщинам и развитию во всех его аспектах, включая государственное здравоохранение, - все это неизменные приоритеты Организации.
His delegation recognized UNCTAD's important contribution to the promotion of the smooth implementation of the Set, helping to promote international harmonization of rules and improving transparency in respect of restrictive business practices in developing countries. Его делегация признает важный вклад ЮНКТАД в содействие эффективному осуществлению Комплекса, что облегчает согласование норм на международном уровне и способствует повышению транспарентности в отношении ограничительной деловой практики в развивающихся странах.
On the other hand, we welcome the objectives of the Development Account, including, inter alia, the promotion of South-South cooperation. С другой стороны, мы приветствуем цели Счета развития, в том числе содействие сотрудничеству в рамках Юг-Юг.
Indeed, the peaceful resolution of conflicts, the dialogue between cultures and religions, and the promotion of tolerance are, inter alia, key factors for giving a solid foundation to all endogenous development efforts, ensuring the participation of all. Ведь мирное урегулирование конфликтов, диалог между культурами и регионами и содействие терпимости являются, среди прочего, весомыми факторами в создании прочной основы для всех усилий в области самостоятельного развития, что обеспечивает всеобщее участие.
She indicated that the Ministry of Youth, Women, Children and the Family had been created in 1997 and that one of its main functions was the promotion of gender equality. Оратор сообщила, что в 1997 году было создано министерство по проблемам молодежи, женщин, детей и семьи, одной из основных функций которого является содействие гендерному равенству.
It has been shown that respect for fundamental rights, including promotion of the right to development, which underlies all other rights, is an excellent instrument of preventive diplomacy today. Уже продемонстрировано, что уважение основных прав, включая содействие праву на развитие, которое лежит в основе всех остальных прав, является сегодня великолепным инструментом превентивной дипломатии.
In this respect, too, the Secretary-General's report reminds us most relevantly that the promotion of lasting peace on our continent requires significant economic development, because the interaction between peace and development is truly real and ineluctable. В этой связи доклад Генерального секретаря также справедливо напоминает нам о том, что содействие прочному миру на нашем континенте требует значительного прогресса в сфере экономического развития, так как взаимосвязь между миром и развитием носит поистине реальный и неотвратимый характер.
Other policies include a greater effort at human resources development, including entrepreneurship development, credit schemes, extension services and promotion of the growth of small and medium-sized enterprises and microenterprises. К числу других стратегических мер относится активизация усилий по развитию людских ресурсов, включая развитие предпринимательства, предоставление кредитов, распространение знаний и содействие росту малых, средних и микропредприятий.
The democratic exercise of power and combating corruption, the promotion and defence of human rights, equitable distribution of wealth, good governance and relief of public debt are all factors that can make major contributions to the reduction of poverty. Демократическое отправление властных полномочий, борьба с коррупцией, содействие осуществлению и защите прав человека, справедливое и равноправное распределение национального богатства, достойное управление и уменьшение государственной задолженности - все это те факторы, которые могут самым значительным образом содействовать уменьшению нищеты.
Poverty eradication programmes commonly include the encouragement of self-employment, the provision of microfinance, the promotion of microenterprise projects and the identification of poverty zones in both rural areas and suburbs. Как правило, такие программы предусматривают содействие обеспечению самостоятельной занятости населения, обеспечение микрофинансирования, поддержку осуществлению проектов по созданию мелких предприятий и выявление очагов нищеты как в сельских районах, так и в городских пригородах.
Facilitate voluntary repatriation to safe and stable areas of Somalia, in the context of the promotion of a comprehensive solution to the Somali refugee problem; and содействие добровольной репатриации в районы Сомали, где сохраняется обстановка безопасности и стабильности, в контексте содействия всеобъемлющему решению проблемы сомалийских беженцев;
The international community could, however, take action in such areas as financial flows, technical and technological assistance, creation of a favourable global economic environment and promotion of a partnership for growth and development. Тем не менее международное сообщество может принять меры в таких сферах, как финансовые потоки, техническая и технологическая помощь, содействие созданию благоприятных международных экономических условий и укреплению партнерских связей в интересах роста и развития.
He also echoed the UNRWA appeal for additional contributions and funding to enable it to meet the major challenges which it faced in the areas of relief, health, education and employment promotion for refugees. Вместе с тем Куба поддерживает призыв Агентства сохранить или увеличить размер взносов и ресурсов, с тем чтобы оно могло решать широкомасштабные задачи, стоящие перед ним в таких областях, как оказание помощи, охрана здоровья, образование и содействие обеспечению занятости беженцев.
Finally, he suggested that the expert group meetings which would be convened in 1997 could address the following issues: commodities diversification; promotion of trade in services; strengthening of institutional capacity; and trade and environment. В заключение оратор предложил следующие темы для обсуждения в ходе совещаний групп экспертов, которые будут созваны в 1997 году: диверсификация сырьевого сектора; содействие расширению торговли услугами; укрепление институционального потенциала; и торговля и окружающая среда.
It should be borne in mind that the protection and promotion of all human rights constitutes a major challenge to mankind as we approach the next millennium. Следует помнить о том, что защита и содействие осуществлению всех прав человека является одной из основных задач человечества сейчас, когда мы приближаемся к следующему тысячелетию.
I wish to close by reaffirming the pledge of my Government, as current Chairman of the OIC, to gear our efforts towards the promotion and strengthening of the cooperation between the two organizations. В заключение я хотел бы подтвердить обязательство, провозглашенное правительством моей страны в ее качестве нынешнего Председателя ОИК, а именно - направить усилия на содействие и укрепление сотрудничества между этими двумя организациями.
It is in this context that the Republic of Korea has been making consistent efforts to strengthen its bilateral ties with the countries in the Caribbean region through the promotion of trade, investment and greater exchanges, including technical assistance. Именно в этом контексте Республика Корея предпринимает последовательные усилия по укреплению двусторонних связей со странами карибского региона через содействие торговле, инвестициям и более активному обмену, включая техническую помощь.
The seven countries of the region are engaged in various areas of cooperation, including the suppression of terrorism and drug abuse, environmental preservation, poverty alleviation and the promotion of regional trade. Семь стран региона охвачены различными формами сотрудничества, включая борьбу с терроризмом и злоупотреблением наркотическими средствами, сохранение окружающей среды, сокращение уровня нищеты и содействие региональной торговле.
In our opinion, besides its contribution to the maintenance of peace, the promotion of equitable international cooperation - a top priority on the agenda of the United Nations - must mean more vigorous assistance to development. По нашему мнению, помимо вклада в поддержание мира, содействие равноправному международному сотрудничеству - а это наивысший приоритет в повестке дня Организации Объединенных Наций - должно означать оказание более энергичной помощи развитию.
The Unit also deals with the educational aspects of prevention of other illnesses, e.g. AIDS, and with the promotion of child vaccination programmes. Отдел также ведет просветительскую работу по профилактике других болезней, таких, как СПИД, а также оказывает содействие в осуществлении программ детской вакцинации.
The Commission should also play an important role in implementing the cross-cutting themes of recent global conferences as they related to population and development, such as poverty eradication and promotion of sustainable human settlements development. Комиссии также следует играть важную роль в осуществлении межсекторальных тем состоявшихся недавно всемирных конференций в их связи с такими вопросами народонаселения и развития, как искоренение нищеты и содействие устойчивому развитию населенных пунктов.
Efforts to combat it require an integrated approach composed of different, but all equally relevant, elements including promotion of good governance and democracy, economic reform, awakening of civil society and strengthened and coordinated international cooperation. Усилия по борьбе с ней требуют комплексного подхода, состоящего из разных, но в равной мере значимых элементов, включая содействие доброму правлению и демократии, проведение экономических реформ, пробуждение гражданского общества, а также укрепление и координацию международного сотрудничества.
The main objectives have been coordination, the rationalization of resources and the promotion of the various equal opportunities policies being carried out in different parts of the country. Основные цели таких совещаний это - координация действий, вопросы рационального использования средств и содействие политике обеспечения равенства возможностей для женщин в масштабах всего государства.
[The promotion of effective dialogue with major groups (including non-governmental organizations) working on trade and environment issues, particularly in the WTO, UNCTAD and UNEP, [consistent with their respective rules of procedure]. [Содействие развитию эффективного диалога между основными группами (включая неправительственные организации), занимающимися вопросами торговли и окружающей среды, в частности в ВТО, ЮНКТАД и ЮНЕП [в соответствии с правилами процедуры этих организаций].
The first issue that I would like to raise in this respect is the promotion of representative democracy, an area in which the Inter-Parliamentary Union has great expertise. Первый вопрос, который я хотела бы поднять в этой связи, - это содействие развитию представительной демократии, - область, в которой Межпарламентским союзом накоплен богатый опыт.