It then proceeds to target foreign investors at the level of industries and firms to meet their specific developmental priorities, for example in export promotion or linkage creation. |
Следующим шагом является выбор иностранных инвесторов на уровне отраслей и фирм с целью решения их специфических приоритетных задач в области развития, например в таких сферах, как содействие развитию экспорта или установление связей. |
Assist in strengthening African training institutions for industrial development, particularly through the promotion of networking with international partners; |
содействие укреплению систем профессиональной подготовки в африканских странах в качестве одного из условий промышленного развития, в частности путем поощрения сотрудничества с международными партнерами; |
Since the promotion and development of small businesses were seen as critical for economic growth, loan funds were available for aspiring entrepreneurs, workers and rural families. |
Поскольку содействие созданию и развитию малых предприятий считается важным фактором экономического роста, предоставляются ссуды всем желающим предпринимателям, трудящимся и сельским семьям. |
The promotion of anti-discriminatory labour law provisions |
Содействие осуществлению антидискриминационных положений трудового права. |
Policy coherence also entails the systematic promotion of mutually reinforcing actions by national and international decision-makers, which will create synergies in our efforts to fight poverty. |
Согласованность политики означает также систематическое содействие принятию взаимоукрепляющих решений национальными и международными директивными органами, что создаст синергический эффект в наших усилиях по борьбе с нищетой. |
It acknowledged the contribution of the Council of Europe to the promotion of gender equality (see General Assembly resolution 56/43). |
Она признала вклад Совета Европы в содействие обеспечению равенства между мужчинками и женщинами (см. резолюцию 56/43 Генеральной Ассамблеи). |
In his delegation's view, the maintenance of international peace and security and the promotion of economic and social development were the Organization's two principal tasks. |
По мнению Вьетнама, поддержание международного мира и безопасности и содействие социально-экономическому развитию остаются двумя главными задачами Организации. |
Item 6 - Trade and investment promotion |
Пункт 6 - Содействие торговле и инвестициям |
The report, nevertheless, concluded that the emphasis for the future may shift towards the promotion of regional economic cooperation rather than regional economic integration. |
Вместе с тем в этом докладе делается вывод о том, что в будущем приоритетом может стать не региональная экономическая интеграция, а содействие региональному экономическому сотрудничеству. |
Nepal had consistently supported the promotion of the norms and principles of international law and their progressive development and codification. |
Представитель Непала говорит, что его страна неизменно выступает за содействие соблюдению норм и принципов международного права, а также за его прогрессивное развитие и кодификацию. |
Kenya was committed to involving urban and rural women in programmes geared to their advancement and to the promotion of peace, equality and development. |
Кения стремится привлекать городских и сельских женщин к осуществлению программ, направленных на улучшение их положения и на содействие миру, равенству и развитию. |
In those rights, the promotion of sport and the Olympic spirit constitutes a vital component that makes it possible to achieve the lofty human objectives of both Organizations. |
В этих правах содействие спорту и олимпийскому духу представляет собой жизненно важный компонент, благодаря которому можно достичь благородных гуманных целей обеих организаций. |
In this respect, the promotion of peace and international cooperation might require more frequent consultations between the two organizations, leading to the joint coordination of certain activities and mutual assistance. |
В этом отношении содействие миру и международному сотрудничеству может потребовать более частого проведения консультаций между двумя организациями, что привело бы к совместной координации определенных видов деятельности и взаимопомощи. |
activity is the promotion of the ecological science and education's development in Ukraine. |
содействие развитию экологической науки и образования в Украине. |
China and UNIDO had achieved significant results in sectors such as the promotion of practical technologies, capacity-building and the utilization of clean energy. |
Китай и ЮНИДО добились значительных успехов в таких областях, как содействие внедрению практических технологий, создание потенциала и использование чистой электроэнергии. |
A great effort of coordination is required between these institutions and the new international actors, including non-governmental organizations, and the promotion of a real association within a globalized but fairer system. |
Потребуются большие усилия по координации между этими учреждениями и новыми международными субъектами, включая неправительственные организации; потребуется содействие в деле создания подлинной ассоциации в рамках глобальной, но более справедливой системы. |
The International Atomic Energy Agency and donor countries are also called upon to help in the promotion and implementation of such programmes. |
Кроме того, к МАГАТЭ и основным странам был обращен призыв оказать содействие в пропаганде и реализации таких программ. |
To promote a strategy of sustainable development and of internal and outward-oriented integration, based on expansion of the internal market and promotion of domestic and foreign investment. |
Содействие осуществлению стратегии устойчивого развития и внутренней и внешней интеграции на основе расширения внутреннего рынка и поощрения национальных и иностранных инвестиций. |
Policies in the three core areas must be based on protection of diversity, non-discrimination, the promotion of equality of opportunity and ensuring access to basic needs. |
В основе мероприятий, осуществляемых в этих трех основных областях, должны лежать такие концепции, как защита разнообразия, отказ от дискриминации, содействие обеспечению равных возможностей, а также обеспечение доступа к возможностям для удовлетворения основных потребностей. |
It is said that three main issues will be discussed: free trade, collective security and the promotion of programmes to alleviate extreme poverty. |
Как сообщается, на этой встрече будут обсуждаться три основные темы: свободная торговля, коллективная безопасность и содействие осуществлению программ, направленных на улучшение положения людей, живущих в условиях крайней нищеты. |
B. Development: promotion of literacy, education |
В. Развитие: содействие повышению уровня грамотности, |
(c) Facilitating the effective promotion of the Declaration and Asbjrn Eide's recommendations; |
с) содействие эффективной пропаганде Декларации и рекомендаций Асбьёрна Эйде; |
Strengthening subregional and regional integration and fostering interregional cooperation, as well as promotion and expansion of trade among developing countries |
З. Укрепление субрегиональной и региональной интеграции и активизация межрегионального сотрудничества, а также содействие развитию и расширение торговли между развивающимися странами |
10.20-10.40 a.m. The promotion of international law through research and new teaching methods |
10.20-10.40 Содействие развитию международного права с помощью исследований и новых методов обучения |
Implementing the Forest Principles: promotion of national forest and land-use programmes |
Осуществление Принципов лесоводства: содействие осуществлению национальных программ лесо- и землепользования |