Английский - русский
Перевод слова Promotion
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Promotion - Содействие"

Примеры: Promotion - Содействие
Review existing environmental legislative mechanisms and institutions, and support harmonization and promotion of compliance with enforcement procedures in environmental law. Проведение обзора действующих законодательных механизмов и учреждений в области охраны окружающей среды и оказание поддержки согласованию правоприменительных процедур в области права окружающей среды и содействие их соблюдению.
The Summit had been dominated by two closely interlinked schemes - poverty eradication and the promotion of economic development - the many facets of which called for an comprehensive appraisal and concerted and determined action on the part of the international community. Центральное место в повестке дня Саммита занимали две неразрывно связанные друг с другом темы - борьба с нищетой и содействие экономическому развитию, которые ввиду их многопланового характера требуют глобального учета и согласованных и энергичных действий со стороны международного сообщества.
(a) Extending basic health care, promotion, protection and rehabilitation in all parts of the country; а) расширение услуг в рамках системы медико-санитарного обслуживания, содействие охране и восстановлению здоровья населения всей страны;
The second sub-theme concerned an examination of the evolving policy environment and of how new realities in the world economy affected strategies for the promotion of development. Вторая подтема касается анализа меняющейся общей среды и вопроса о том, каким образом новые реалии в мировой экономике затрагивают стратегии, направленные на содействие процессу развития.
Activities in Eastern Europe in the promotion of competitiveness at the enterprise level may have some lessons for many developing countries, a number of which have some intellectual capital with potential to develop high technology, high-profit productive operations. Определенные аспекты опыта осуществления мероприятий в Восточной Европе, нацеленных на содействие повышению уровня конкурентоспособности предприятий, могут оказаться полезными для развивающихся стран, ряд которых располагает определенным интеллектуальным капиталом и имеет возможность для развития высокотехнологичных, прибыльных видов производительной деятельности.
Need to foster sustained economic growth in developing countries, by all appropriate means, including reduction of trade barriers, debt relief, investment in sustainable job-creating projects and promotion of relevant technologies. Необходимость оказания содействия устойчивому экономическому росту в развивающихся странах всеми надлежащими средствами, включая ослабление торговых ограничений, облегчение бремени задолженности, капиталовложения в обоснованные проекты, обеспечивающие создание рабочих мест, и содействие распространению соответствующих технологий.
The promotion of flexible, small-scale but mass-produced supply and conversion plants and equipment would help to resolve some of the financing difficulties by reducing the risk, uncertainty and capital requirements. Содействие распространению простых в употреблении, небольших, но создаваемых в массовом масштабе установок и оборудования по производству и преобразованию энергии будет способствовать решению ряда проблем в области финансирования благодаря уменьшению риска, неопределенности и потребностей в капитальных средствах.
The promotion of the status and rights of women and their empowerment has been an integral part of the policy of President Khatami's Administration since it took office in August 1997. Улучшение положения женщин, расширение их прав и содействие наделению их полномочиями остается неотъемлемой частью политики администрации президента Хатами с первого же момента ее прихода к власти в августе 1997 года.
It was agreed that, although the promotion of regional and domestic markets may have some political/ideological connotations, it is also based on sound economic justification. Было высказано общее мнение о том, что, хотя содействие развитию региональных и национальных рынков может иметь определенную политическую/идеологическую коннотацию, оно также обусловлено надлежащими экономическими факторами.
UNMISET provided support in the areas of security from external threats and stability, maintaining public order and strengthening the PNTL, as well as public administration and the promotion of democracy and justice. Миссия Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе оказала содействие в таких областях, как обеспечение стабильности и безопасности от внешних угроз, поддержание правопорядка и укрепление национальной полиции Тимора-Лешти, а также государственной администрации и развития демократии и правосудия.
The promotion and funding of research is one of the functions of NARESA and it has an annual grants programme. В функции НАРЕСА входит содействие проведению и финансирование научных исследований, и эта организация осуществляет программу предоставления ежегодных
The focal areas of RENEUER for the next years will include local energy planning, the development of financial instruments - especially Public-private partnerships and third party financing schemes - and the promotion of renewable energy resources. Основными направлениями деятельности РЕНЕУР в ближайшие годы, в частности, станут планирование энергопользования на местах, разработка финансовых инструментов, особенно партнерские связи между государственным и частным секторами, системы финансирования третьей стороной, а также содействие использованию возобновляемых энергоресурсов.
Private sector support and promotion of investment and trade were major pillars of its strategy, and visible and tangible improvements could soon be achieved with the continued assistance and technical advice of UNIDO and other international partners. Основ-ные направления стратегии страны - поддержка частного сектора и содействие инвестированию торговле, и при дальнейшей помощи и консуль-тационно-техническом содействии со стороны ЮНИДО и других международных партнеров вскоре можно будет добиться заметных и ощутимых позитивных сдвигов.
His country supported strengthening all the basic principles of the Treaty, including transparency, irreversibility, objective verification, non-militarization of outer space, inclusion of non-strategic weapons, and promotion of nuclear-weapon-free zones. Коста-Рика выступает за укрепление всех основополагающих принципов Договора, таких как транспарентность, необратимость, объективный контроль, недопущение милитаризации космического пространства, включение тактического оружия и содействие созданию зон, свободных от ядерного оружия.
The acquisition, transfer and development of modern technology, capacity-building and the promotion of traditional knowledge to improve land and water management policies are essential to reverse land degradation and its consequences. Чтобы повернуть вспять процесс деградации земель и устранить его последствия, ключевое значение имеют приобретение, передача и развитие современных технологий, наращивание потенциала и содействие использованию традиционных знаний для совершенствования политики использования земельных и водных ресурсов.
The program's implementation included promotion of the National Encounter of Research Nuclei and Centers and the establishment of the Constructing Gender Equality First Prize open to secondary, university, and post-graduate students. В рамках этой программы оказывается содействие в осуществлении национального проекта по развитию контактов между научно-исследовательскими группами и центрами и учреждена первая премия за работу, направленную на достижение гендерного равенства, которая предоставляется учащимся средних школ, студентам высших учебных заведений и аспирантам.
Specific development strategies, including incentive packages, productivity promotion and institutional reforms, should be implemented in order to overcome the supply-side problems of those countries, particularly in sub-Saharan Africa. Следует осуществить конкретные стратегии развития, включая пакеты стимулов, содействие производительности и институциональные реформы в целях преодоления проблем, связанных с экспортом этих стран, особенно стран Африки к югу от Сахары.
To help solve this problem, the national institution in charge of implementing the programme as well as of promotion of gender equity, levies a fee to ensure that a certain amount of the takings goes to supporting women to become landowners. В целях содействия решению этой проблемы национальное учреждение, отвечающее за практическое осуществление программы, а также содействие равенству между мужчинами и женщинами, взимает налог для обеспечения того, чтобы определенная сумма от полученной прибыли шла на оказание помощи женщинам в приобретении ими земли.
The promotion of gender equality (Goal 3) allows society to tap into an underexploited reservoir of talent that would foster the capacity of the economy to embark on a path of high and sustained growth. Содействие достижению равенства между мужчинами и женщинами (цель З) позволяет обществу задействовать недоиспользуемые резервы талантов, которые способствуют усилению способности экономики страны становиться на путь высоких и устойчивых темпов роста.
Mr. Enkhsaikhan (Mongolia): I will touch briefly upon two issues: cooperation with the International Atomic Energy Agency (IAEA) and the promotion of nuclear-weapon-free zones. Г-н Энхсайхан (Монголия) (говорит по-английски): Я кратко коснусь двух вопросов: сотрудничество с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) и содействие созданию зон, свободных от ядерного оружия.
The promotion of part-time work and other forms of part-time contracts through the second-level bargaining; содействие занятости неполный рабочий день и другим формам частичной занятости через посредство переговоров о заключении коллективных договоров второго уровня;
(c) Information exchange, joint marketing and trade promotion improve the bargaining position of producers and traders. с) обмен информацией, совместный маркетинг и содействие развитию торговли укрепляют переговорные позиции компаний, занимающихся производством и торговлей сырьевыми товарами.
His Government was initiating a series of economic reforms aimed at promoting a productive, diversified and competitive economy through the development of SMEs. UNIDO had undertaken to support strategic projects in such areas as technology parks and enterprise incubators, investment promotion, etc. Венесуэла уверена, что под руководством Генерального директора ЮНИДО будет продолжать играть важную роль в содействии промышленному развитию в его стране и в регионе в целом. ЮНИДО поддерживала стратегически важные проекты в таких областях, как создание технологических парков и инкубаторов предприятий, содействие инвестированию и т.д.
Notwithstanding the above, SENNAF has provided training and held technical assistance events dealing with prevention, rights promotion and child and adolescent development for both governmental bodies and social organizations in all parts of the country. Помимо этого Национальный секретариат по делам детства, юношества и семьи провел курсы повышения профессиональной квалификации и оказал техническое содействие по вопросам, связанным с предотвращением нарушения, поощрением прав и развития детей и подростков, государственным учреждениям и общественным организациями по всей территории страны.
The promotion of a green economy is part of Indonesia's sustainable development strategy, a strategy that is pro-growth, pro-jobs, pro-poor and pro-environment. Поощрение "зеленой экономики" является частью стратегии устойчивого развития Индонезии, которая направлена на активное содействие росту, созданию рабочих мест и охране окружающей среды.