Furthermore, the principles guiding State policy included elimination of inequality, empowerment of women and promotion of the physical and mental health of all. |
Кроме того, принципы, направляющие государственную политику, включают устранение неравенства, расширение прав и возможностей женщин и содействие укреплению физического и психического здоровья всех и каждого. |
Moreover, the promotion of new and renewable energy could alleviate poverty and empower billions of people. |
Наряду с этим содействие использованию новых и возобновляемых источников энергии сможет уменьшить масштабы нищеты и расширить права и возможности миллиардов людей. |
The promotion and integration of economic, social and environmental strategies was a core United Nations system function. |
Содействие развитию экономических, социальных и экологических стратегий и их интеграция являются одной из основных функций системы Организации Объединенных Наций. |
Its family and community-based programme of health promotion and protection had reduced maternal and infant mortality since 2006. |
Ее программа семьи и общины, направленная на содействие охране здоровья и развитие здравоохранения, способствовала снижению материнской и младенческой смертности с 2006 года. |
States Parties of the BWC should do their part to support the fostering and promotion of a culture of responsibility and security among life scientists. |
Государствам - участникам КБО следует внести свой вклад в содействие укреплению и развитию культуры ответственности и безопасности среди ученых-биологов. |
We support the peaceful settlement of disputes and the promotion of dialogue in all circumstances and situations. |
Мы ратуем за мирное урегулирование споров и содействие диалогу во всех обстоятельствах и ситуациях. |
For Benin, the fight against desertification and the promotion of development were one and the same endeavour. |
Для Бенина борьба против опустынивания и содействие развитию являются единой задачей. |
Democracy promotion belongs to the priorities of the Polish foreign policy. |
Содействие демократии относится к числу приоритетных задач внешней политики Польши. |
Canada shares our African partners' priorities - including peace and security, the promotion of democracy, sustainable development and good governance. |
Канада разделяет приоритеты наших африканских партнеров, такие как обеспечение мира и безопасности, содействие демократии, устойчивое развитие и благое управление. |
Their enormous economic, social and cultural energy can make a major contribution to the promotion of social and economic cohesion. |
Их огромный экономический, социальный и культурный потенциал может внести большой вклад в содействие социально-экономическому сплочению. |
The United Nations humanitarian mandate also extends to the promotion of the smooth transition from relief to rehabilitation and reconstruction. |
Гуманитарный мандат Организации Объединенных Наций распространяется также на содействие упорядоченному переходу от оказания чрезвычайной помощи к восстановлению и реконструкции. |
This could include national points of contact, promotion of regular implementation and transparency reports. |
В этой связи можно упомянуть, в частности, национальные контактные центры, содействие непрерывному осуществлению и доклады, способствующие обеспечению транспарентности. |
The Strategy secretariat has increased promotion of gender mainstreaming. |
Секретариат Стратегии активизировал свое содействие в области актуализации гендерного фактора. |
The promotion of peace, solidarity, social justice and sustainable development is the only way to ensure the future. |
Содействие миру, солидарности, социальной справедливости и устойчивому развитию - это единственный путь обеспечения будущего. |
The promotion of diversity and gender balance within the United Nations could also serve as a positive model for national civil services. |
Содействие достижению разнообразия в представленности стран и сбалансированного представительства мужчин и женщин в Организации Объединенных Наций может также служить положительным примером для национальных гражданских служб. |
It highlighted its promotion of education and public health. |
Он особо выделил содействие развитию образования и здравоохранения. |
Sound family policy-making and the promotion of social protection nets and benefits would allow the Government to concentrate on achieving its social development objectives. |
Рациональная политика по делам семьи и содействие развитию систем социальной защиты и социальных льгот позволит правительству сконцентрировать усилия на достижении целей и задач социального развития. |
The promotion of backward production linkages between foreign affiliates and domestic firms is very important. |
Содействие налаживанию обратных производственных связей между иностранными филиалами и местными фирмами имеет очень важное значение. |
Some Member States have set up promotion structures providing up-to-date information to industry on the opportunities, and assisting in the development, of inland navigation. |
Некоторые государства-члены создали рекламные структуры, предоставляющие обновленную информацию для отрасли о возможностях внутреннего судоходства и оказывающие содействие в его развитии. |
Output expected by the end of 2008: To contribute to the promotion of less polluting vehicles and fuels. |
Результаты, ожидаемые к концу 2008 года: Содействие внедрению экологически более чистых транспортных средств и видов топлива. |
In this respect, the promotion of South-South investment flows is a major aspect of the programme. |
Поэтому основным направлением этой программы является содействие расширению инвестиционных потоков по линии Юг-Юг. |
It was one of the first States to encourage facilitation of a dialogue between different religions and promotion of a proper understanding of moderate Islamism. |
Она была одним из первых государств, призывавшим оказывать содействие диалогу между различными религиями и добиваться правильного понимания умеренного исламизма. |
The promotion of South - South trade remains a desirable objective because of the market and investment opportunities that it offers to low-income developing countries. |
Содействие развитию торговли Юг-Юг остается желаемой целью открывая рыночные и инвестиционные возможности для развивающихся стран с низким уровнем доходов. |
Another important objective is the promotion of international criminal justice. |
Другой важной целью является содействие укреплению системы международного уголовного правосудия. |
Moreover, the promotion of good agricultural practices is among the best approaches to adaptation to climate change. |
Кроме того, одним их наилучших подходов в деле адаптации к изменению климата является содействие применению оптимальных видов практики в сельском хозяйстве. |