Английский - русский
Перевод слова Promotion
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Promotion - Содействие"

Примеры: Promotion - Содействие
The Special Rapporteur reiterates in this respect the definition of pluralism given in previous reports, as the recognition, promotion and protection of cultural diversity, recognition by the political authority and in constitutional terms, protection by the law and promotion through education, information and communication. В этой связи Специальный докладчик подтверждает определение плюрализма, изложенное в его предшествующих докладах: признание, поощрение и защита культурного разнообразия; его признание политической властью и закрепление в конституционном порядке, его защита посредством закона и содействие его развитию с помощью образования, средств информации и коммуникации.
The objectives of the Peace and Security Council include the promotion of peace, security and stability in Africa, the anticipation and prevention of conflicts and the promotion of peacebuilding and post-conflict reconstruction. Цели Совета мира и безопасности Африканского союза включают поощрение мира, безопасности и стабильности в Африке, прогнозирование и предотвращение конфликтов и содействие миростроительству и постконфликтному восстановлению.
The promotion of the rule of law at the international level was divided into four subcategories: the teaching, promotion and dissemination of international law; assistance in the domestic implementation of international law; dispute resolution at the international level; and conflict resolution and transitional justice. Мероприятия по укреплению верховенства права на международном уровне разбиты на четыре подкатегории: преподавание, поощрение и распространение международного права; помощь в применении норм международного права на внутригосударственном уровне; содействие разрешению споров на международном уровне; и урегулирование конфликтов и обеспечения правосудия в переходный период.
Acknowledging the crucial role that investment and technology promotion could play in creating a national environment conducive to attracting foreign direct investment, the Group of 77 and China welcomed the assistance extended by UNIDO for the establishment of national Investment Promotion Agencies. Признавая тот факт, что содействие инвестиро-ванию и развитию технологий могло бы сыграть ре-шающую роль в создании в странах условий, спо-собствующих привлечению прямых иностранных инвестиций, Группа 77 и Китая приветствует помощь ЮНИДО по учреждению национальных учреждений по содействию инвестированию.
Promotion of creative enterprise through programs for promotion of enterprise with the specific groups, as women and young people. содействие развитию творческого предпринимательства на основе программ поощрения предпринимательства среди конкретных групп населения, таких как женщины и молодежь.
The Assembly commended the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, for which the promotion of a culture of peace is the expression of its fundamental mandate, for further strengthening the activities it has undertaken in this area of work. Ассамблея выразила признательность Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), для которой содействие формированию культуры мира является одним из элементов ее основного мандата, за дальнейшее укрепление ее деятельности на этом участке работы.
This would include rule of law and security institutions, mine action, promotion of national dialogue, regional cooperation, security sector reform, human rights and the initial demobilization, disarmament and reintegration of former combatants. К их числу относится верховенство права и органы безопасности, деятельность по разминированию, содействие национальному диалогу, региональное сотрудничество, реформа сектора безопасности, права человека и демобилизация, разоружение и реинтеграция бывших комбатантов на начальном этапе.
The Council emphasizes that the promotion of peace processes and the achievement of sustainable peace and development as well as respect for human rights and the rule of law are of utmost importance for the long-term protection of civilians. Совет подчеркивает, что содействие мирным процессам и обеспечение устойчивого мира и развития, а также уважение прав человека и соблюдение законности имеют исключительно важное значение для долгосрочной защиты гражданских лиц.
The programme focuses on four key priorities, namely the holding of general elections; the promotion of justice and the fight against impunity; the fight against organized crime and corruption; and reforms in the defence and security sectors. Эта программа направлена на решение четырех первоочередных задач, включая проведение всеобщих выборов, содействие правосудию и борьбе с безнаказанностью, борьбу с организованной преступностью и коррупцией и реформирование оборонного сектора и сектора безопасности.
(b) The limited promotion and support of foster parents and kinship carers, which results in the inadequate availability of such alternatives for children deprived of a family environment; Ь) недостаточное содействие и поддержка патронатных родителей и воспитателей-родственников, что ведет к нехватке таких альтернатив для детей, лишенных семейного окружения;
The session touched on a number of areas in which the United Nations and IPU work together, in particular the rule of law, integrity of elections and the promotion of greater transparency in the work of parliaments. На заседании был затронут ряд областей, в которых Организация Объединенных Наций и МПС работают вместе, в частности верховенство права, целостность выборов и содействие повышению прозрачности в работе парламентов.
We call for regulations and policies on intellectual property to be placed within a development framework, whereby intellectual property rights are oriented towards the promotion of balanced social, economic and environmental development. Призываем интегрировать правила и стратегии в отношении интеллектуальной собственности в систему развития, с тем чтобы права интеллектуальной собственности были ориентированы на содействие сбалансированному социально-экономическому развитию без ущерба для окружающей среды.
The memorandum of understanding seeks to encourage the development of joint programmes and projects in all sectors through utilization of the human and material resources of both organizations, including in such priority areas as trade promotion, agriculture, food security and tourism development. Меморандум о взаимопонимании направлен на содействие разработке совместных программ и проектов во всех секторах путем использования людских и материальных ресурсов обеих организаций, в том числе в таких приоритетных областях, как содействие торговле, развитие сельского хозяйства, укрепление продовольственной безопасности и развитие туризма.
The Treaty establishes that space activities must be developed in conformity with international law, including the Charter of the United Nations, aiming at the maintenance of international peace and security and the promotion of cooperation and mutual understanding. В Договоре устанавливается, что космическая деятельность должна развиваться в соответствии с международным правом, включая Устав Организации Объединенных Наций, будучи направляема на поддержание международного мира и безопасности и на содействие сотрудничеству и взаимопониманию.
Issues related to all aspects of industrial development, including renewable energy, energy security and energy efficiency, should be incorporated clearly in UNIDO activities, and the promotion of industrial development should form a part of all multilateral agendas. В мероприятиях ЮНИДО должны учитываться вопросы, касающиеся всех аспектов промышленного развития, в том числе возоб-новляемых источников энергии, энергетической безопасности и энергоэффективности, а содействие промышленному развитию должно войти во все многосторонние повестки дня.
The Convention contributed to the strengthening of international peace and security, the equality of rights in the use of ocean resources, the promotion of economic advancement and protection of the marine environment. Конвенция стала вкладом в укрепление международного мира и безопасности, обеспечение равноправия при пользовании океанскими ресурсами, содействие экономическому развитию и защиту морской среды.
Sustainable industrial development in Africa should involve the promotion of technology transfer, investment in energy and infrastructure, especially in transport and communication, and the mobilization of funds for capacity-building, particularly with regard to mining and the processing of local resources. Устойчивое промышленное развитие в Африке должно включать содействие передаче технологии, инвестиции в энергетику и инфраструктуру, особенно в транспорт и связь, и мобилизацию средств для создания потенциала, в особенности в горнодобывающей промышленности и в области обработки местных ресурсов.
In this context, the promotion of sustainable, rights-based development required a multi-faceted approach that integrated the human rights concerns of nomadic peoples, ensured their active, free and meaningful participation in development, and fairly distributed the benefits of development. В данном контексте содействие устойчивому и основанному на правах развитию требует многостороннего подхода, при котором обеспечивались бы забота о правах человека кочевых народов и их активное, добровольное и значимое участие в процессе развития, а также справедливое распределение благ развития.
OHCHR case work is specifically focused on the promotion of tenure security and the prevention of eviction and resettlement, including promoting equitable consultation processes, securing adequate compensation and, when necessary, improving planning for relocation. Работа УВКПЧ с судебными делами главным образом направлена на содействие гарантиям владения и предотвращение выселения и переселения, включая содействие беспристрастному процессу консультаций, обеспечение надлежащей компенсации и, при необходимости, улучшение планирования перемещения.
The sitting touched on a number of areas in which the United Nations and the IPU are working together, in particular the rule of law, integrity of elections, and the promotion of good governance and greater transparency in the work of parliaments. Участники заседания коснулись целого ряда областей сотрудничества Организации Объединенных Наций и МПС, включая верховенство права, легитимность избирательного процесса, а также содействие благому управлению и повышение транспарентности в работе парламентов.
Mr. Richter (International Organization for Migration (IOM)) said that respect for the human dignity and promotion of the well-being of migrants, in accordance with international law, was central to his organization's mandate. Г-н Рихтер (Международная организация по миграции (МОМ)) говорит, что уважение человеческого достоинства и содействие благополучию мигрантов в соответствии с международным правом составляют суть мандата его организации.
It was thus a source of assistance for the countries of Central Africa, for which it served as a forum for exchanges of views and discussions with a view to the securing and promotion of their interests at the subregional, national and international levels. Тем самым он оказывает содействие странам Центральной Африки, для которых он является форумом для обмена мнениями и обсуждений по вопросам гарантирования своих интересов и обеспечения их соблюдения на субрегиональном, национальном и международном уровнях.
(b) The promotion of an inter-institutional approach to leverage existing capabilities in various Government ministries and institutions, and in universities and private sector institutions; Ь) содействие выработке межведомственного подхода к использованию существующего потенциала различных правительственных министерств и учреждений, а также университетов и учреждений частного сектора;
To secure this goal, the country has implemented extended measures regarding the promotion of the health, educational, employment and social security issues of women and elimination of violence against them and facilitating their social participation through holding decision-making positions. Для того чтобы достичь этой цели, страна принимает действенные меры, направленные на отстаивание интересов женщин в сферах здравоохранения, образования, занятости и социального обеспечения, ликвидацию насилия в отношении женщин и содействие их социальной интеграции путем выдвижения женщин на руководящие должности.
The United Nations Office for South-South Cooperation has also supported the Economic and Social Council in playing an active role in the promotion of South-South cooperation. Объединенных Наций по сотрудничеству Юг-Юг оказывало содействие Экономическому и Социальному Совету в его активных усилиях по развитию сотрудничества Юг-Юг.