Английский - русский
Перевод слова Promotion
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Promotion - Содействие"

Примеры: Promotion - Содействие
Regular reviews will be carried out to gauge progress made or needed in the stated objectives under the three main components of assessment, promotion of environmentally sound management and coordination by the Governing Council. В целях контроля за достигнутым прогрессом или определения необходимых мер по выполнению поставленных задач по трем основным направлениям - оценка, содействие экологически безопасному регулированию и координация со стороны Совета управляющих - будут проводиться регулярные обзоры.
Development of gender mainstreaming policies within UNEP and promotion of the empowerment of women as a primary focus in sustainable development matters. Ь) Разработка политики учета гендерной проблематики в основных программах и мероприятиях ЮНЕП и содействие расширению прав и возможностей женщин в качестве одного из основных направлений деятельности в вопросах устойчивого развития.
The importance of what is at stake - the promotion of a more equitable international order with greater solidarity - justifies a high degree of ambition. Значение того, что поставлено на карту, - а именно содействие становлению более справедливого мирового порядка, характеризующегося большей солидарностью, - оправдывает высокие амбиции.
The promotion of national capacity-building through South-South cooperation is one of the principles for the resource allocation system and it is also emphasized in the UNFPA strategic plan, 2008-2011. Содействие в укреплении национального потенциала в рамках сотрудничества по линии Юг-Юг - один из принципов работы системы выделения ресурсов, и это положение также подчеркивается в стратегическом плане ЮНФПА на 2008-2011 годы.
Common reported needs were: the promotion of education for SD for the different groups of stakeholders through information campaigns targeted to key groups, including schools, universities, NGOs, decision-makers, etc. К общим потребностям, о которых было сообщено, относятся: содействие обучению различных групп заинтересованных сторон по тематике УР с помощью информационных кампаний, нацеленных на важнейшие адресные группы, включая школы, университеты, НПО, директивные органы и т.д.
In addition, a number of meetings organized to mark the fifth anniversary of Security Council resolution 1325 gave Central African women the chance to prepare themselves more fully on human rights issues in order to make their participation in human rights promotion activities more effective. Помимо этого, ряд мероприятий, организованных в связи с пятой годовщиной принятия резолюции 1325 Совета Безопасности, предоставил центральноафриканским женщинам возможность глубже ознакомиться с правами человека, с тем чтобы повысить эффективность своего участия в деятельности, направленной на содействие уважению их прав.
The mission of the United Nations quite rightly goes beyond the maintenance of international peace and security to include the promotion of economic and social development, friendly relations among States based on respect for their sovereign equality and the right of peoples to self-determination. Миссия Организации Объединенных Наций выходит за рамки поддержания международного мира и безопасности, что вполне справедливо, и включает в себя содействие экономическому и социальному развитию, установлению дружественных отношений между государствами на основе уважения их суверенного равенства и права народов на самоопределение.
At the same time we are of the view that measures in the sphere of criminal justice must be accompanied by a non-judicial mechanism to ensure a substantial contribution to the promotion of national reconciliation. В то же время мы считаем, что меры в области уголовного правосудия должны сопровождаться созданием несудебного механизма, что станет весомым вкладом в содействие национальному примирению.
C. United Nations Convention against Corruption: overview, prospects and promotion of its entry into force and future work with a view to its effective application Конвенция Организации Объединенных Наций против коррупции: общие перспективы, содействие вступлению в силу и будущие меры в целях ее эффективного осуществления
Therefore, we believe it is necessary to resume negotiations aimed at adopting measures to revitalize one the main functions of the United Nations, which is the promotion of economic and social development. Поэтому, мы полагаем, необходимо возобновить переговоры, направленные на принятие мер по оживлению одной из основных функций Организации Объединенных Наций, а именно содействие экономическому и социальному развитию.
The Assembly stressed, in paragraph 16, that within the United Nations system adequate resources should be assigned to those bodies responsible for the promotion of gender equality and women's rights. В пункте 16 Ассамблея подчеркнула, что в рамках системы Организации Объединенных Наций следует выделять достаточные ресурсы тем органам, которые несут ответственность за содействие обеспечению равенства мужчин и женщин и прав женщин.
The promotion of a conducive macroeconomic environment, good governance and democracy, as well as strengthening structural aspects of the economy and improved institutional and human capacities, was regarded as important also in the context of attracting FDI and other private external flows. Содействие формированию благоприятной макроэкономической среды, рациональному управлению и демократии, а также укрепление структурных аспектов экономики и наращивание институционального и человеческого потенциала также рассматривались в качестве важных факторов привлечения прямых иностранных инвестиций и других частных внешних ресурсов.
The first part, competitive economy, contains programmes on industrial policy formulation and implementation; statistics and information networks; metrology, standardization, certification and accreditation; continuous improvement and quality management; and investment and technology promotion. Первая часть, посвященная конкурентной экономике, содержит программы по следующим аспектам: разработка и осуществление промышленной политики; статистика и информационные сети; метрология, стандартизация, сертификация и аккредитация; постоянное совершенствование и контроль качества; содействие инвестициям и пропаганда технологий.
The wealth of the continent could contribute to its economic development, but for that to happen, African countries needed assistance, finance and investment, as well as the promotion of their own integration mechanisms. Богатство континента могло бы вносить вклад в его экономическое развитие, но для этого африканских странам необходима помощь, финансирование и инвестиции, а также содействие развитию собственных интеграционных механизмов.
In collaboration with local non-governmental organizations, the promotion of sport activities and football tournaments in schools have provided opportunities for 45,000 boys and girls around the country to learn about healthy life styles. В сотрудничестве с местными неправительственными организациями оказывается содействие в организации спортивных мероприятий и футбольных турниров в школах, благодаря чему 45000 мальчиков и девочек по всей стране узнали, что значит здоровый образ жизни.
To offset these threats, it was recognized that the promotion of equitable social and economic development and good governance was not for its own sake alone, but because it was the best guarantor of peace and security. В связи с этим было признано, что для устранения этих угроз необходимо оказывать содействие справедливому социально-экономическому развитию и эффективному управлению не только ради них самих, но и в силу того, что они являются наиболее надежным гарантом мира и безопасности.
The Institute of Internal Auditors (IIA) seeks to be the primary international professional association, organized on a worldwide basis, dedicated to the promotion and development of the practice of internal auditing. Институт внутренних ревизоров (ИВР) стремится быть основной международной профессиональной ассоциацией, созданной на всемирной основе и ставящей своей целью содействие применению и развитие практики проведения внутренней ревизии.
(c) The encouragement of self-reliance and promotion of the involvement and participation of disabled persons into the country's socio-economic development; с) содействие достижению самообеспеченности и поощрение участия инвалидов в социально-экономическом развитии страны;
Areas where CPF member organizations are encouraged to continue work include harmonization of reporting, sharing of information, promotion of sustainable forest management at the regional and national levels, governance, law enforcement and related trade. Организациям - членам СПЛ рекомендуется продолжать работу в таких, в частности, областях, как упорядочение процедур отчетности, обмен информацией, содействие обеспечению устойчивого лесопользования на региональном и национальном уровнях, руководство и управление, обеспечение соблюдения законов и торговля продукцией лесного хозяйства.
In addition, ECA conducted studies on such issues as savings mobilization in Africa; financial intermediation in Africa; trade and investment promotion; and debt management. Кроме того, ЭКА проводила исследования по таким вопросам, как мобилизация накоплений в Африке, посредничество в финансовой сфере в Африке; содействие торговле и привлечению инвестиций; и управление погашением задолженности.
The promotion of disarmament and nuclear non-proliferation are among the crucial issues before the United Nations and the whole international community at the turn of the century. Содействие разоружению и нераспространению ядерного оружия являются одними из самых важных вопросов, стоящих перед Организации Объединенных Наций и международным сообществом на рубеже столетий.
Drawing strength and inspiration from one of the most democratic constitutions anywhere, we will continue to give our full support to the efforts of the United Nations aimed at the protection and promotion of basic human rights, freedoms and dignity. Черпая силы и воодушевление в своей конституции, являющейся одной из самых демократических в мире, мы и впредь будем оказывать полную поддержку усилиям Организации Объединенных Наций, направленным на защиту и содействие основным правам человека, свободам и достоинству.
The process of revitalizing UNIDO had focused on the promotion of sustainable industrial development by strengthening industrial competitiveness, increasing employment and protecting the environment. Основной задачей в процессе укрепления деятельности ЮНИДО является содействие устойчивому промышленному развитию через повышение промышленной конкурентоспособности, повышение уровня занятости и охрану окружающей среды.
The strategy UNHCR is pursuing in Rwanda includes the possible repatriation of some of the Burundi refugee caseload and the promotion of integration of those individuals who would be eligible for naturalisation under domestic nationality laws. Стратегия, проводимая УВКБ ООН в Руанде, предусматривает возможность репатриации части бурундийских беженцев и содействие интеграции тех лиц, которые будут иметь право на натурализацию по внутреннему законодательству Руанды о гражданстве.
UNHCR has two distinct concerns in Mexico: the strengthening of the protection regime for asylum-seekers entering Mexico and the promotion of durable solutions for refugees. В Мексике перед УВКБ ООН стоят две различные проблемы: усиление режима защиты для въезжающих в Мексику лиц, ищущих убежища, и содействие нахождению долговременных решений проблемы беженцев.