Английский - русский
Перевод слова Promotion
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Promotion - Содействие"

Примеры: Promotion - Содействие
1208 (1998) The causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa (regarding the maintenance of the civilian and humanitarian character of refugee camps and settlements) Причины конфликтов и содействие обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке (о сохранении гражданского и гуманитарного характера лагерей и поселений беженцев)
1209 (1998) The causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa (regarding the importance of stemming the illicit arms flows to and in Africa) Причины конфликтов и содействие обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке (о важности пресечения незаконных потоков оружия в Африку и в ее пределах)
The view was expressed that the promotion of education in space law and the related recommendations of the Workshop on Capacity-Building in Space Law were of great importance and could serve as a basis for further deliberation with a view to taking practical steps in that regard. Было высказано мнение, что содействие распространению знаний в области космического права и связанные с этим рекомендации Практикума по созданию потенциала в области космического права имеют огромное значение и могут служить в качестве основы для дальнейшей работы с целью принятия практических мер в этом отношении.
The Campaign has adopted various approaches to achieve this: community mobilization, promotion of people-centred approaches, building partnerships, promoting management and institutional reform, collecting scientific information and sharing experiences, working with the media В рамках Кампании для достижения этой цели применяются различные подходы: мобилизация общин, поощрение применения подходов, ориентированных на интересы людей, налаживание партнерских отношений, содействие реформированию систем управления и институциональных систем, сбор научной информации и обмен опытом, а также проведение работы со средствами массовой информации
The main aims were: the establishment of a system of competitiveness indicators; assistance to small and medium enterprises; investment promotion; and industrial capacity-building through a programme on industrial competitiveness and trade. Основные цели этой программы предусматривают разработку сис-темы показателей конкурентоспособности; оказание помощи малым и средним предприятиям; содействие инвестированию; создание промышленного потен-циала с помощью программы обеспечения промыш-ленной конкурентоспособности и торговли.
In order to build a solid base of information on crime in all its forms, more attention should be paid to methods of collecting information, including the promotion of victim surveys in developing countries, and the improvement of crime statistics. Чтобы создать надежную базу данных о преступности во всех ее формах, необходимо уделять больше внимания методам сбора информации, включая содействие проведению виктимологических обзоров в развивающихся странах и общее совершенствование статистических данных о преступности.
Facilitate the promotion of cultural agents and their products, and ensure that small island developing States reap the benefits of their contributions to the global cultural industry содействие повышению эффективности работы субъектов культуры и «культурной продукции» и обеспечение того, чтобы малые островные развивающиеся государства с пользой для себя использовали их вклад в глобальную индустрию культуры;
(a) The promotion of integrated movement operations to optimize assets regionally, combine and consolidate movements and share assets. а) содействие налаживанию комплексной системы перевозок для оптимального распределения транспортных средств по регионам, комбинирования и объединения транспортных перевозок и совместного использования транспортных средств.
Breastfeeding is also linked to the Family and Community Well-being programme through the nutrition focus and the promotion of a safe, clean and supportive home environment in order to ensure healthy and inclusively breastfed babies. Проблема грудного вскармливания также связана с Программой повышения благосостояния семей и общин, в которой предусмотрены меры по улучшению питания, а также содействие созданию безопасной, чистой и благоприятной домашней среды в целях обеспечения здорового и исключительно грудного вскармливания младенцев.
The project involves the dissemination of scholarly information to broad groups of stakeholders, including participants in West Africa, and supports knowledge production in West Africa and the promotion of knowledge dissemination from West Africa to communities in North America and/or Europe. Этот проект предусматривает доведение научной информации до сведения широкого круга участников, в том числе в Западной Африке, и содействие накоплению знаний в Западной Африке и их распространению в Северной Америке и/или Европе.
Main goals of the Forum include consolidation of the women's movement, development of the capacity of women's organizations, empowerment of women and their organizations, promotion of gender equality, and gender awareness creation. Основные цели Форума включают в себя консолидацию женского движения, наращивание потенциала женских организаций, расширение прав и возможностей женщин и их организаций, содействие в обеспечении равенства мужчин и женщин и актуализации гендерной проблематики.
In this regard, the SME sector has occupied a prominent position in the development agenda of all developing countries in the region; thus, the promotion of SME development has been regarded as an important policy issue in countries of the region. В связи с этим сектор МСП занимает важное место в планах развития всех развивающихся стран в регионе; таким образом, содействие развитию МСП расценивается как важный вопрос политики в странах региона.
It was noted that, while UNCITRAL had prepared a number of legislative standards, their rate of adoption varied significantly, and therefore the promotion of the adoption and use of those standards seemed to call for specific attention. Было отмечено, что, хотя ЮНСИТРАЛ подготовила ряд законодательных стандартов, темпы их принятия значительно разнятся, и поэтому содействие принятию и использованию этих стандартов, видимо, требует особого внимания.
Bearing in mind the purposes and principles of the United Nations as set forth in the Charter of the United Nations that include the promotion of the economic advancement and social progress of all peoples, учитывая цели и принципы Организации Объединенных Наций, изложенные в ее Уставе, включая содействие экономическому развитию и социальному прогрессу всех народов,
It is dedicated to the furtherance and safeguarding of press freedom, the protection of freedom of opinion and expression, the promotion of the free flow of news and information, and the improvement of the practices of journalism. Его задачей является содействие свободе печати и ее гарантирование, защита свободы убеждений и свободного их выражения, содействие свободному потоку новостей и информации, а также совершенствование практики журналистики.
The strategic goal of UNMIK remains the promotion of security, stability and respect for human rights in Kosovo and in the region through engagement with all communities in Kosovo, as well as with Pristina and Belgrade and with regional and international actors. Стратегической целью МООНК остается содействие безопасности, стабильности и уважению прав человека в Косово и в регионе путем взаимодействия со всеми сообществами в Косово, а также с Приштиной и Белградом и с региональными и международными субъектами.
Expresses its appreciation to Member States that have made voluntary contributions to the United Nations Office on Drugs and Crime in support of its technical cooperation activities aimed at strengthening judicial integrity and capacity, including the promotion of the implementation of the Bangalore Principles; выражает признательность государствам-членам, которые внесли добровольные взносы в поддержку мероприятий Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в области технического сотрудничества, направленных на укрепление честности, неподкупности и потенциала судебных органов, включая содействие осуществлению Бангалорских принципов;
In the course of the implementation of the programme "On the promotion of employment of unemployed female job-seekers" it was noticed that about 47 per cent of all unemployed are females mainly over 35 years old, divorced, Roma, and with social problems. В ходе осуществления программы "Содействие занятости безработных женщин" было отмечено, что почти 47% от общего числа безработных - это, главным образом, женщины старше 35 лет, разведенные женщины, женщины из числа рома и социально неблагополучные женщины.
As members of the first densely populated nuclear-weapon-free zone, created through the adoption of the Treaty of Tlatelolco, MERCOSUR and associated States highlight the contribution of nuclear-weapon-free zones to the promotion of nuclear disarmament and non-proliferation. Являясь участниками первой зоны, свободной от ядерного оружия, в густонаселенном районе, которая была создана на основе принятия Договора Тлателолко, МЕРКОСУР и ассоциированные государства подчеркивают вклад зон, свободных от ядерного оружия, в содействие ядерному разоружению и нераспространению.
Mr. Li Lin-lin (China) said that the promotion of the rule of law was an important task of the United Nations and that the assistance it provided in the teaching, study and dissemination of international law was an essential means to that end. Г-н Ли Линь-линь (Китай) говорит, что содействие верховенству права является важной задачей Организации Объединенных Наций и что предоставляемая ей помощь в области преподавания, изучения и распространения международного права является важным средством для достижения этой цели.
UN-Habitat assists countries in developing and implementing national reforms for improving safe drinking water, sanitation, solid waste services and related infrastructure through development and promotion of pro-poor locally adaptable water and sanitation technologies З. Содействие ООН-Хабитат странам в разработке и осуществлении национальных реформ в целях улучшения услуг снабжения безопасной питьевой водой, санитарии и удаления твердых отходов и сопутствующей инфраструктуры на основе разработки и пропаганды адаптируемых к местным условиям технологий водоснабжения и санитарии в интересах бедных
Strategies need to include a greater promotion of the United Nations-business website (), as well as a continued push to implement United Nations reform proposals. Стратегии должны предусматривать более широкое пропагандирование веб-сайта Организации Объединенных Наций-деловых кругов (), а также постоянное содействие осуществлению предложений в отношении реформы Организации Объединенных Наций.
(b) Encouraging the adoption of a comprehensive human rights training policy relating to pre-service and in-service training, with such training as a mandatory criterion for professional qualification and promotion; Ь) содействие принятию всеобъемлющей политики в области подготовки по вопросам прав человека в рамках подготовки до начала работы и в ходе нее с учетом того, чтобы такая подготовка являлась обязательным критерием для профессиональной квалификации и продвижения по службе;
1.2 Consolidating stability and fostering just peace, promotion of democracy and enhancement of prosperity of nations in regions that suffer from instability, militarism, violence and terrorism on the basis of: Укрепление стабильности и содействие установлению справедливого мира, поощрение демократии и обеспечение более широких перспектив для процветания государств региона, страдающих от нестабильности, милитаризма, насилия и терроризма на основе:
Takes note of the vital role played by the United Nations Industrial Development Organization in the fields of private and public sector industrial development, productivity growth, trade capacity-building, corporate social responsibility, environmental protection, energy efficiency and the promotion of renewable energies; отмечает существенно важную роль Организации Объединенных Наций по промышленному развитию в таких областях, как промышленное развитие в государственном и частном секторах, рост производительности труда, наращивание торгового потенциала, социальная ответственность корпораций, охрана окружающей среды, эффективность энергопотребления и содействие расширению использования возобновляемых источников энергии;