The promotion of means and methods for the peaceful settlement of disputes between States was also part of Uruguay's tradition. |
Содействие средствам и методам мирного разрешения споров между государствами также является элементом традиции в Уругвае. |
Development and the promotion of international cooperation as enshrined in the Charter, will continue to be the principal objectives of the United Nations. |
Развитие и содействие международному сотрудничеству, зафиксированные в Уставе, будут и впредь основными целями Организации Объединенных Наций. |
A new branch is being created which will have special responsibility for the promotion of respect for the right to development. |
Создается новое подразделение, которое будет нести особую ответственность за содействие соблюдению права на развитие. |
The promotion of development was essential for the prevention of conflicts and the consolidation of social peace in those countries. |
Содействие развитию является основным условием предотвращения конфликтов и укрепления социального мира в этих странах. |
The basic objective of this programme area is the promotion of industrial development without causing adverse impacts on the atmosphere. |
Основной целью данной программной области является содействие промышленному развитию без негативного воздействия на атмосферу. |
The promotion of an enabling environment for private sector participation is also a major objective for Finnish development cooperation. |
Содействие условиям, способствующим участию частного сектора, - также важная задача для сотрудничества Финляндии в целях развития. |
However, about one third of that sum had been used to finance activities such as investment promotion services in the selfsame donor countries. |
Однако, около трети этих средств использовалось для финансирования таких мероприятий, как содействие инвестированию в тех же самых странах-донорах. |
It contains very relevant recommendations for the coordination of consistent strategies for the promotion of conflict prevention and the peaceful settlement of disputes. |
В нем содержатся весьма полезные рекомендации в отношении координации последовательных стратегий, направленных на содействие предотвращению конфликтов и мирному разрешению споров. |
Stated in positive terms, the rejection of an educational monopoly of the State means the promotion of educational pluralism. |
В позитивном плане, отказ от монополии государства в области образования означает содействие образовательному плюрализму. |
Five service modules are covered: investment and technology promotion; energy efficiency; rural energy; entrepreneurship development; upgrading agro-industries and related technical skills. |
При этом охватыва-ются пять модулей услуг: содействие инвестированию и технологиям; энергосбережение; сельская энерге-тика; развитие предпринимательства; повышение уровня развития агропромышленности и подготовка соответствующего технического персонала. |
That is why promotion of local and regional energy planning and management is an important priority for RENEUER. |
Поэтому важным для РЕНЕУР приоритетом является содействие энергетическому планированию и управлению энергетикой на местном и региональном уровнях. |
In fact, the promotion of a culture of peace is very important as we strive to achieve universal peace. |
Такое содействие поистине важно сейчас, когда мы стремимся к достижению всеобщего мира. |
Under its programme of Humanistic, Cultural and International Education, UNESCO also undertakes the promotion of intercultural dialogue and respect for minorities. |
В рамках своей Программы гуманистического, культурного и международного образования ЮНЕСКО оказывает также содействие в развитии диалога между различными культурами и обеспечении уважения к меньшинствам. |
Respect for and promotion of human dignity, and the quest for the common good are indispensable for the existence of peace. |
Уважение человеческого достоинства и содействие ему, а также стремление к общему благу являются обязательными условиями существования мира. |
It was also ready to contribute to the regional peace process through the promotion of regional security, stability and cooperation. |
Оно также готово оказывать содействие развитию мирного процесса в регионе на основе укрепления региональной безопасности, стабильности и сотрудничества. |
The promotion of globally accepted norms and standards is essential for the optimal utilization of info-structures, including Trade Points. |
Для оптимального использования информационных структур важным является содействие внедрению общепринятых норм и стандартов, включая создание центров по вопросам торговли. |
Since then, a major thrust has been the promotion of the Women in Sports programme, under the coordination of DWA. |
После этого основной акцент был сделан на содействие осуществлению программы участия женщин в спортивных мероприятиях под руководством ДВЖ. |
The figure did not seem impossible since UNIDO would be working for the promotion of industry all over the world. |
Эта цифра не является нереальной, поскольку ЮНИДО будет оказывать содействие развитию промышленности во всем мире. |
The United Nations system and donors should facilitate and support sustainable mechanisms for the promotion of South-South cooperation. |
Системе Организации Объединенных Наций и донорам следует оказывать устойчивым механизмам поощрения сотрудничества между странами Юга содействие и поддержку. |
This programme's main areas of focus are promotion of health and education, advocacy for the protection of women and children's rights. |
Основными направлениями действий по этой программе являются поощрение здравоохранения и образования, содействие защите прав женщин и детей. |
One of the components of HURIST specifically aims at the promotion of ratification through activities such as subregional workshops. |
Один из компонентов этой программы конкретно направлен на содействие ратификации с помощью таких видов деятельности, как субрегиональные семинары. |
Belarus was satisfied with the clear focus of UNIDO's new mandate on the strengthening of industrial capacities and the promotion of environmentally sustainable industrial development. |
Беларусь удовлетворена четкой фокусиров-кой нового мандата ЮНИДО на укрепление про-мышленного потенциала и содействие экологи-чески чистому устойчивому промышленному развитию. |
Another important direction of UNIDO's work should be the promotion of sustainable regional development. |
Другим важным направлением работы ЮНИДО должно стать содействие устойчивому региональному развитию. |
Dialogue, the promotion of respect for human rights and the development of international life will continue under the auspices of the United Nations. |
Диалог, содействие уважению прав человека и совершенствование международной жизни будут продолжаться под эгидой Организации Объединенных Наций. |
International cooperation had to be improved, in order to find solutions that included eradication of poverty and promotion of development. |
Необходимо повышать эффективность международного сотрудничества в целях поиска решений, которые предусматривали бы ликвидацию нищеты и содействие развитию. |