Английский - русский
Перевод слова Promotion
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Promotion - Содействие"

Примеры: Promotion - Содействие
(a) Support to national capacity-building through institutional and human resources development, including the promotion of aid coordination and assessment of national capacities. а) поддержка создания национального потенциала через организационное строительство и развитие людских ресурсов, включая содействие координации деятельности по оказанию помощи и оценке национальных возможностей.
Finally, promotion of balanced regional development as well as the elimination of illicit crop cultivation are the objectives of a major integrated area development programme being developed for one of the most underserved areas in the Bekaa Valley - Baalbek El Hermel. И наконец, содействие сбалансированному развитию регионов и борьба с выращиванием запрещенных культур являются целями одной из крупных программ комплексного территориального развития, разрабатываемой для одного из наименее охваченных районов в долине Бекаа - Баальбек-эль-Хермиль.
EI is currently consulting its member organizations about draft policies to be presented by its Executive Board at its first World Congress; it is expected that those policies will include the promotion of disarmament. З. В настоящее время МОО дает консультации входящим в нее организациям по проекту руководящих принципов, которые будут представлены ее Правлением на первом всемирном конгрессе; ожидается, что содействие разоружению будет включено в эти руководящие принципы.
Another priority area for the Organization of African Unity, and an area of increasingly steady cooperation between the United Nations and the OAU, is the promotion of the democratization process. Другим приоритетным направлением деятельности Организации африканского единства - направлением все усиливающегося постоянного сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОАЕ - является содействие процессу демократизации.
Protection of the environment and promotion of sustainable development are goals that have consistently gained support in the South Atlantic region, especially since the Rio Conference of June 1992. Защита окружающей среды и содействие устойчивому развитию являются целями, которые постоянно находят поддержку в регионе Южной Атлантики, особенно после проведения в июне 1992 года Конференции Рио.
Indeed, the respect for and the promotion of these rights have gained a global dimension and are today one of the most visible global issues on the international agenda. По сути, соблюдение и содействие всем этим правам получили глобальные масштабы и являются сегодня одним из самых заметных вопросов международной повестки дня.
It is now clear that, in an increasingly interdependent world, peace and security cannot be dissociated from their natural corollaries - socio-economic development and the promotion of all human rights. Сейчас всем ясно, что во взаимозависимом мире мир и безопасность не могут быть рассмотрены отдельно от естественных результатов - социально-экономическое развитие и содействие правам человека.
He also thoroughly supported the promotion of means and methods for the peaceful settlement of disputes, including resort to and full respect for the International Court of Justice. Он также заявляет, что всемерно поддерживает содействие средствам и методам мирного разрешения споров, включая обращение в Международный Суд и полное уважение к нему.
One of the main objectives of the Decade had been promotion of means and methods for the peaceful settlement of disputes between States, including resort to and full respect for the International Court of Justice (ICJ). Одной из основных целей Десятилетия является содействие средствам и методам мирного разрешения споров между государствами, включая обращение в Международный Суд и полное уважение к нему.
The main goal of the reform process should be the promotion of a fair and efficient internal justice system in the Secretariat by guaranteeing early reconciliation and resolution of disputes in a collegial atmosphere. Основной целью процесса реформ должно быть содействие созданию справедливой и эффективной внутренней системы отправления правосудия в Секретариате путем обеспечения гарантий урегулирования и разрешения споров на ранних этапах в духе сотрудничества.
(c) To channel substantial financial resources and other forms of support including promotion of mobilization of additional funding to the affected developing country Parties. с) Направление существенных финансовых ресурсов и других форм поддержки, включая содействие мобилизации дополнительного финансирования, затрагиваемым развивающимся странам - Сторонам Конвенции.
Bearing in mind the seriousness of the problem, Bulgaria intended to resubmit a draft resolution on the subject at the current session of the General Assembly. The promotion of active economic cooperation in the region was a way to help in alleviating the negative impact of sanctions. С учетом серьезного характера этой проблемы делегация Болгарии предлагает вновь представить проект резолюции по этому вопросу на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи, поскольку содействие активному экономическому сотрудничеству в регионе является одной из форм помощи в целях смягчения отрицательного воздействия санкций.
Specific areas for subregional and regional cooperation for the promotion and integration of transit services include measures to increase competition between, and to enhance the capabilities of, the providers of transit services. Одним из направлений субрегионального и регионального сотрудничества в целях развития и интеграции транспортных услуг является содействие конкуренции между транспортными предприятиями и укрепление их потенциала.
The regular programmes of UNDP at the national level include several projects for the promotion of micro-entrepreneurs with the support of different bilateral donors (the Netherlands, Austria). К числу обычных программ ПРООН на национальном уровне относятся несколько проектов по развитию микропредприятий, осуществляемых при поддержке различных доноров, которые оказывают содействие на двусторонней основе (Нидерланды, Австрия).
It is against this background, of hope renewed and hopes dashed, that I wish to speak about the United Nations central vocation: the defence and promotion of peace and security and the conditions in which they can thrive. На фоне новых и потерянных надежд я хотела бы отметить основное призвание Организации Объединенных Наций: защита и содействие делу мира и безопасности и создание условий для их процветания.
President Carlos Salinas de Gortari has said, time and time again, that in order to consolidate any programme of adjustment and economic stability, the promotion of social programmes is indispensable. Президент Карлос Салинас де Гортари заявлял неоднократно и заявляет снова о том, что для выполнения любой программы перестройки и экономической стабильности необходимо оказывать содействие социальным программам.
At its Summit last year, our Movement committed itself to wage war on poverty, illiteracy and underdevelopment and to advance broad-based people-centred development, including the promotion of human resources for development. На нашей встрече в верхах в прошлом году наше Движение взяло на себя обязательство вести борьбу с нищетой, неграмотностью и отсталостью и продвигать процесс развития на широкой основе, в центре которого стоит человек, включая содействие развитию людских ресурсов для целей развития.
First, contributing to the activities of different organs of the Organization is part of the collective and Charter responsibilities of each Member State, in order to employ international machinery for the promotion of the economic and social advancement of all people. Во-первых, содействие деятельности различных органов Организации является частью коллективных и уставных обязанностей каждого государства-члена, с тем чтобы использовать международный механизм для содействия экономическому и социальному развитию всех людей.
The Commission expressed concern that the budget reduction would have an adverse impact on major priority areas of the programme of work, particularly trade policy and promotion, the environment, women in development and infrastructure development. Комиссия выразила обеспокоенность в связи с тем, что сокращение бюджета окажет негативное воздействие на важные приоритетные области программы работы, такие, как содействие развитию торговли и торговая политика, окружающая среда, участие женщин в процессе развития и развитие инфраструктуры.
Respect for the rule of law is of major importance to Mali's Third Republic, which makes the promotion and defence of human rights one of its priorities. Уважение норм права является наиболее важным для Малийской третьей республики, которая ставит одной из своих приоритетных задач содействие правам человека и обеспечение их защиты.
The promotion of sustainable economic growth and sustained development in African countries during the remaining lifespan of UN-NADAF may well hinge on the extent to which the question of resource flows is adequately addressed by the international community. Содействие цели устойчивого экономического роста и непрерывного развития в африканских странах в период действия НАДАФ-ООН может весьма сильно зависеть от того, в какой степени будет решаться международным сообществом вопрос о потоках ресурсов.
The United Nations must continue to protect those values that engender a respect for human rights, tolerance, the rejection of violence and the promotion of peace. Организация Объединенных Наций обязана и далее обеспечивать защиту тех ценностей, которые порождают уважение прав человека, терпимость, отказ от насилия и содействие миру.
Thirdly, on environmental issues, the promotion of sustainable development at the local level and the protection and maintenance of natural resources are also very important. В-третьих, что касается вопросов окружающей среды, то очень важным также является содействие устойчивому развитию на местном уровне, а также защита и сохранение природных ресурсов.
The promotion of development to bring about the growth and stability of developing countries is the second pillar required for the creation of a better world for future generations. Содействие развитию, направленному на обеспечение роста и стабильности развивающихся стран, является второй основой, необходимой для создания лучшего мира для будущих поколений.
I would like to emphasize that promotion of respect for the rule of law by all States, big and small, and for the priority of multilateralism and not unilateral actions, are the hallmarks of our shrinking world. Я хотел бы подчеркнуть, что содействие цели уважения норм права всеми государствами, малыми и большими, а также уделение приоритетного внимания не односторонним, а многосторонним усилиям являются отличительными чертами нашего все более тесного мира.