According to the Party, among the first steps to be taken by the national ozone unit to implement the ozone-depleting substance phase-out plan are the development of a country programme outlining strategies and control measures and providing for the overall implementation of the phase-out plan. |
Согласно этой Стороне, в качестве первоначальных шагов, которые будут предприняты национальным органом по озону для выполнения плана поэтапной ликвидации озоноразрушающих веществ, предусматривается разработка страновой программы с изложением стратегий и мер регулирования, а также обеспечение общего осуществления плана поэтапной ликвидации. |
The overall objective of river basin projects is to establish an integrated monitoring and management system for all waters within a river basin district, to develop a dynamic programme of management measures and to produce a river basin management plan that will be continually updated. |
Основная цель проектов, касающихся речных бассейнов, заключается в создании комплексной системы мониторинга и регулирования всех водных ресурсов в рамках того или иного района речного бассейна с целью разработки динамичной программы управленческих мер и подготовки плана регулирования речных бассейнов, которые будут обновляться на постоянной основе. |
One of its specific actions had been to formulate an Integral Gender Action Plan based on the Beijing Platform for Action and a CARICOM programme of action, to ensure that the drafting of policy was gender-balanced and gender-equitable. |
Одним из конкретных мероприятий стала разработка Комплексного плана действий по гендерным проблемам на основе Пекинской платформы действий и программы действий КАРИКОМ, цель которого - учитывать при разработке политического курса факторы гендерного баланса и гендерного равноправия. |
Review the draft UNCTAD biennial programme plan in advance of its submission to the Office of Programme Planning, Budget and Accounts (OPPBA) and subsequent review by the Committee for Programme and Coordination of the official version issued by the United Nations Secretary-General; |
а) рассматривать проект двухгодичного плана по программам ЮНКТАД заблаговременно до его представления Управлению по планированию программ, бюджету и счетам (УППБС) и последующего рассмотрения Комитетом по программе и координации официального варианта, публикуемого Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций; |
Requests the Committee for Programme and Coordination and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions to take note of the present resolution when considering programme 17 (International drug control) of the medium-term plan for the period 1998-2001. |
просит Комитет по программе и координации и Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам учитывать настоящую резолюцию при рассмотрении Программы 17 (Международный контроль над наркотиками) среднесрочного плана на период 1998-2001 годов. |
Among the key result areas that have been defined by OHCHR in the light of relevant provisions in the medium-term plan for 2002-2005 and the programme budget for 2002-2003 the following deserve particular attention within the Technical Cooperation Programme: |
Среди ключевых направлений деятельности, намеченных УВКПЧ с учетом соответствующих положений среднесрочного плана на 2002-2005 годы и бюджета по программам на 2002-2003 годы особого внимания в контексте Программы технического сотрудничества заслуживают следующие направления: |
(a) Programme planning, budget and finance: preparation of the medium-term plan and departmental programme budget submissions relating to the Geneva office; management of the Geneva programme budget and administration of the related financial resources; and administration of DHA trust funds; |
а) планирование программ, бюджет и финансы: подготовка среднесрочного плана и относящихся к Женевскому отделению материалов для бюджета по программам, представляемых Департаментом; управление исполнением бюджета по программам в Женеве и управление соответствующими финансовыми ресурсами; а также управление целевыми фондами ДГВ; |
(c) Responses, including through evaluation surveys, on transparency and on the dialogue undertaken by the Secretariat in the preparation of the biennial programme plan, the programme budget, and the budgets of the international criminal tribunals and the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals |
«с) Меры, принимаемые Секретариатом для обеспечения транспарентности и ведения диалога, в том числе форме проведения оценочных опросов, при подготовке двухгодичного плана по программам, бюджета по программам и бюджетов международных уголовных трибуналов и Международного остаточного механизма для уголовных трибуналов». |
Adjustment of the UN-Habitat project-based accrual and accountability system (PAAS) to reflect the change from the six medium-term strategic and institutional plan focus areas and four subprogrammes in the work programme, to seven strategic plan focus areas and seven subprogrammes in the work programme; |
Ь) корректировка системы финансового контроля и отчетности о ходе осуществления проектов (ПААС) с целью отразить смену шести основных направлений среднесрочного стратегического и институционального плана и четырех подпрограмм программы работы на семь основных направлений стратегического плана и семь подпрограмм программы работы; |
(b) Information about the proposed plan or programme or, to the extent appropriate, policy, including access to its draft texts and the economic analyses, cost-benefit and other analyses upon which the plan, programme or policy is based; |
(Ь) информация в отношении предлагаемого плана или программы, либо, в определенной мере, политики, включая доступ к проектам текстов и экономического анализа, анализа затрат и выгод, и других видов анализов, на которых основаны планы, программы или политики; |
Actual 2011: national priority programme of the Ministry of Women's Affairs aimed at accelerating the implementation of the National Action Plan for the Women of Afghanistan was endorsed; gender perspectives were mainstreamed into five national priority programmes that were endorsed |
Фактический показатель за 2011 год: утверждена национальная приоритетная программа министерства по делам женщин, направленная на ускорение процесса осуществления Национального плана действий в интересах женщин Афганистана; в пяти утвержденных национальных приоритетных программах обеспечен учет гендерной проблематики |
It is therefore suggested that, in addition to the report on implementation of the work programme of the Protocol on PRTRs, the following documents and information sources could also serve as sources of information for preparation of the future strategic plan: |
В этой связи предлагается, чтобы в дополнение к докладу об осуществлении программы работы по Протоколу о РВПЗ указываемые ниже документы и информационные источники могли также использоваться в качестве источников информации для подготовки будущего стратегического плана: |
Additionally, the Centre has improved its coordination with counterparts at the Logistics Support Division of the Department of Field Support and the Procurement Division through regular videoteleconferences, facsimiles and the joint updating of the programme implementation plan |
Кроме того, Центр улучшил координацию своей деятельности с партнерами в рамках Отдела материально-технического обеспечения Департамента полевой поддержки и Отдела закупок благодаря регулярным видео-телеконференциям, факсимильной связи и совместному обновлению плана осуществления программ |
A national communication strategy and a comprehensive disarmament, demobilization and reintegration programme plan, consolidating all operational plans for disarmament, demobilization and reintegration phases and detailed budgets, were not completed by the end of the reporting period |
Работа по составлению национальной коммуникационной стратегии и всеобъемлющего плана по программе разоружения, демобилизации и реинтеграции, включающего оперативные планы для каждого этапа программы и подробные бюджеты, до окончания отчетного периода не была завершена |
Requests the Executive Director to make optimal use of the Advisory Group on Gender Issues by building on its guidance regarding the overall mainstreaming of gender within the organization and effective integration of gender equality policies and programmes when implementing the strategic plan and programme of work; |
З. просит Директора-исполнителя оптимальным образом использовать Консультативную группу по гендерным вопросам, основываясь на ее ведущей роли в общем учете гендерных аспектов в рамках организации и эффективную интеграцию политики и программ гендерного равенства при выполнении стратегического плана и программы работы; |
Requests management to take immediate action to improve the compliance rate and the quality of decentralized evaluations, and to establish a system to hold programme managers at all levels accountable for meeting all evaluation requirements; |
просит руководство незамедлительно принять меры по повышению показателя выполнения плана и качества децентрализованных оценок и создать механизм обеспечения ответственности руководителей программ на всех уровнях за выполнение всех требований в отношении проведения оценок; |
Requests UNICEF to update the Executive Board at its annual session of 2015 on how country programme results and resources frameworks are aligned with the final results framework of the UNICEF Strategic Plan, 2014-2017; |
просит ЮНИСЕФ предоставить Исполнительному совету на его ежегодной сессии в 2015 году обновленную информацию в отношении увязки систем определения результатов и ресурсов страновых программ с окончательной схемой системы целеполагания Стратегического плана ЮНИСЕФ на 2014 - 2017 годы; |
Emphasizes that the UNDP global programme should focus on the highest priority and overarching goal of poverty eradication and reduction of inequalities and exclusion, and contribute to the outcomes of the UNDP strategic plan, 2014-2017: |
подчеркивает, что глобальная программа ПРООН должна быть сосредоточена на достижении приоритетной и всеобъемлющей цели искоренения нищеты и сокращения масштабов неравенства и маргинализации и должна содействовать достижению конечных результатов стратегического плана ПРООН на 2014-2017 годы, что включает: |
(k) Welcome the development by CEB of a comprehensive plan of action to strengthen security systems and encourage organizations of the United Nations system, in implementing the plan, to further consider the best way of delivering their programme while ensuring the security of their personnel; |
к) с удовлетворением отметить разработку КСР всеобъемлющего плана действий по укреплению систем безопасности и рекомендовать организациям системы Организации Объединенных Наций, при осуществлении этого плана, продолжить изучение наилучших путей выполнения своих программ при одновременном обеспечении безопасности своего персонала; |
Recognizing that effective implementation of the Strategic Plan and improved capacity for developing countries and countries with economies in transition requires an effective resource mobilization strategy, strong links to other international agenda, and a successful partnership programme, |
признавая тот факт, что для эффективного осуществления Стратегического плана и расширения потенциала развивающихся стран и стран с переходной экономикой требуются эффективная стратегия мобилизации ресурсов, более прочная связь с другими международными повестками дня и успешно действующая программа по укреплению партнерств, |
Elimination of the medium-term plan (MTP) and the budget outline used in the present process, instead using the programme budget document as the main programming instrument for the biennium, to be strategically conceived based on the strategic framework; |
Ь) ликвидация среднесрочного плана (ССП) и набросков бюджета, применяемых в рамках нынешнего процесса, и использование вместо этого документа, содержащего бюджет по программам, в качестве главного инструмента составления программ на двухгодичный период с его стратегической проработкой на базе стратегической рамочной основы; |
(m) As far as the evaluation of a programme is concerned, the Centre for Human Rights should examine the feasibility of incorporating provisions on the timing and character of the final external evaluation in the initial memorandum of understanding. |
м) Что касается оценки программы, то Центру по правам человека следует изучить практическую целесообразность включения в первоначальный протокол о взаимопонимании плана и характера окончательной внешней оценки. |
The request by the Conference of Ministers of ECA to establish three Professional and four local-level posts relates to programme 30 (Regional cooperation for development in Africa), subprogramme 6 (statistical and information systems development), of the medium-term plan for the period 1992-1997. Notes |
Просьба Конференции министров ЭКА о создании трех должностей категории специалистов и четырех должностей местного уровня связана с подпрограммой 6 (Создание статистических и информационных систем) программы 30 (Региональное сотрудничество в целях развития в Африке) среднесрочного плана на период 1992-1997 годов 1/. |
Regarding a detailed plan of action, there is a National Plan of Action for Children (1992-1995), which has or establishes an inter-agency educational programme, the main objectives of which are: |
Что касается подробного плана действий, то следует отметить существование Национального плана действий в интересах детей (1992-1995 годы), которым предусматривается осуществление межучрежденческой программы в области образования, направленной в основном на: |
Requests UNDP to improve, in consultation with Member States, the quality of the results and resources framework of the global programme in order to capture the specific contributions of the global programme to the overarching vision of the UNDP strategic plan, 2014-2017; |
З. просит ПРООН совершенствовать, по согласованию с государствами-членами, структуру результатов и ресурсов глобальной программы в целях отражения конкретного вклада глобальной программы во всеохватывающую концепцию стратегического плана ПРООН на 2014 - 2017 годы; |