Примеры в контексте "Programme - Плана"

Примеры: Programme - Плана
A number of delegations stated that certain activities under programme 12, Global development issues and policies, of the medium-term plan seemed to duplicate and overlap with each other and that a number of subprogrammes of programme 12 could be merged. Ряд делегаций заявили, что некоторые мероприятия по программе 12 "Вопросы и политика в области глобального развития" среднесрочного плана, по-видимому, дублируют друг друга и частично совпадают и ряд подпрограмм программы 12 можно было бы объединить.
The Rules will be incorporated in the formulation of the next five-year programme. The main target in that five-year programme will be poverty relief in the market economy, especially for the poorest citizens. Правила будут учитываться в процессе разработки следующего пятилетнего плана, главная задача которого будет заключаться в смягчении проблемы нищеты в условиях рыночной экономики, особенно для наименее обеспеченных граждан.
For example, with the holding of free, non-racial elections in South Africa, the political objectives of programme 6 (Elimination of apartheid) of major programme I of the medium-term plan for the period 1992-1997 had been achieved. Например, после проведения свободных и нерасовых выборов в Южной Африке были претворены в жизнь политические цели программы 6 (Ликвидация апартеида) основной программы 1 среднесрочного плана на период 1992-1997 годов.
The successful implementation of the medium-term plan and of the programme of the Organization as defined in the programme budget depends in the first instance on effective management planning by the heads of departments, offices and main organizational units of the United Nations. Успешное осуществление среднесрочного плана и программы деятельности Организации, определенных в бюджете по программам, зависит в первую очередь от эффективного планирования управления со стороны руководителей департаментов, управлений и основных организационных подразделений Организации Объединенных Наций.
As regards the programme narratives, presentation should be at the level of the work of an organizational unit such as the division which usually corresponds, in the current structure of the medium-term plan, to the "programme" level. Что касается описания программ, то представление плана должно делаться на уровне организационного подразделения, такого как отдел, что обычно соответствует в нынешней структуре среднесрочного плана уровню "программы".
The Inspectors note that some programme elements and outputs included in the various programmes of work of the departments and offices do not always derive from the medium-term plan and other legislative mandates but from decisions taken by the programme managers. Инспекторы отмечают, что некоторые элементы программ и мероприятия, включенные в различные программы работы департаментов и управлений, иногда вытекают не из среднесрочного плана и других мандатов директивных органов, а из решений, принимаемых руководителями программ.
In the context of the medium-term plan, his delegation believed it would be unfortunate to merge administrative services (programme 24) and internal oversight (programme 25), a move which would inevitably jeopardize the independence and impartiality of the Office. Норвежская делегация считает, что в рамках среднесрочного плана совершенно нежелательно объединять административные службы (программа 24) со службами внутреннего надзора (программа 25), поскольку такая мера не может не подорвать независимую и беспристрастную позицию Управления.
In accordance with the recommendation of ACABQ, and in order to provide a more coherent presentation of planned programme activities by drug control sector, the biennial programme budget is now divided into chapters in line with the revised medium-term plan, 1998-2001. В соответствии с рекомендацией ККАБВ и в целях обеспечения более последовательного представления информации о планируемых мероприятиях по программам с разбивкой по отдельным секторам контроля над наркотиками бюджет по программам на двухгодичный период разделен теперь на главы по аналогии со структурой пересмотренного среднесрочного плана на 1998-2001 годы.
Examples of such changes include the revised format of the medium-term plan and programme budget, resulting in, for example, the deletion of references to "major programmes", "programme elements" and "United Nations system". В число примеров таких изменений входят пересмотр формата среднесрочного плана и бюджета по программам, приведший, в частности, к отказу от использования категорий "основные программы", "элементы программы" и "система Организации Объединенных Наций".
Notwithstanding the difficult financial situation inherited, exacerbated by the mandated staff reduction programme for which insufficient financial resources were made available, significant progress was made in implementing the Business Plan and the programme and budgets. Несмотря на доставшееся в наследство трудное финансовое положение, усугубленное необходимостью реализа-ции утвержденной программы сокращения кадров, на которую не было выделено достаточных финан-совых ресурсов, в осуществлении Плана действий, а также программы и бюджетов был достигнут значительный прогресс.
FAO has supported the development of the agricultural public sector investment programme (PROAGRI) and is backing sectoral programmes for food production, a national strategy on food security and nutrition, a fisheries master plan, and a national land programme. ФАО участвовала в разработке Программы инвестиций в государственный сектор сельского хозяйства (ПРОАГРИ) и оказывает содействие осуществлению секторальных программ производства продовольствия, Национальной стратегии в области продовольственной безопасности и питания, типового плана развития рыболовства и национальной земельной программы.
The Department of Political Affairs carries out the activities of programme 1 of the medium-term plan for the period 1998-2001, and the Department of Peacekeeping Operations carries out the activities under programme 2. Департамент по политическим вопросам осуществляет мероприятия программы 1 среднесрочного плана на период 1998-2001 годов; и Департамент операций по поддержанию мира осуществляет мероприятия по программе 2.
In the context of the formulation of the next medium- term plan and programme budget, an assessment would be made of the extent to which programme implementation could be enhanced by further reform of administrative and personnel procedures. В контексте разработки следующего среднесрочного плана и бюджета по программам будет проведена оценка того, в каких масштабах может быть расширено осуществление программ в результате дальнейшей реформы административных и кадровых процедур.
A. The Department of Public Information should submit to the Committee on Information, within the framework of the approved medium-term plan and programme budget, a priority programme for the coming calendar year. А. Департамент общественной информации должен представить Комитету по информации в рамках утвержденного среднесрочного плана и бюджета по программам программу приоритетных мероприятий на предстоящий календарный год.
While there was a steady growth in programme expenditures over the period from 1991 through 1993, programme expenditures are expected to hold steady at $775 million over the coming period of the medium-term plan. Несмотря на то, что в период с 1991 по 1993 год отмечалось постоянное увеличение расходов на программы, ожидается, что на протяжении предстоящего периода среднесрочного плана они будут оставаться без изменений на уровне 775 млн. долл. США.
During its twenty-fourth session, in 1975, the Commission reviewed the progress achieved during 1973 and 1974 in implementing its work programme, and set out programme objectives for the medium-term plan for the period 1976-1979. На своей двадцать четвертой сессии в 1975 году Комиссия провела обзор хода осуществления в 1973 и 1974 годах своей программы работы и наметила программные цели для среднесрочного плана на период 1976-1979 годов.
He pointed out that neither the revision to programme 35 of the medium-term plan, nor section 21 of the programme budget submitted by the Secretary-General at the previous session had been approved by the General Assembly. Оратор отмечает, что ни изменения в программе 35 среднесрочного плана, ни раздел 21 бюджета по программам, представленные Генеральным секретарем на предыдущей сессии, не были утверждены Генеральной Ассамблеей.
Within the framework of the implementation of the Secretary-General's reform programme, the agencies of the United Nations system have adopted the principle of synchronization, based on the Government's triennial programme, of their programming cycles, beginning in 2000. В рамках осуществления программы реформ Генерального секретаря учреждения системы Организации Объединенных Наций начиная с 2000 года следуют принципу согласования своих циклов составления программ на основе трехлетнего плана правительства.
At the same time, the Commission endorsed the realignment of the programme of work for the biennium 2002-2003, in order to bring into effect the new programme structure set out in the revisions to the medium-term plan. Одновременно Комиссия одобрила предложения по внесению изменений в ее программу работы на двухгодичный период 2002 - 2003 годов в целях приведения ее в соответствие с новой структурой программы 15 среднесрочного плана.
It also contains a synopsis of the medium-term plan for the period 2002-2005, on which the 2002-2003 programme is built, and the status of implementation of the ongoing biennial programme of work. В нем также содержится краткий обзор среднесрочного плана на период 2002-2005 годов, на котором основывается программа на 2002-2003 годы, и информация о ходе осуществления текущей двухгодичной программы работы.
By the end of September, about 5,480 soldiers had entered the DDR programme under the new plan, representing about 40 per cent more than had been disarmed since the programme started in October 2003. К концу сентября около 5480 солдат приняли участие в программе РДР на основе нового плана, что на 40 процентов больше количества сдавших оружие солдат за период с начала осуществления программы в октябре 2003 года.
Most of the activities under the law enforcement programme were scheduled to be completed by the end of 2001, but because of institutional reforms and the adoption of the national security plan, the programme was revised and extended through 2003. Большинство мероприятий по программе правоохранительной деятельности планировалось завершить до конца 2001 года, однако из-за организационных реформ и принятия национального плана безопасности программа была пересмотрена, а сроки ее осуществления были продлены до конца 2003 года.
In the health programme, the annual workplan monitoring tool was used in only 3 out of 16 projects, but in those projects key information was not indicated in areas such as results of activities and progress towards achieving country programme outputs. В программе «Здравоохранение» механизм контроля за выполнением годового рабочего плана использовался только в трех из 16 проектов, но и в этих проектах ключевая информация по таким вопросам, как результаты мероприятий и прогресс в достижении результатов страновой программы, отсутствовала.
Part 2, the budget outline, would be issued in the off-budget year after completion of the review of the biennial programme plan by CPC, so that the Secretary-General would have the benefit of input from CPC on programme priorities. Часть 2 - наброски бюджета - будет выпускаться в небюджетный год по завершении обзора КПК двухгодичного плана по программам, чтобы Генеральный секретарь мог принять во внимание соображения КПК по программным приоритетам.
On the larger issue of the programme of work under section 22 and whether it was in conformity with the provisions of the medium-term plan for the period 1998-2001 and related mandates, CPC had approved the programme narrative of the section, subject to seven modifications. Что касается более широкого вопроса о программе работы по разделу 22 и о том, согласуется ли она с положениями среднесрочного плана на период 19982001 годов и связанными с ним мандатами, то КПК одобрил описательную часть программы по этому разделу при условии внесения семи изменений.