Примеры в контексте "Programme - Плана"

Примеры: Programme - Плана
After examining the draft strategic framework and proposed biennial programme plan for ECA for the period 2014-2015, the Ministers endorsed the proposed strategic framework and biennial programme plan for ECA for the period 2016-2017, taking into account the discussion and related observations made at the meeting. После рассмотрения проекта стратегических рамок и предлагаемого двухгодичного плана по программам ЭКА на период 2014 - 2015 годов министры одобрили предлагаемые стратегические рамки и двухгодичный план по программам ЭКА на период 2016 - 2017 годов с учетом проведенных обсуждений и высказанных в ходе них соответствующих замечаний.
As part of the programme to modernize the judicial system, which is being coordinated by the Ministry of Justice and Human Rights, the Government has undertaken a far-reaching prisons programme, comprising two elements: В рамках Плана модернизации системы правосудия, координацией выполнения которого занимается Министерство юстиции и по правам человека, правительство приступило к реализации широкой программы в области пенитенциарной системы, состоящей из двух направлений:
In 2012, as part of its annual workplan approved by the Executive Board, the Evaluation Office of UNDP conducted regional programme evaluations for all five UNDP regions as well as a global programme evaluation. В 2012 году в рамках годового плана работы, утвержденного Исполнительным советом, Управление по вопросам оценки ПРООН провело оценки региональных программ для всех пяти регионов ПРООН, а также глобальной программы.
The Working Party has been providing intergovernmental oversight of UNCTAD programmes, including reviews of the proposed UNCTAD biennial programme plan (in the context of the United Nations Strategic Framework) and the proposed programme budget. Рабочая группа осуществляет на межправительственном уровне надзор за программами ЮНКТАД, включая рассмотрение предлагаемого двухгодичного плана по программам (в контексте Стратегических рамок Организации Объединенных Наций) и предлагаемого бюджета по программам.
The Committee agreed that the steering group, under the guidance of the Bureau and with the support of the secretariat, would be responsible for overseeing the formulating of an implementation plan for the regional programme, including clear prioritization of the components of the programme. Комитет постановил, что под руководством Бюро и при поддержке секретариата руководящая группа будет отвечать за надзор за разработкой плана осуществления региональной программы, включая четкое определение приоритетов компонентов программы.
Under subprogramme 4, clarification was sought on the reason for the deletion in the proposed biennial programme plan for the period 2010-2011 of the indicator of achievement (b) that existed in the biennial programme plan for the period 2008-2009. По подпрограмме 4 было запрошено разъяснение причины изъятия из предлагаемого двухгодичного плана по программам на период 2010-2011 годов показателя достижения результатов (b), который имелся в двухгодичном плане по программам на период 2008-2009 годов.
UNHCR agreed with the Board's recommendation to formulate expected accomplishments so as to compare realized accomplishments with objectives and to improve the congruence between the medium-term plan/strategic framework/biennial programme plan and the annual programme budget. УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии сформулировать ожидаемые достижения, с тем чтобы можно было сравнивать реализованные достижения с задачами и повысить соответствие среднесрочного плана/ стратегических рамок двухгодичного плана по программам и годового бюджета по программам.
Delegations recalled resolution 58/269, in which the General Assembly requested the Secretary-General to establish new procedures, on a trial basis, for the review of the biennial programme plan, the budget outline and the proposed programme budget. Делегации сослались на резолюцию 58/269, в которой Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря установить на экспериментальной основе новые процедуры рассмотрения двухгодичного плана по программам, набросков бюджета и предлагаемого бюджета по программам.
With the adoption of the new biennial cycle of the Strategic Framework, the calendar of ECLAC sessions in even years is harmonized with the submission of the biennial programme plan and the proposed programme budget to Headquarters. С переходом на новый двухгодичный цикл стратегических рамок расписание сессий ЭКЛАК в четные годы согласуется с представлением в Центральные учреждения двухгодичного плана по программам и предлагаемого бюджета по программам.
The view was expressed that some aspects of the 2008-2009 biennial programme plan did not account for some important aspects of the current and prior biennial programme plans, such as some objectives which appeared to deviate from prior objectives. Было выражено мнение о том, что в каких-то аспектах двухгодичного плана по программам на 2008 - 2009 годы не учтены некоторые важные аспекты действующего и предыдущих двухгодичных планов: так, представляется, что некоторые цели расходятся с целями прошлых лет.
The draft programme of work for the biennium 2004-2005 for the Division for Sustainable Development, Department of Economic and Social Affairs, has been formulated within the framework of revised subprogramme 4 of programme 7 of the medium-term plan for the period 2002-2005. Проект программы работы на двухгодичный период 2004-2005 годов Отдела по устойчивому развитию Департамента по экономическим и социальным вопросам был разработан в рамках пересмотренной подпрограммы 4 программы 7 среднесрочного плана на период 2002-2005 годов.
Noting with concern that some sections of the proposed programme budget diverged from the medium-term plan, she emphasized that the latter document was the principal policy directive of the Organization and, as such, should form the basis for the development of the programme budget. С обеспокоенностью отмечая отклонение некоторых разделов предлагаемого бюджета по программам от среднесрочного плана, она подчеркивает, что среднесрочный план является главной программной директивой Организации и поэтому должен служить основой для разработки бюджета по программам.
There was some confusion among Parties regarding whether and to what extent the decision on the adoption of the plan and programme should address monitoring of the effects of the implementation of the adopted plan and programme under article 12. По вопросу о том, должно ли решение о принятии плана или программы - и если должно, то в какой степени - касаться мониторинга последствий осуществления принятого плана или программы согласно статье 12, у Сторон наблюдается определенная путаница.
9.28 In the field of Natural Resources and Energy, the Department implements three subprogrammes within programme 19, Natural resources, and three within programme 20, Energy, of the medium-term plan for the period 1992-1997, as revised. 9.28 В области природных ресурсов и энергетики Департамент осуществляет три подпрограммы в рамках программы 19 «Природные ресурсы» и три в рамках программы 20 «Энергетика» пересмотренного среднесрочного плана на период 1992-1997 годов.
The requests contained in operative paragraphs 3 and 5 are related to major programme 1, Maintenance of peace and security, disarmament and decolonization, programme 7, Disarmament, of the medium-term plan for the period 1992-1997, as revised. Просьбы, содержащиеся в пунктах З и 5 постановляющей части, касаются основной программы 1 (Поддержание мира и безопасности, разоружение и деколонизация) и программы 7 (Разоружение) пересмотренного среднесрочного плана на период 1992-1997 годов.
The activities falling under programme 6 (Elimination of apartheid) of the medium-term plan for the period 1992-1997, as revised, were carried out by the Centre against Apartheid within the framework of the programme of work of the Special Committee against Apartheid and its subsidiary bodies. Деятельность, относящаяся к программе 6 "Ликвидация апартеида" пересмотренного среднесрочного плана на период 1992-1997 годов, осуществлялась Центром против апартеида в рамках программы работы Специального комитета против апартеида и его вспомогательных органов.
South Africa lauds the achievement by the international community, in cooperation with the people of South Africa, of the objectives of programme 6 of major programme 1 of the medium-term plan, entitled "Elimination of apartheid". Южная Африка испытывает чувство глубокого удовлетворения в связи с достижением международным сообществом при содействии народа Южной Африки целей программы 6 основной программы 1 среднесрочного плана, озаглавленной "Ликвидация апартеида".
At its 12th and 13th meetings, on 14 June 1989, the Committee considered the report of the Secretary-General on the proposed programme budget for the biennium 2000-2001, the second biennial programme budget within the medium-term plan for the period 1998-2001. На своих 12-м и 13-м заседаниях 14 июня 1999 года Комитет рассмотрел доклад Генерального секретаря о предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов, второй двухгодичный бюджет по программам в рамках среднесрочного плана на период 1998-2001 годов.
The approved biennial programme budget was prepared in accordance with the medium-term plan for 1998-2001, taking into consideration new mandates having emerged since the adoption of the plan and the presentation of the proposed initial biennial programme budget for 1998-1999 to the Commission in December 1997. Утвержденный бюджет по программам на двухгодичный период был подготовлен в соответствии со среднесрочным планом на период 1998-2001 годов с учетом новых мандатов, появившихся после принятия плана и представления Комиссии предлагаемого первоначального бюджета по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов в декабре 1997 года.
Newly established programme and budget review committees review and approve at the regional level, within the overall resource envelope, the country programme management plan, including the country support budget, submitted by the country team, and submit them to headquarters for consolidation purposes only. Вновь созданные комитеты по обзору программ и бюджета проводят на региональном уровне обзор и утверждение, в рамках общего объема ресурсов, плана управления страновой программой, включая ее вспомогательный бюджет, представляемый страновой группой, и затем представляют их штаб-квартире лишь для целей общего учета.
The programme of work of the Economic and Social Commission for Western Asia for the biennium 2000-2001 derives from programme 18, Economic and social development in Western Asia, of the medium-term plan and comprises five thematic subprogrammes. Программа работы Экономической и социальной комиссии для Западной Азии на двухгодичный период 2000-2001 годов вытекает из программы работы 18 «Экономическое и социальное развитие в Западной Азии» среднесрочного плана и включает пять тематических подпрограмм.
In the context of the preparation of the programme budget for the biennium 2000-2001, and in the light of the revision of programme 6 of the medium-term plan for the period 1998-2001, the role of the Office of the Special Coordinator has been clarified and reinforced. В контексте подготовки бюджета по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов с учетом изменения программы 6 среднесрочного плана на период 1998-2001 годов была разъяснена и усилена роль Управления Специального координатора.
The above requests relate to subprogramme 4.3, Progressive development and codification of international law, of programme 4, Legal affairs, of the medium-term plan for the period 1998-2001, and section 6, Legal affairs, of the proposed programme budget for the biennium 1998-1999. З. Вышеизложенные просьбы связаны с подпрограммой 4.3 "Прогрессивное развитие и кодификация международного права" программы 4 "Правовые вопросы" среднесрочного плана на период 1998-2001 годов и с разделом 6 "Правовые вопросы" предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов.
The Non-Aligned Movement reiterated its support for programme 19 (Human rights) of the medium-term plan, and supported the promotion of human rights under section 22 of the proposed programme budget. Движение неприсоединения подтверждает свою поддержку программы 19 ("Права человека") среднесрочного плана и выступает в поддержку поощрения прав человека в рамках раздела 22 предлагаемого бюджета по программам.
The Bureau had also reviewed the delivery of the 1998-1999 work programme, the draft programme for 2000-2001, the draft medium-term plan for the period 2002-2005 and the tentative provisional agenda for the twelfth session of the Committee. Бюро также рассмотрело ход осуществления программы работы на 1998-1999 годы, проект программы на 2000-2001 годы, проект среднесрочного плана на период 2002-2005 годов и ориентировочную предварительную повестку дня двенадцатой сессии Комитета.