Примеры в контексте "Programme - Плана"

Примеры: Programme - Плана
Information was requested on how the country programme response to the 2007 Humanitarian Action Report linked with and supported efforts of the ongoing development of the Common Humanitarian Action Plan. Была запрошена информация о том, как меры, принимаемые в рамках страновой программы в ответ на Доклад о гуманитарной деятельности за 2007 год, связаны с ведущейся в настоящее время разработкой Общего плана гуманитарной деятельности и каким образом они оказывают поддержку этим усилиям.
As part of the implementation plan for the one stop information centre in Nairobi under the youth empowerment programme, UN-Habitat has supported three organizations involved in promoting youth initiatives in three slum areas, namely, Korogocho, Mathare and Dandora in Nairobi. Как часть плана по созданию единого информационного центра в Найроби в рамках программы по расширению прав и возможностей молодежи ООН-Хабитат оказывает поддержку трем организациям, содействующим молодежным инициативам в трех районах трущоб Найроби: Корогочо, Матарэ и Дандора.
The end of the armed conflict, along with the programme of public investment in education, the drafting of National Plan for Education for All and the Integrated Strategy to Improve the Educational System has meant a considerable increase in the budgetary allocation in education. После окончания вооруженного конфликта и принятия программы государственных инвестиций в образование, разработки Национального плана образования для всех и Комплексной стратегии повышения эффективности образовательной системы, бюджетные ассигнования на деятельность сектора значительно выросли.
(a) The timetable and programme of work for revision of the Water Development and Management Master Plan; а) графика и программы работы по пересмотру генерального плана водоустройства и водохозяйственной деятельности (СДАЖЕ);
In the Arctic, the 2004 Arctic Marine Strategic Plan of the Arctic Council Ministers continues to be implemented under the programme for the Protection of the Arctic Marine Environment. В Арктике по линии программы «Защита арктической морской среды» продолжается осуществление Стратегического плана по защите арктической морской среды, одобренного министрами Арктического совета.
20.34 The Division will continue to substantively monitor the implementation of the work programme and will coordinate, organize and report on the implementation of the ECLAC evaluation plan. 20.34 Отдел будет по-прежнему осуществлять основной контроль за выполнением программы работы и будет заниматься организацией и координацией деятельности по выполнению плана по проведению оценок ЭКЛАК и представлять соответствующие доклады.
The resources requested in part two of the report were closely linked to the outcome of the management review and the development of the comprehensive plan, and should be considered in the context of the proposed programme budget for 2010-2011. Ресурсы, запрашиваемые во втором разделе доклада, тесно связаны с результатами управленческого обзора и разработкой всеобъемлющего плана и должны быть рассмотрены в рамках предлагаемого бюджета по программам на 2010 - 2011 годы.
In advancing the Bali Action Plan, the fourth session of the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action under the Convention adopted conclusions on its work programme for the year 2009 and agreed to shift into full negotiating mode. В порядке выполнения Балийского плана действий на четвертой сессии Специальной рабочей группы по долгосрочным мерам сотрудничества в рамках Конвенции ее участники обсудили результаты выполнения ее программы работы на 2009 год и достигли договоренности о переходе к полномасштабным переговорам.
On infrastructure, the African Union provided a priority programme entitled "Linking Africa" in its strategic plan for 2004-2007 and the NEPAD Infrastructure Short-Term Action Plan has been adopted. В области инфраструктуры Африканский союз разработал приоритетную программу под названием «Соединим африканские страны» в рамках своего стратегического плана на 2004 - 2007 годы, и был принят краткосрочный план действий НЕПАД в области инфраструктуры.
(c) identify, with partner governments and key stakeholders, priority areas for evaluation when preparing the programme, and designing and implementing a strategic evaluation plan; с) вместе с сотрудничающими правительствами и основными заинтересованными сторонами выявляют приоритетные области для деятельности по оценке при подготовке программы, а также в ходе разработки и осуществления стратегического плана оценки;
Through its regional programme, the Latin America and Caribbean division of UNFPA has funded the Continental Network of Indigenous Women to formulate a plan of action geared to articulating and strengthening the leadership capacities of indigenous women. Через свою региональную программу отделение ЮНФПА для Латинской Америки и Карибского бассейна оказало помощь Континентальной сети женщин из числа коренных народов в разработке плана действий, нацеленного на разъяснение и укрепление их руководящей роли.
The annex to the present report sets out examples of national and regional activities undertaken by UNEP in 2006 towards the implementation of the Bali Strategic Plan as part of the implementation of the 2006 - 2007 programme of work. В приложении к настоящему докладу приводятся примеры реализованных ЮНЕП в 2006 году мероприятий национального и регионального уровня по осуществлению Балийского стратегического плана в рамках выполнения программы работы на 2006-2007 годы.
Develop strategy and plan to align UNEP programme cycles with those of United Nations country teams (based on the UNCCA/UNDAF timeline) Разработка стратегии и плана по приведению программных циклов ЮНЕП в соответствие с программными циклами страновых групп Организации Объединенных Наций (на основе графика ОСОООН/РПООНПР)
To this end, in July 2006 the Executive Director established a task team to develop a long-term strategy for the implementation of the Bali Strategic Plan and to help translate this strategy into concrete activities in the 2008 - 2009 programme of work. С этой целью Директор-исполнитель в июле 2006 года сформировал целевую группу для разработки долгосрочной стратегии осуществления Балийского стратегического плана и для содействия воплощению этой стратегии в конкретных мероприятиях, предусмотренных программой работы на 20082009 годы.
The task team worked with the divisions to better integrate the Bali Strategic Plan into the 2008 - 2009 programme of work and to ensure that the separate subprogramme outputs added up to a coherent UNEP-wide response to the Strategic Plan. Целевая группа взаимодействовала с отделами ЮНЕП в интересах лучшей интеграции Балийского стратегического плана в программу работы на 20082009 годы и обеспечения того, чтобы практические результаты осуществления отдельных подпрограмм укладывались в единую схему мероприятий ЮНЕП по выполнению Стратегического плана.
The summit further endorsed the establishment of a high-level African Union-NEPAD-UNESCO working group to prepare a comprehensive programme for the establishment and funding of centres of excellence in Africa for the implementation of the science and technology consolidated plan of action. Кроме того, участники саммита одобрили учреждение Рабочей группы высокого уровня АС-НЕПАД-ЮНЕСКО для подготовки всеобъемлющей программы создания и финансирования центров передового опыта в Африке в интересах осуществления сводного плана действий в области науки и техники.
In order to explore all opportunities to implement the Work Plan on ECE Reform, and more specifically to streamline the UNECE programme of work in sustainable energy, the Committee may wish to consider centralizing intergovernmental dialogue on general and broad energy policy issues within the Committee itself. Для рассмотрения всех возможностей осуществления Плана работы по реформе ЕЭК и, в частности, оптимизации программы работы ЕЭК ООН в области устойчивой энергетики Комитет, возможно, пожелает рассмотреть вариант, связанный с централизацией межправительственного диалога по общим и широким вопросам энергетической политики в рамках самого Комитета.
This includes the manufacture and individual ownership of such arms, the establishment of a group of independent experts to assist ECOWAS in monitoring implementation and the development by ECOWAS with UNDP support of an operational plan of action for the programme. Этот контроль охватывает производство и владение таким оружием на правах личной собственности и предусматривает создание группы независимых экспертов для оказания ЭКОВАС помощи в контроле за осуществлением конвенции и разработку силами ЭКОВАС при поддержке ПРООН оперативного плана действий для этой программы.
A report on progress in model development will be presented to the Legal and Technical Commission in 2010, and a mid-course review meeting will be convened to draw up an action plan for phase II and the completion of the programme. Доклад о ходе разработки модели будет представлен Юридической и технической комиссии в 2010 году, а для составления плана действий на втором этапе и завершения программы будет созвано совещание по среднесрочному обзору.
This illustrates the need for high-level strategic steering of the process on the basis of a strategic master plan that formulates a future vision for Lebanese border security and charts a programme of action towards that objective. Это наглядно свидетельствует о необходимости стратегического руководства данным процессом на высоком уровне на основе стратегического генерального плана, определяющего будущую концепцию безопасности границ Ливана и содержащего программу действий, направленных на достижение этой цели.
The Council took note of the progress made by Jordan and encouraged it to continue its efforts to develop its comprehensive rangeland restoration programme with a view to presenting a preliminary phasing plan at the next Governing Council session. Совет принял к сведению достигнутый Иорданией прогресс и призвал ее продолжать ее усилия по разработке ее всеобъемлющей программы восстановления пастбищ в расчете на представление предварительного поэтапного плана на следующей сессии Совета управляющих.
Of the benchmarks identified in my April report for the start of the programme, only the finalization of the joint operational plan for disarmament and demobilization is outstanding. Из обозначенных в моем апрельском докладе условий начала осуществления программы разоружения, демобилизации и реинтеграции не выполнено только требование о завершении разработки совместного оперативного плана разоружения и демобилизации.
The two Nicosia municipalities prepared a joint project, under the Nicosia master plan, for the restoration of buildings at Ledra Street, under the auspices of the European Union-funded UNDP Partnership for the Future programme and with UNFICYP support. Два муниципалитета Никосии подготовили совместный проект в рамках генерального плана Никосии по восстановлению зданий на улице Ледра под эгидой финансируемой Европейским союзом программы ПРООН «Партнерство во имя будущего» и при поддержке ВСООНК.
The activities presented under the programme of support for the implementation of the Strategic Plan focus areas, the costs of which are reflected in the BC Trust Fund, will be carried out under the direct supervision of the Secretariat's regular staff. Мероприятия, представленные в рамках программы в поддержку реализации основных направлений Стратегического плана, расходы на осуществление которых предусмотрены Целевым фондом БК, будут выполняться под непосредственным надзором основных сотрудников секретариата.
Strategic donor focus, identify entry points and lines of access for developing countries and countries with economies in transition and strategic plan focal area and programme partnerships Стратегические направления деятельности доноров, выявление основ и путей доступа для развивающихся стран и стран с переходной экономикой, а также основное направление осуществления Стратегического плана и предусмотренные программой партнерства