Примеры в контексте "Programme - Плана"

Примеры: Programme - Плана
As far as the proposed reduction of documentation was concerned, her delegation believed that a decision by the General Assembly was required, since the matter was related to the items on the pattern of conferences and the programme budget. В связи с предлагаемым сокращением объема документации делегация Кубы считает, что об этом должно быть принято решение Генеральной Ассамблеи, поскольку этот вопрос имеет отношение к пунктам плана конференций и бюджету по программам.
His delegation also supported the Secretary-General's proposal for a reduction of approximately 1,000 posts in the proposed programme budget for the biennium 1998-1999, but would welcome further clarification of the plan. Его делегация также поддерживает предложение Генерального секретаря о сокращении 1000 должностей в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов, но при этом хотела бы получить дополнительное разъяснение относительно данного плана.
The Commission may wish to take note of the draft medium-term plan for the period 1998-2001, programme 17, relating to international drug control, and comment thereon. Комиссия, возможно, пожелает принять к сведению проект программы 17 среднесрочного плана на период 1998-2001 годов, касающийся международного контроля над наркотическими средствами и подготовить свои замечания по этому проекту.
Furthermore, a demand reduction programme, developed within the framework of the master plan, will be implemented in Viet Nam and a drug abuse prevention education project will be supported in Myanmar. Кроме того, во Вьетнаме будет осуществляться разработанная в рамках генерального плана программа сокращения спроса, а в Мьянме будет оказана поддержка осуществлению просветительского проекта по профилактике злоупотребления наркотиками.
In addition, the European Union, together with the United Nations Children's Fund, supported the implementation of the Women and Development Action Plan and formulated a cooperation programme entitled "Promotion of equal opportunities in Panama". Следует также отметить, что Европейский союз совместно с ЮНИСЕФ оказал поддержку в осуществлении Плана "Женщины и развитие" и разработал программу сотрудничества с Панамой под названием "Обеспечение равных возможностей".
The Task Force will present a draft outline of the plan and programme for a total phase-out of leaded fuel in Europe, possibly at the second session of the Ad Hoc Working Group of Senior Officials. Целевая группа представит, возможно, на второй сессии Специальной рабочей группы старших должностных лиц проект набросков плана и программы действий по обеспечению полного прекращения использования этилированного топлива в Европе.
The Non-Aligned Movement also reiterated its support for programme 26 (Disarmament) of the medium-term plan; the proposal to restructure Secretariat functions in that area should be guided by the priorities established by the General Assembly. Движение неприсоединения также подтверждает свою поддержку программы 26 ("Разоружение") среднесрочного плана; предложение в отношении структурной перестройки функций Секретариата в этой области должно руководствоваться приоритетами, установленными Генеральной Ассамблеей.
For instance, IEC is no longer a separate "work plan category", as was the case under UNFPA's previous system of programme classification of population activities. Например, ИОК уже не является "отдельной категорией плана работы", как это было в соответствии с предыдущей системой классификации программ демографической деятельности ЮНФПА.
In order to put those recommendations into effect, the activities envisaged under programme 6 of the medium-term plan for the period 1998-2001 should be provided with adequate resources, as outlined in General Assembly resolution 46/151. В целях реализации этих рекомендаций на осуществление деятельности, указанной в программе 6 среднесрочного плана на период 1998-2001 годов, должен быть выделен надлежащий объем ресурсов, как это предусмотрено в резолюции 46/151 Генеральной Ассамблеи.
A major aspect of my management reorganization will be to empower programme managers to act decisively in their areas of responsibility and to reduce the layers of centralized administration. Одним из основных элементов моего плана реорганизации системы управления будет предоставление руководителям программ полномочий, позволяющих им предпринимать решительные действия в пределах сферы их ответственности, и сокращение числа звеньев централизованной административной структуры.
This decision of CPC made it possible to bring the Special Initiative closer to programme 6 of the United Nations medium-term plan, 1998-2001, entitled "Africa: New Agenda for Development". Это решение КПК позволило приблизить Специальную инициативу к программе 6 среднесрочного плана Организации Объединенных Наций на 1998-2001 годы, озаглавленную "Африка: новая программа по обеспечению развития".
I should like to ask Member States to submit, in writing, their views on programme 6 of the medium-term plan no later than Wednesday, 26 October, for transmittal to the Fifth Committee as soon as possible. Я хотел бы просить государства-члены представить в письменном виде свои замечания по программе 6 среднесрочного плана не позднее среды, 26 октября, для передачи в Пятый комитет как можно скорее.
The programme's expected key results fit within three of the priorities of the UNICEF medium-term strategic plan: early childhood development, fighting HIV AIDS, and child protection. Важнейшие ожидаемые итоги осуществления программы соответствуют трем приоритетным направлениям среднесрочного стратегического плана ЮНИСЕФ: развитие детей в раннем возрасте, борьба с ВИЧ/СПИДом и защита детей.
Ms. Aragon said that her delegation supported the human rights programme of the United Nations, which was one of the priority areas of the medium-term plan for 1998-2001. Г-жа Арагон говорит, что ее делегация поддерживает программу Организации Объединенных Наций в области прав человека, которая является одним из приоритетных направлений деятельности среднесрочного плана на 1998-2001 годы.
According to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, there was a plan to utilize the remaining balance to finance a programme to assist displaced people in Rwanda, but the Board had found no such plan. Согласно информации Управления по координации гуманитарной деятельности планировалось использовать имеющийся остаток для финансирования программы помощи перемещенным лицам в Руанде, однако Комиссия такого плана не обнаружила.
Based on the 1990 Summit Declaration and Plan of Action, the Government of Ethiopia, as part of its overall reform programme, has taken a number of initiatives to improve the conditions of Ethiopian children. На основе принятых в 1990 году Декларации и Плана действий правительство Эфиопии в рамках своей общей программы реформ осуществило ряд инициатив, направленных на улучшение условий жизни детей.
Those expected accomplishments that did not reflect the relevant section of the medium-term plan were amended as per resolution 56/253 and the Secretary-General was requested to prepare the next biennial proposed programme budget in full conformity with the directives. Те ожидаемые достижения, которые не отражали текст соответствующего раздела среднесрочного плана, были изменены в резолюции 56/253, и Генеральному секретарю было предложено подготовить следующий предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период в полном соответствии с директивными указаниями.
Recent developments that have contributed to the preparation of the gender equality action plan include UN-Habitat Governing Council resolutions adopted in 2007 on the work programme and budget for 2008-2009 and on women's land and property rights and access to finance. Подготовке плана действий по обеспечению гендерного равенства способствовали, в частности, принятые в 2007 году резолюции Совета управляющих ООН-Хабитат о ее программе работы и бюджете на 2008-2009 годы и земельных и имущественных правах женщин и их доступе к финансированию.
The Conception for safeguarding the reproductive health of the general population of Russia in 2000-2004 and the corresponding plan of events of the federal targeted programme "Safe motherhood" are being implemented. Осуществлялась реализация Концепции охраны репродуктивного здоровья населения России на 2000-2004 годы и соответствующего Плана мероприятий, федеральной целевой программы «Безопасное материнство».
In developing this plan, the delegates aimed to integrate the programme for health into the national gender mainstreaming strategy which is being developed by the national machinery for women within the whole public service. При разработке этого плана делегаты стремились включить программу в области здравоохранения в национальную стратегию решения гендерных проблем, разработкой которой занимаются национальные органы по делам женщин в рамках государственной системы в целом.
Consultations between the Division for the Advancement of Women and the Department of Public Information would have been more effective, however, if they had been initiated during the planning stage of the programme of publications. Вместе с тем консультации между Отделом по улучшению положения женщин и Департаментом общественной информации были бы более эффективными, если бы они начинались на этапе составления плана выпуска публикаций.
For ongoing country programmes, annual reviews or mid-term reviews provide a flexible mechanism to adjust UNICEF support in response to emerging SWAPs, within the scope of the master plan of operations and the country programme recommendation approved by the Executive Board. Что касается уже действующих страновых программ, то годовые обзоры или среднесрочные обзоры представляют собой гибкий механизм, позволяющий надлежащим образом скорректировать поддержку ЮНИСЕФ с учетом внедрения общесекторальных подходов в рамках генерального плана операций и одобренной Исполнительным советом рекомендации в отношении страновой программы.
As part of the integrated programme for Rwanda, UNIDO helped the Rwanda Investment Promotion Agency draw up a plan of action for investment promotion in the country. В рамках комплексной программы для Руанды ЮНИДО оказала помощь агентству содействия инвестирования Руанды в подготовке плана действий по привлечению инвестиций в эту страну.
The adoption last year of the Johannesburg Plan of Implementation at the World Summit on Sustainable Development, with its detailed and forward-looking provisions on oceans, spelled out a comprehensive programme of action. Принятие в прошлом году Йоханнесбургского плана выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, содержащего подробные и дальновидные положения по мировому океану, наметило всеобъемлющую программу действий.
Given the Committee's role in the consideration of administrative and budgetary reform issues, it was important for it to consider the report on the single intergovernmental review of the programme budget and medium-term plan. С учетом роли Комитета в рассмотрении вопросов, касающихся административной и бюджетной реформы, важно, чтобы Комитет рассмотрел доклад о едином межправительственном обзоре бюджета по программам и среднесрочного плана.