Ms. BUERGO RODRIGUEZ (Cuba) said that, since the General Assembly was the highest intergovernmental body in the United Nations, it should discuss the medium-term plan programme by programme, just as CPC had done. |
Г-жа БУЭРГО РОДРИГЕС (Куба) говорит, что, поскольку Генеральная Ассамблея является высшим межправительственным органом Организации Объединенных Наций, она должна обсуждать программы среднесрочного плана поочередно одну за другой, как это делал КПК. |
The ability to assess the quality of programme performance is therefore dependent upon the quality of medium-term planning and programme budgeting. |
Таким образом, возможность оценки качества исполнения программ зависит от качества процесса составления среднесрочного плана и бюджета по программам. |
The Committee requested the Secretariat to update the list of General Assembly resolutions under programme 27 related to conference services, and recommended that its observations should be taken into account by the Secretary-General when submitting the final version of the proposed medium-term plan for programme 27. |
Комитет просил Генерального секретаря обновить перечень резолюций Генеральной Ассамблеи в подпрограммах программы 27 в части, касающейся конференционного обслуживания, и рекомендовал Генеральному секретарю учесть замечания Комитета при представлении окончательного варианта предлагаемого среднесрочного плана по программе 27. |
The translation of the Business Plan into a programme budget demanded a complete revision of UNIDO's programme structures, activities and resource allocations. |
Для воплощения Плана действий в бюджет по программам потребовалось полностью пересмот-реть структуры программ ЮНИДО, деятельность по программам и выделяемые ресурсы. |
The revised programme is based on further implementation of the subregional action plan by the six States signatories to the memorandum of understanding on drug control, and on the initiation of the five-year programme framework for south-east Asia. |
Пересмотренная программа основывается на дальнейшем осуществлении субрегионального плана действий шестью государствами, подписавшими меморандум о договоренности в отношении контроля над наркотиками, а также начале осуществления пятилетней рамочной программы для Юго-Восточной Азии. |
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is responsible for the implementation of the work programme, which is derived from programme 20 of the medium-term plan. |
Управление по координации гуманитарной деятельности отвечает за осуществление программы работы, вытекающей из программы 20 среднесрочного плана. |
5.34 Pursuant to General Assembly resolution 53/207 of 18 December 1998, activities undertaken by the Mine Action Service were transferred from programme 20, Humanitarian assistance, to programme 2, Peacekeeping operations, of the medium-term plan. |
5.34 В соответствии с резолюцией 53/207 Генеральной Ассамблеи от 18 декабря 1998 года мероприятия, осуществлявшиеся Службой по вопросам деятельности, связанной с разминированием, были переведены из программы 20 «Гуманитарная помощь» в программу 2 «Операции по поддержанию мира» среднесрочного плана. |
It also establishes guidelines and priorities for the preparation of the medium- term plan, the programme budget, the implementation of ESCWA's programme of work and its evaluation. |
Она также определяет политику и приоритеты в отношении подготовки среднесрочного плана и бюджета по программам, осуществления программы работы ЭСКЗА и ее оценки. |
The first sectoral investment programme of this social development plan for 1998 to 2002 - the health and social development programme - gives high priority to choice in connection with reproductive health. |
В первой секторальной программе инвестиций этого социального плана развития на период 1998-2002 годов, которая является программой развития в области здравоохранения и в социальной сфере, приоритетное внимание уделяется выбору в том, что касается репродуктивного здоровья. |
Pending decisions thereon by the Assembly, proposed related revisions to the biennial programme plan and priorities in respect of programme 24, subprogramme 1, have not have been incorporated into the present document. |
В ожидании принятия Генеральной Ассамблеей соответствующих решений было решено не включать в настоящий документ предлагаемые поправки к подпрограмме 1 программы 24 двухгодичного плана по программам и приоритетов. |
Objective 2: To proceed with the second tier of the modernization programme, which is the infrastructure replacement programme for the 2002/03 budget year of the master plan. |
Задача 2: Осуществление второго этапа программы модернизации, заключающегося в реализации в рамках генерального плана программы замены компонентов инфраструктуры в 2002/03 бюджетном году. |
The purpose of the plan is to improve the management of programme planning, monitoring, and evaluation activities and facilitate a results-based programme management approach. |
Цель этого плана заключается в повышении эффективности управления деятельностью по планированию программ, контролю за их осуществлением и оценке их результатов и содействии применению ориентированного на конкретные результаты подхода к управлению программами. |
This project is linked directly to the Medium Term Plans of ESCAP Sub programme 2: Statistics, with particular reference to its national statistical capacity building component in the work programme. |
Настоящий проект непосредственно связан с подпрограммой 2 среднесрочного плана ЭСКАТО: статистика, и в первую очередь относится к содержащемуся в программе работы компоненту создания национального статистического потенциала. |
With the experience gained since General Assembly resolution 58/269, the two-year duration of the plan would appear to be appropriate, providing programme managers with a planning tool that is easily translated into a biennial programme budget. |
Исходя из опыта, накопленного со времени принятия резолюции 58/269 Генеральной Ассамблеи, двухгодичная продолжительность плана представляется оправданной, поскольку дает руководителям программ такой инструмент планирования, с помощью которого легко составлять двухгодичный бюджет по программам. |
For example, at the end of 2005, programme managers were required to start preparation of their biennial programme plan for 2008-2009 for approval in 2006. |
Например, в конце 2005 года руководители программ должны были начать подготовку своего двухгодичного плана по программам на 2008-2009 годы, с тем чтобы утвердить его в 2006 году. |
The programme narrative was clear and in line with the text of programme 14 of the medium-term plan for the period 2002-2005. |
Описательная часть программы является четкой и соответствует тексту программы 14 среднесрочного плана на период 2002-2005 годов. |
Several delegations also expressed concern about the uneven performance of the regional divisions in implementing subprogramme 1, prevention, control and resolution of conflicts, of programme 2 of the biennial programme plan for the period 2008-2009. |
Несколько делегаций также выразили озабоченность по поводу недостатков в осуществлении региональными отделами подпрограммы 1 «Предупреждение, сдерживание и урегулирование конфликтов» программы 2 двухгодичного плана по программе на период 2008-2009 годов. |
As can be seen from table 10, the overall rate has remained steady during the plan period, but there are variations by major programme that suggest a shift in programme approach and emphasis. |
Как следует из таблицы 10, общие показатели в течение периода действия плана оставались неизмененными, вместе с тем по основным программам отмечаются перемены, свидетельствующие об изменении программного подхода и смещении акцентов. |
In the discussion of the proposed Kenya country programme, delegations pointed out that the programme's plan to work to improve population and family planning statistics was much needed. |
При обсуждении предлагаемой страновой программы для Кении делегации указали на крайнюю необходимость включения в программу плана, который содействовал бы улучшению статистических показателей в области народонаселения и планирования семьи. |
In this regard, as part of the process of application for a plan of work for exploration, contractors are required to provide a five-year programme of activities and a schedule of anticipated annual expenditures in respect of such programme (regulation 18). |
В этой связи предусматривается, что в рамках процесса подачи заявки на утверждение плана работы по разведке контракторы обязаны представить пятилетнюю программу деятельности и калькуляцию предполагаемых годовых расходов по такой программе (правило 18). |
The UNDP evaluation policy mandates that country programmes be accompanied by an evaluation plan along with the country programme for the programme period. |
Политика ПРООН в области оценки требует от страновых подразделений подготовки плана оценки наряду со страновой программой на программный период. |
UNOCI will encourage the Ivorian parties to clarify the role of the national programme for reinsertion and community rehabilitation and the civic service programme in the new reintegration scheme. |
ОООНКИ будет призывать ивуарийские стороны к уточнению роли программы реинтеграции и восстановления общин и национальной программы назначения на гражданскую службу в контексте нового плана реинтеграции. |
The two-year extension of the country programme requested by the Government, will allow the next UNDAF and country programme to be synchronized with the national planning process for the next medium-term Philippine development plan. |
Испрашиваемое правительством двухгодичное продление страновой программы позволит синхронизировать РПООНПР и страновую программу новой очереди с национальным процессом составления следующего среднесрочного плана развития Филиппин. |
The Commission, at its sixty-sixth session, held from 13 to 19 May 2010, reviewed programme 15 of the biennial programme plan for the period 2012-2013. |
Комиссия на своей шестьдесят шестой сессии, состоявшейся 13 - 19 мая 2010 года, рассмотрела программу 15 двухгодичного плана по программам на период 2012 - 2013 годов. |
At the time programme 10 of the proposed biennial programme plan for the period 2008-2009 was finalized in May 2006, this transition process had not yet been launched. |
На момент завершения подготовки программы 10 предлагаемого двухгодичного плана по программам на период 2008 - 2009 годов в мае 2006 года этот процесс преобразований еще не начался. |