Примеры в контексте "Programme - Плана"

Примеры: Programme - Плана
With regard to the programme of reparations recommended by the Truth and Reconciliation Commission, measures were in preparation for the payment of the equivalent of some US$ 8 million under the Comprehensive Plan for Reparations. Что касается программы компенсаций, рекомендованных Комиссией по установлению истины и примирению, то в рамках всеобъемлющего плана по предоставлению соответствующего возмещения принимаются меры по выплате компенсаций, общих размер которых составит около 8 млн. долл. США.
It had submitted to the Cabinet of Ministers a draft national action plan on family and women and its recommendations for the new programme of action on the protection of child and maternal health. Комитет представил Кабинету министров проект национального плана действий в отношении женщин и семьи и свои рекомендации для новой программы действий по охране здоровья матери и ребенка.
Ms. Zobrist Rentenaar (Switzerland), responding to the query raised by the representative of Cuba, said that her delegation had introduced the text on the workplan for ECE during informal consultations on the proposed programme budget for 2006-2007. Г-жа Зобрист Рентенаар (Швейцария), отвечая на вопрос представителя Кубы, говорит, что ее делегация внесла на рассмотрение текст плана работы по ЕЭК в ходе неофициальных консультаций по предлагаемому бюджету по программам на 2006 - 2007 годы.
In addition, the Advisory Committee is in the process of preparing a national action plan for the prevention and handling of violence in the family, which will include a comprehensive training programme for all professionals dealing with domestic violence, including judges. Наряду с этим Консультативный комитет занимается подготовкой национального плана действий по предупреждению и устранению насилия в семье, который будет включать комплексную учебную программу подготовки всех категорий специалистов, занимающихся вопросами насилия в семье, включая судей.
The CPF member organizations would need to seek necessary financial and human resources in order to provide expertise and to carry out the specific tasks in support of the UNFF programme of work, in particular as related to implementation and monitoring of the UNFF plan of action. Организациям - членам ОСПЛ потребуется найти необходимые финансовые и людские ресурсы, для того чтобы предоставлять консультации и выполнять конкретные задачи в поддержку программы работы ФООНЛ, в частности в том, что касается осуществления плана действий ФООНЛ и контроля за ним.
The Republic of Macedonia is soon to start the implementation of the fourth phase of the plan and programme for overcoming the crisis in the country and the establishment of peace and security, the aim of which is to restore normal conditions. В скором времени Республика Македонии приступит к осуществлению четвертого этапа плана и программы по преодолению кризиса в стране - восстановлению мира и безопасности в целях нормализации обстановки.
The United Nations Treaty Section has continued to expand its programme of technical assistance on treaty law and practice in the context of the Strategy for an Era of Application of International Law: Action Plan. Договорная секция Организации Объединенных Наций продолжает расширять свою программу технической помощи по вопросам договорного права и практики в контексте плана действий под названием «Стратегия на эпоху применения норм международного права: План действий».
20.2 The programme of work to be carried out by the Commission in the biennium 2004-2005 is in conformity with the overall objectives of the revised medium-term plan for the period 2002-2005. 20.2 Программа работы, которую будет осуществлять Комиссия в двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов, соответствует общим целям пересмотренного среднесрочного плана на период 2002 - 2005 годов.
Accordingly, for subject areas in which the use of regular programme of technical cooperation resources is foreseen, the strategies to be followed in carrying out the objectives of the medium-term plan are set out in the relevant chapter of the plan. Поэтому по тем направлениям, по которым предполагается использование ресурсов регулярной программы технического сотрудничества, в соответствующих главах среднесрочного плана излагаются те стратегии, которые будут использоваться для реализации целей этого плана.
14.4 The programme of work for the biennium 2004-2005 is geared towards implementation of the Millennium Declaration Goals and the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development (Johannesburg, September 2002). 14.4 Программа работы на двухгодичный период 2004 - 2005 годов направлена на достижение целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также реализацию Плана выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию (Йоханнесбург, сентябрь 2002 года).
21.17 Another objective under the programme will be to build on the Partnership in Action Declaration and Plan of Action (Oslo, 1994) and improve the partnership process with non-governmental organizations. 21.17 Другая цель в рамках этой программы будет заключаться в дальнейшем развитии деятельности в рамках Декларации и плана действий "Партнерство в действии" (Осло, 1994 год) и совершенствовании партнерства с неправительственными организациями.
25A. The provision of management advisory services falls under subprogramme 7, Evaluation and management advisory services, of programme 42 of the medium-term plan for the period 1992-1997. 25А. Предоставление консультативных услуг по вопросам управления относится к подпрограмме 7, Консультативные услуги по вопросам оценки и управления, программы 42 среднесрочного плана на период 1992-1997 годов.
The activities are in implementation of programme 1 as regards regional responsibility for the Middle East and Africa, and programmes 4, 5 and 6 of the medium-term plan for the period 1992-1997, as revised. Мероприятия направлены на осуществление программы 1, что касается региональной ответственности в отношении Ближнего Востока и Африки, и программ 4, 5 и 6 среднесрочного плана на период 1992-1997 годов с внесенными в него изменениями.
3C. The activities programmed under this part of section 3C fall under programme 6, Elimination of apartheid, of the medium-term plan for the period 1992-1997, as revised. Мероприятия, запланированные в этой части подраздела ЗС, охватываются программой 6, "Ликвидация апартеида", среднесрочного плана на период 1992-1997 годов с внесенными в него изменениями.
Having examined the report of the Secretary-General on the implementation of the Plan of Action to Combat Desertification and of the medium-term recovery and rehabilitation programme in the Sudano-Sahelian region, 9 рассмотрев доклад Генерального секретаря об осуществлении Плана действий по борьбе с опустыниванием и среднесрочной программы восстановления и реконструкции в Судано-сахелианском районе 9/,
Implementation of the peace agreements and the programmes derived from them must become the cornerstone of the country's Economic and Social Development Plan and of the programme to modernize the State. Выполнение Мирных соглашений и вытекающие из него программы следует рассматривать в качестве основных элементов Плана экономического и социального развития страны, а также программы перестройки государственных структур.
I should therefore be grateful if you would bring this matter to the attention of the General Assembly and arrange for the views of the Assembly on programme 6 of the medium-term plan (Elimination of apartheid) to be communicated to me as soon as possible. В этой связи буду признателен Вам, если Вы доведете этот вопрос до сведения Генеральной Ассамблеи и как можно скорее ознакомите меня с мнениями Ассамблеи относительно программы 6 среднесрочного плана (Ликвидация апартеида).
29.15 As concerns refugee children, the programme of work called for a wider dissemination of the guidelines on refugee children and the implementation of a related workplan. 29.15 Что касается детей-беженцев, то в программе работы указывалось на необходимость более широкого распространения руководящих принципов по вопросам положения детей-беженцев и осуществления связанного с этим плана работы.
The Committee also noted that the schedule for preparation of the new medium-term plan would not allow it to be adopted any sooner than 1996, since 1995 was the year in which the proposed programme budget for 1996-1997 was to be presented to the General Assembly for approval. Комитет также отметил, что график подготовки нового среднесрочного плана не позволяет принять его раньше 1996 года, так как предлагаемый бюджет по программам на 1996-1997 годы должен быть представлен на утверждение Генеральной Ассамблеи в 1995 году.
As other organizational units are responsible for preparing detailed programme plans, the financial plan and the human resources plan, the role of the Planning and Coordination Office is to ensure that these plans are mutually supportive and lead to UNICEF meeting its strategic objectives efficiently and effectively. Так как за подготовку подробных планов программ, финансового плана и плана развития людских ресурсов отвечают другие организационные подразделения, перед Управлением по планированию и координации стоит задача обеспечить взаимоусиливающий характер этих планов и вести ЮНИСЕФ к выполнению его стратегических задач эффективным и рациональным образом.
Such programme implementation requires signing a plan of operations as the formal agreement between UNICEF and the Government, after which plans of action for specific projects are developed. Для такого осуществления программ требуется выработка плана оперативной деятельности в форме заключения официального соглашения между ЮНИСЕФ и правительством, после чего разрабатываются планы деятельности по конкретным проектам.
The plan serves as the framework, in the second phase of the cycle, for the formulation of the biennial programme budget, which aims at implementing the strategies in the plan. В ходе второго этапа цикла этот план используется в качестве основы для составления бюджета по программам на двухгодичный период, цель которого заключается в воплощении стратегий в виде плана.
One of the key responsibilities of the Department of Administration and Management is the coordination of the preparation of the main planning documents of the Organization: the medium-term plan and the biennial programme budget. Одной из основных функций Департамента по вопросам администрации и управления является координация подготовки основных плановых документов Организации: среднесрочного плана и бюджета по программам на двухгодичный период.
2.69 The Security Council Affairs Division is responsible for implementing programme 2, Political and Security Council affairs, of the medium-term plan for the period 1992-1997, as revised. 2.69 Отдел по делам Совета Безопасности отвечает за осуществление программы 2 «Политические вопросы и дела Совета Безопасности» среднесрочного плана на период 1992-1997 годов с внесенными в него изменениями.
Special mention will be made of the decision and recommendation on the financing of core activities, the call for strenghtened cooperation with other bodies/programmes within and outside the Convention programme), and the invitation to prepare a long-term strategy and medium-term work-plan for the effect-oriented activities. Особо будут упомянуты решение и рекомендация о финансировании основной деятельности, призыв к укреплению сотрудничества с другими органами/программами в рамках и за рамками Конвенции) и предложение о подготовке долгосрочной стратегии и среднесрочного плана работы для ориентированной на воздействие деятельности.